Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократию

Примеры в контексте "Democratic - Демократию"

Примеры: Democratic - Демократию
At the international level, Cuba noted a contradiction between the attempts of some countries to promote democratic and participatory governance in third countries and their membership in international organizations where there is no transparency or equal participation of all countries. На международном уровне Куба отметила противоречие между попытками некоторых государств развивать демократию и управление с широким участием в третьих странах и их членством в международных организациях, в которых отсутствует открытость и равенство в отношении участия других стран.
The capital accumulation process set in motion by the hegemony of financial capital failed to generate goods and services, employment or income for populations and kept the real economy in check, with disruptive effects on democratic life, unions, social and popular movements and ecosystems. Процесс накопления капитала, запущенный гегемонией финансового капитала, оказался неспособным производить товары и услуги, рабочие места или доходы для населения; он держит реальную экономику под контролем, оказывая разрушительное влияние на демократию, профсоюзы, социальные и массовые движения и экосистемы.
On the political front, moreover, the number of women elected to the Legislature had steadily risen. Women were determined to overcome the challenges and make their contribution to Nigeria's democratic governance. Кроме того, говоря о политике, следует отметить, что число женщин, заседающих в законодательных собраниях, постоянно увеличивается, и женщины полны решимости преодолеть все препятствия и внести свой вклад в нигерийскую демократию.
Article 1 of the Constitution establishes that "The Republic of Paraguay adopts a democratic, representative, participatory and pluralistic form of government which is founded on respect for human dignity." Согласно положениям статьи 1 Национальной конституции, "Республика Парагвай принимает в качестве своей формы правления представительную демократию, основанную на принципах участия и плюрализма и уважении достоинства человека".
The problem is the president still believes a lottery should feel Democratic... Проблема в том, что президент все еще верит, что лотерея поможет ощутить демократию...
Electoral assistance and the promotion of democracy had become one of the core tasks of the United Nations, which was a clear affirmation of democratic principles by the international community, for there was no democracy without periodic and genuine elections. Помощь в проведении выборов и содействие в деле укрепления демократии стали одной из главных задач Организации Объединенных Наций, и это недвусмысленно подтверждает демократические принципы международного сообщества, т.к. невозможно обеспечить демократию без периодических и подлинных выборов.
This poses dramatic questions about the place of democratic values in international affairs, about the effectiveness of action in support of democracy, and about the way in which democracy is to be understood. В связи с этим возникают серьезные вопросы о месте демократических ценностей в международных отношениях, об эффективности действий в поддержку демократии и о том, как правильно понимать демократию.
More systematic engagement of parliamentarians, national parliaments and local authorities in the United Nations would strengthen global governance, confront democratic deficits in intergovernmental affairs, buttress representational democracy and connect the United Nations better with global opinion. Более систематическое вовлечение парламентариев, национальных парламентов и местных органов власти в деятельность Организации Объединенных Наций позволило бы укрепить глобальную систему управления, справиться с дефицитом демократии в межправительственных отношениях, развить представительскую демократию и установить более прочные связи между Организацией Объединенных Наций и мировым общественным мнением.
By supporting the "demand" rather than the "supply" side of democratization in these ways, UNDEF plays a new, distinct and unique role in complementing the Organization's other work with Governments to strengthen democratic governance around the world. Поддерживая таким образом демократию, скорее, по линии «спроса», чем по линии «предложения», ФДООН играет новую, особую и уникальную роль, дополняя другую работу, которую Организация проводит с правительствами в целях укрепления систем демократического управления во всем мире.
As a democracy under construction, Togo is firmly committed on the path towards a system of Government based on democratic principles that will, no doubt, lead to the further consolidation of a country that is free, united and prosperous. Являясь страной, строящей демократию, Того твердо стоит на пути создания такой основанной на демократических принципах системы правления, которая, вне всякого сомнения, приведет к дальнейшей консолидации страны, которая является свободной, единой и процветающей.
A democracy without women can no longer be viewed as a democracy because democratic institutions which do not have at their roots gender equality are not respecting completely the principle of human rights. Демократию без женщин уже нельзя считать демократией, поскольку демократические институты, в основу которых не заложено равенство мужчин и женщин, не отвечают в полной мере принципам обеспечения прав человека.
Lesotho experienced her fifth democratic elections in May 2012 and the elections culminated in the existing coalition Government (All Basotho Convention, Lesotho Congress for Democracy and Basotho National Party), being the first in the history of Lesotho. З. В мае 2012 года в Лесото прошли пятые демократические выборы, которые завершились формированием первого в истории Лесото ныне действующего коалиционного правительства (Конвент всех басуто, Конгресс Лесото за демократию и Национальная партия басуто).
