Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Потребления

Примеры в контексте "Demand - Потребления"

Примеры: Demand - Потребления
The use of appropriate building materials, external cladding and insulating materials for walls can contribute further to reduction in the energy demand in buildings. Надлежащим образом спроектированное солнечное здание позволяет уменьшить отопительную нагрузку в зимний период и нагрузку кондиционирования воздуха в летний период. Кроме того, использование соответствующих строительных материалов, внешняя отделка и изоляционные материалы для стен могут также способствовать уменьшению потребления электроэнергии зданиями.
By combining several units, this series can meet the need of demand for replacement of existing large absorption chiller-heater. Выпуск "Новой М серии", ознаменовал дальнейшее уменьшение потребления энергии абсорбционными охладителями-нагревателями, интегрированными с башенным охладителем.
After 1980, reduced demand and overproduction produced a glut on the world market, causing a six-year-long decline in oil prices culminating with a 46 percent price drop in 1986. После 1980 года продолжающийся спад потребления и перепроизводство нефти привели к последовательному шестилетнему падению цен, которые к 1986 году понизились на 46 %.
Energy saving through demand side management should be implemented, with an increased use of collective transportation and the development of energy services, such as re-lighting and retrofitting in housing. Достижение экономии электроэнергии посредством регулирования потребления при более активном использовании общественного транспорта и развитии служб энергоснабжения, например, смена осветительных приборов и электропроводки в жилых помещениях.
The information made available on the indicator on biochemical oxygen demand and concentration of ammonium in rivers had not been complete in several cases with regard to the time-series data (Montenegro, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine). Информация, представленная по показателю биохимического потребления кислорода и концентрации аммонийного азота в речной воде, в ряде случаев была неполной с точки зрения данных временных рядов (Республика Молдова, Российская Федерация, Украина и Черногория).
Located in North Asia, this area was formerly dependent on surface water resources;, however, increasing water demand and upstream developments led to increasing dependence on groundwater in. В одном из районов северной Азии, ранее снабжавшемся водой из поверхностных водоемов, рост потребления воды и экономическое освоение территории в верховьях рек привели к более интенсивному использованию грунтовых вод.
Better enforcement of speed limits, as well as alcohol limits, are among the most effective elements used to reduce fatality rates in spite of strong growth in transport demand. Среди наиболее эффективных средств, которые используются для снижения количества жертв ДТП, несмотря на динамичный рост спроса на транспортные услуги, следует отметить ужесточение контроля за соблюдением скоростного режима, а также допустимых норм потребления алкогольных напитков.
Thus, the program of events during Metal-Expo'2010 will cover all the key segments of metal and steel products consumption allowing to study in details the demand of the major consumers. Поэтому стратегически мыслящие зарубежные компании стремятся стать известными и заработать репутацию на национальном рынке, емкость которого будет только увеличиваться с точки зрения производства и потребления.
Economists incorporated the theoretical work from the synthesis into large-scale macroeconometric models that combined individual equations for factors such as consumption, investment, and money demand with empirically observed data. Экономисты применили теоретические наработки синтеза к агрегированнным макроэконометрическим моделям, которые включали отдельные уравнения для потребления, инвестиций и спроса на деньги и калибровались на собранных данных.
Realizing this trend, we have enhanced our efforts in the area of demand reduction, especially in primary prevention, with the aim of discouraging the young generation from being attracted to drugs. Понимая эту тенденцию, мы активизируем наши усилия в области сокращения спроса на наркотики, особенно их начального потребления, чтобы уберечь молодое поколение от соблазна наркотиков.
