Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократию

Примеры в контексте "Democratic - Демократию"

Примеры: Democratic - Демократию
After 10 months in Rwanda, he was returned to the headquarters of the Rally for Democracy in Goma, Democratic Republic of the Congo, where he was supposed to work for the Rally for Democracy movement. После десяти месяцев пребывания в Руанде он был возвращен в штаб-квартиру Объединения за демократию в Гоме, Демократическая Республика Конго, где он должен был работать на Объединение за демократию.
More than 90 political parties contested the elections, among which were the National Democratic League (NLD), the National Unity Party (NUP) and the League for Democracy (LDP). В выборах приняли участие более 90 политических партий, среди которых были Национальная лига за демократию (НЛД), Партия национального единства (ПНЕ) и Лига за демократию (ЛД).
It includes the Rally of the Republicans, the Democratic Party of Côte d'Ivoire, the Union for Democracy and Peace in Côte d'Ivoire, the Movement of the Forces of the Future and the Union for Ivory Coast. В альянс входят Объединение республиканцев, Демократическая партия, Союз за демократию и мир в Кот-д'Ивуаре, Движение сил будущего и Союз за Кот-д'Ивуар.
Agreement signed by MONUC, the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo Подписание соглашения МООНДРК, правительством Демократической Республики Конго, Конголезским объединением за демократию и Движением за освобождение Конго
In the Democratic Republic of the Congo in March 1999, the Special Representative negotiated a humanitarian ceasefire with the Congolese Rally for Democracy, which paved the way for immunization and feeding by UNICEF and the World Health Organization; в марте 1999 года в Демократической Республике Конго Специальный представитель провел переговоры с Конголезским союзом за демократию об установлении прекращения огня в гуманитарных целях, которое позволило ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения провести кампанию иммунизации и организовать поставки продовольствия;
In short, democracy can only be built by men and women who are democratic in all their aspects. Короче говоря, демократию могут построить лишь демократичные во всех отношениях мужчины и женщины.
These include the SADC Principles and Guidelines Governing Democratic Elections (2004), the African Charter on Democracy, Elections, and Governance (2007), and the Declaration on the Principles Governing Democratic Elections in Africa (2002). Они включают Принципы и Руководство по проведению Демократических Выборов SADC (2004 год), Африканскую Хартию за Демократию, Выборы и Руководство (2007 год) и Декларацию о Принципах проведения демократических выборов в Африке (2002 год).
The array of rebels fighting against the government shifted during the war: this attack involved approximately 2,000 men from the Union of Forces for Democracy and Development, the Union of Forces for Democracy and Development-Fundamental and the Rally of Democratic Forces. Численность повстанцев в борьбе против правительства менялась во время войны: принимали участие около 2000 человек из союза сил за демократию и развитие и демократические повстанческие силы.
This comprehensive programme encourages democratic behaviour, voluntary civic activity, tolerance and a cosmopolitan attitude. Так, в 2001 году было положено начало программе "Молодежь за терпимость и демократию - против правого экстремизма, ксенофобии и антисемитизма".
During the last decade alone, numerous democratic Governments have been established around the world. Газеты все еще пестрят заголовками о гражданских беспорядках и региональных конфликтах, а сложные проблемы сохраняются и теперь, когда мы стараемся упрочить демократию и ее ценности по всему миру.
That is, respect for human rights - which are universal, unalienable and indivisible - democratic rule, the rule of law and the principle of justice. Под этим я подразумеваю соблюдение прав человека, которые являются универсальными, неотчуждаемыми и неделимыми, демократию, верховенство права и принцип справедливости.
The second will shed light on some of the gender-related impediments to reaching a State-society nexus that is socially inclusive, democratic and developmental. Второй компонент прольет свет на некоторые связанные с гендерными аспектами препятствия на пути к налаживанию отношений между государством и обществом, обеспечивающих социальную интеграцию, демократию и развитие.