Variations of decentralized planning include participatory economics, economic democracy and industrial democracy and have been promoted by various political groups, most notably libertarian socialists, guild socialists, Libertarian Marxists, Trotskyists, anarchists and democratic socialists. Вариации децентрализованного планирования включают в себя экономику с участием населения, экономическую демократию и промышленную демократию, и их поощряют различные политические группы, в первую очередь либертарные социалисты, марксисты, анархисты и демократические социалисты.
Therefore, let a single clear message go out from here in New York that we are and will be vigilant for democratic rights, that we stand solidly behind democracy and human rights for Zimbabwe and that we stand ready to support Zimbabweans in building a better future. Поэтому пусть из Нью-Йорка будет направлен единый четкий сигнал о том, что мы будем стоять на страже демократических прав, что мы твердо поддерживаем демократию и права человека в Зимбабве и что мы готовы оказать поддержку жителям Зимбабве в построении лучшего будущего.
Poland will continue its engagement in promoting human rights and supporting democracy since it is convinced that universal and full enjoyment of human rights cannot be provided without a democratic form of government, and, furthermore, that democracy cannot flourish without developing good governance. Польша будет и впредь содействовать правам человека и поддерживать демократию, поскольку она убеждена в том, что всеобщее и полное осуществление прав человека невозможно без демократической формы правления, а также убеждено в том, что демократия не может процветать без благого управления.
It is noted therein that: tThe most widely adopted view of civil society among gGovernments, donors and official supporters of civil society is that it consists only of voluntary associations that directly foster democracy and promote democratic consolidation... В нем отмечается, что наиболее широко распространенное мнение правительств, доноров и официальных сторонников гражданского общества относительно гражданского общества заключается в том, что оно состоит только из добровольных ассоциаций, непосредственно отстаивающих демократию и содействующих укреплению демократии...
Allow full participation by all ethnic and democratic groups, including the National League for Democracy and Aung San Suu Kyi, in the political life of the country, allowing the start of a genuine process of national reconciliation (United Kingdom); 107.63 Обеспечить полное участие всех этнических и демократических групп, включая Национальную лигу за демократию и Аунг Сан Су Чжи, в политической жизни страны с целью начала подлинного процесса национального примирения (Соединенное Королевство);
To identify challenges to and opportunities for democracy-building at various levels, particularly strengthening civil society's role in the processes of democratic institutionalization and consolidation; support democracies facing threats or assaults on democracy; Ь) выявлять проблемы и возможности в контексте развития демократии на различных уровнях, в частности усиливать влияние гражданского общества в рамках процессов институционализации и консолидации демократии; оказывать поддержку странам, где демократия находится под угрозой или имеет место наступление на демократию;
107.61. Recognize the pre-election registration status of the National League for Democracy (NLD) and to begin a dialogue of national reconciliation with the NLD and other ethnic and democratic actors in the country (United States of America); 107.61 Признать предвыборный регистрационный статус Национальной лиги за демократию (НЛД) и в целях достижения национального примирения начать диалог с НЛД и другими этническими группами и сторонниками демократии в стране (Соединенные Штаты Америки);
(e) The absence of effective and genuine participation of the representatives of the National League for Democracy and other political parties and some ethnic nationality groups in the National Convention and the slow pace of the democratic reform; ё) отсутствием реального и подлинного участия представителей Национальной лиги за демократию и других политических партий и представителей некоторых этнических групп в работе Национальной конференции и медленными темпами демократических реформ;
The representatives of the Rally for a Democratic Congo and the Movement for the Liberation of the Congo declined to sign. Представители Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго отказались подписать соглашение.
The struggle for power was between the Burundi Democratic Front (FRODEBU), and the party of Unity and National Progress (UPRONA). Борьба за власть шла между Фронтом за демократию в Бурунди (ФРОДЕБУ) и Партией единства и национального прогресса (УПРОНА).
The authorities of the Democratic Republic of the Congo are eager to restore the rule of law, democracy and respect for human rights and fundamental freedoms. Власти Демократической Республики Конго стремятся восстановить законность, демократию, уважение прав человека и основных свобод.
Democratic values are a priority on the multilateral agenda and should be reflected in the active commitment of Member States to promote and defend democracy. Демократические ценности занимают первостепенное место в международной повестки дня и должны находить отражение в активной приверженности государств-членов развивать и защищать демократию.
"Democratic elections are an important component of democracy, but they do not create democracy." «Демократические выборы являются важным элементом демократии, но они не создают демократию».