In anticipation of increased demand for electricity that will require both the robust economic development as the growth in household consumption, EGE-Haina is projected on a policy of continued growth and diversification based on technological progress and habitat conservation. В ожидании повышения спроса на электроэнергию, что потребует как надежного экономического развития, а рост потребления домашних хозяйств, EGE-Хайна проецируется на политику дальнейшего роста и диверсификации на основе технологического прогресса и сохранения среды обитания.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Nevertheless, annual GDP grew by 8.7%, thanks to 16.9% growth in consumption (measured by gross sale of consumer goods) and a 33.3% surge in fixed-investment demand. Тем не менее, годовой ВВП вырос на 8,7%, благодаря росту потребления на 16% (измеряется валовой суммой продаж потребительских товаров) и увеличению на 33% спроса на долгосрочные капиталовложения.
An energy path that contributes to sustainable development requires a transition from a supply-driven approach to one that pursues energy efficiency, particularly with regard to energy end-use and meeting demand through environmentally sound energy services. Для того чтобы развитие энергетики способствовало обеспечению устойчивого развития, необходим переход от подхода, ориентированного на расширение снабжения энергоресурсами, к подходу, предусматривающему повышение эффективности использования энергоресурсов, особенно на этапе конечного потребления энергии, и удовлетворение спроса за счет экологически безопасного энергообеспечения.
Accordingly, changing consumption patterns and demand towards environmentally preferable products and improving production techniques - making them both cleaner and "leaner" - are very important requirements for natural resource conservation. Таким образом, переориентация структур потребления и спроса на экологичную продукцию и модернизация методов производства - обеспечение их большей чистоты и эффективности - являются чрезвычайно важными условиями для сохранения природных ресурсов.
As food supply growth slowed, demand continued to grow, and not only due to population increase. With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных.
The other thing that we've done, as we've continued to increase demand, is that we kind of play a shell game with the costs. Кроме того, с учетом стабильного роста потребления нефти, мы продолжаем вести мошенническую игру с затратами.
Construction saw an increase of 52.4% but its demand still represents a relatively small (between 0.3 and 0.5%) proportion of total consumption. Потребление электроэнергии строительством выросло на 52,4%, но в общем объеме потребления электроэнергии его доля невелика (0,3-0,5%).
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
The other thing that we've done, as we've continued to increase demand, is that we kind of play a shell game with the costs. Кроме того, с учетом стабильного роста потребления нефти, мы продолжаем вести мошенническую игру с затратами.
The Authority further asserts that the additional demand for water created by the influx of returnees compelled it to consider exploiting Jordan's last known water reserve, the Al-Disi Aquifer, ten years earlier than projected. Управление далее заявляет, что вследствие обусловленного притоком репатриантов роста потребления воды оно было вынуждено рассмотреть вопрос о том, чтобы на 10 лет раньше запланированного срока начать эксплуатацию последнего известного водохранилища Иордании - водоносного горизонта Эль-Диси.
The reason is simple: the pre-crisis period of consuming capital gains that turned out to be at least partly ephemeral inevitably led to a post-crisis period of inhibited spending, diminished demand, and higher unemployment. Причина проста: предкризисный период развращающих прибылей от вложенного капитала, который оказался частично, по крайней мере, мимолетным явлением, привел к пост-кризисному периоду сдержанных расходов, сниженного потребления и высокой безработицы.
The challenge to meet the expected increased demand for crude oil and natural gas by new emerging economies is indeed daunting. К примеру, если сегодня объем потребления сырой нефти в Соединенных Штатах составляет около 21 млн. баррелей в день, то в Китае этот показатель равен лишь 8-9 млн. баррелей в день.
The bigger the share of households in the overall consumption pattern, the more difficult the forecast for the expected peak day/hour demand. Чем выше доля ЖКХ в общей структуре потребления, тем труднее прогнозировать ожидаемую пиковую величину суточного/часового потребления.
Some Governments provided additional information on the situation with regard to drug abuse and illicit trafficking in their countries, and on their strategies to reduce the illicit supply of and demand for drugs. Комиссия с удовлетворением отметила рас-смотрение в первой главе доклада проблемы чрез-мерного потребления веществ, находящихся под контролем.