And also, extreme inequality can be bad for our democratic institutions if it creates very unequal access to political voice, and the influence of private money in U.S. politics, I think, is a matter of concern right now. Также высокий уровень неравенства может плохо влиять на демократию, если он создаёт неравный доступ к голосованию; влияние частных капиталов на политику США, я думаю, сейчас то, о чём нужно задуматься.
Offer the Government of President Aristide and the people of Haiti renewed assurances of our active solidarity; the entire hemisphere is hoping that theirs will be a prosperous and democratic future. З. вновь заявляем о нашей солидарности и поддержке правительства президента Аристида и народа Гаити, который, борясь за процветание и демократию, освещает путь всему полушарию.
Moreover, Putin himself is in the business of sterilizing Russia's democratic processes by handpicking his successor and having his courts and electoral commissions block his opponents from political participation, often tarring them as traitors. Более того, Путин сам делает бессмысленной российскую демократию, готовя себе преемника и заставляя суды и избирательные комиссии блокировать своих политических оппонентов от участия в политической деятельности, зачастую называя их предателями.
The logic behind this is to ensure proper democratic practice, which is very different from the bitter experience that the Sudan experienced with political parties since its independence in 1956. Подобные условия продиктованы необходимостью обеспечить подлинную демократию, которая не имеет ничего общего с горьким опытом Судана, накопленным в период деятельности политических партий после обретения страной независимости в 1956 году.
The truth is that the lines of the forefront of democratic struggle have now moved, and that for many, the republican soldiers are no longer firing in the right direction. Истина в том, что передняя линия борьбы за демократию сейчас сдвинулась и, по мнению многих, республиканские солдаты целятся теперь не в ту сторону.
Armed conflicts developing in the territory of the Democratic Republic Конголезского объединения за демократию 65
The time has come for us to adopt a universal declaration on democracy, a code of democratic conduct or even an international covenant on the right to democracy. Сейчас настало время принять всеобщую декларацию о демократии, кодекс демократического поведения и даже международную конвенцию о праве на демократию.
Since we are building democracy in Myanmar, the democratic society that we envisage is one that corresponds to the historical experiences and the prevailing conditions of our country. Поскольку мы строим в Мьянме демократию, задуманное нами демократическое общество соответствует историческому опыту и особенностям нашей страны.
It is most encouraging to see how these standards empower people in struggling for democracy, and, after achieving it, in building a democratic society. Весьма отрадно наблюдать за тем, как эти стандарты способствуют расширению прав и возможностей людей в их борьбе за демократию и после осуществления преобразований - в их усилиях по строительству демократического общества.
We are working together at the United Nations, with a common vision and in a spirit of partnership, to promote democratic values and consolidate democracy throughout the world at the dawn of a new millennium. Мы работаем вместе с Организацией Объединенных Наций, проявляя общее видение и дух сотрудничества, с тем чтобы на рубеже нового тысячелетия поощрять демократические ценности и укреплять демократию.
I know that Tunisia is a democratic country, unless it is just pretending to be one . At this point, her brother begged the official to excuse his sister for what she had said. Я знаю, что Тунис - это демократическая страна, если только это не маскировка под демократию , после чего ее брат стал умолять чиновника простить слова его сестры.
In newly independent states, or states with nascent democratic institutions, the effects of policy errors, corruption etc. may well be much greater than elsewhere and threaten both democracy and economic development. В новых независимых государствах или государствах с нарождающимися демократическими институтами последствия политических ошибок, коррупции и т.д. могут быть гораздо более серьезными, чем в других странах, и эти последствия способны поставить под угрозу демократию и экономическое развитие.
The aim of the programme is to highlight diversity, tolerance and democracy as values for society as a whole, and to win children and young people over to these ground rules for peaceful and democratic coexistence. Цель этой программы заключается в том, чтобы пропагандировать многообразие, терпимость и демократию как универсальные общественные ценности, прививая детям и подросткам уважение к этим принципам как основе мирного и демократического сосуществования.