Let us work to build an efficient, effective, transparent and democratic Security Council that reflects the interests of all regions without discrimination, without special statuses or exclusive privileges. |
Так давайте же создадим дееспособный, эффективный, транспарентный и демократичный Совет Безопасности, отражающий интересы всех регионов в равной степени, не наделяющий никого ни особым статусом, ни исключительными привилегиями. |
Codes and standards of prudential conduct - essential for financial stability - needed to be prepared in a more democratic way, according to participants, to ensure that they were adapted to different countries' situation and that countries considered them to be legitimate. |
Участники отметили, что следует обеспечить более демократичный подход к разработке кодексов и стандартов пруденциального поведения, имеющих существенно важное значение для финансовой стабильности, с тем чтобы они учитывали положение различных стран, а страны могли считать их правомернымиЗ. |
Canada wants to see a Security Council that is effective, transparent, broadly representative and, above all, less elitist and more democratic. |
Канада считает, что нам необходим эффективный, транспарентный Совет Безопасности с широкой представленностью государств-членов, а главное - не столь элитарный и более демократичный. |
In short, we advocate a democratic, participatory and transparent Security Council that has the ability and true legitimacy to mobilize the international community as it addresses current global challenges to international peace and security. |
Если говорить коротко, то мы выступаем за демократичный, открытый для участия всех государств - членов Организации и транспарентный Совет Безопасности, который обладает способностью и истинной легитимностью для того, чтобы мобилизовать международное сообщество в ходе решения текущих глобальных проблем, связанных с миром и безопасностью. |
Which means that they will be compelled to recognise that the Parliament should have the right to a more extensive, a more flexible, and a more democratic, power of sanction. |
А это означает необходимость признания за Парламентом права на более широкий, гибкий и демократичный спектр санкций. |
As water is fundamental to life, water management must be democratic and transparent, and represent the needs of the people - none more important than women. However, only a few women are in positions of power when it comes to decision-making on water resources. |
Поскольку вода имеет основополагающее значение для жизни, водохозяйственная деятельность должна носить демократичный и транспарентный характер и отражать потребности людей, в первую очередь женщин. |
Now, that is, actually, when you think about it - we take it for granted - it's actually a remarkable achievement, to produce something that's that democratic. |
И, в действительности, если об этом задуматься, мы принимаем это как само разумеющееся - это по-настоящему значимое достижение произвести такой демократичный продукт. |
That mechanism, essentially democratic in nature, would thus help reduce the absolute power of the right of veto as currently provided for in the Charter, while at the same time it would strengthen the competence of the General Assembly. |
Этот механизм, в основном демократичный по своему характеру, тем самым поможет ослабить абсолютную силу права вето, предусмотренную Уставом, и в то же время укрепит компетенцию Генеральной Ассамблеи. |
The road we are following - that the Government of President Itamar Franco is following - is another, perhaps more complex and arduous one, but certainly one that is more democratic and more capable of leading to consensual and sustainable results. |
Путь, по которому мы идем, по которому идет правительство президента Итамара Франку, этот иной путь, может быть, более трудный и более тернистый, но, безусловно, более демократичный и в большей степени способный привести к консенсусным и устойчивым результатам. |
Those delegations were of the view that new permanent members would perpetuate the unequal relationship between the General Assembly and the Security Council and that more veto-wielding members would not make the Security Council more democratic, representative or accountable. |
Эти делегации выразили мнение, что включение в состав Совета новых постоянных членов закрепило бы неравноправные отношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности и что увеличение числа членов, обладающих правом вето, не превратит Совет Безопасности в более демократичный, представительный или подотчетный орган. |