Английский - русский
Перевод слова Delay
Вариант перевода Промедление

Примеры в контексте "Delay - Промедление"

Примеры: Delay - Промедление
Delay would be more than just a loss of time. Промедление не сводилось бы лишь к потере времени.
Delay by administering Powers in submitting information under Article 73 e of the Charter could hinder the process of decolonization. Промедление управляющих держав в предоставлении информации в соответствии со статьей 73 е) Устава может замедлить процесс деколонизации.
Delay could be fatal, Mrs Pumphrey. Промедление может быть опасным, миссис Памфри.
Delay is an ally of no one but the disease. Промедление играет на руку только болезни и никому больше.
Delay would raise tensions and play into the hands of extremists on all sides. Промедление вызвало бы напряженность и сыграло бы на руку экстремистам от всех сторон.
Delay in tackling the underlying problem means a more protracted economic downturn and even greater costs. Промедление в решении коренной проблемы приведет к более длительному экономическому спаду и еще более высоким затратам.
Delay in the destruction of those arsenals is an element that can affect the credibility of the important work being carried out under the Convention. Промедление в деле ликвидации этих арсеналов - это элемент, который может повлиять на доверие к важной работе, проводимой в соответствии с Конвенцией.
But Roban will notice any delay Но Робан заметит любое промедление.
There's no time for delay. Нет времени на промедление.
Any delay will make it worse! Промедление всё ещё более ухудшит!
Any delay is fraught with risks. И промедление чревато рисками.
But the West's delay in resolving Kosovo's status permitted that opposition to gain traction. Но промедление со стороны Запада в решении вопроса о статусе Косово позволила этому сопротивлению набрать силу.
Moscow acted first but, despite a delay in mustering of the Lithuanian troops, did not achieve any significant results. Впрочем, первой к активным действиям перешла московская сторона, которая, несмотря на промедление со сбором литовского войска, не смогла добиться сколь-либо значительных успехов.
The cost of this unconscionable delay has been so high that it is imperative for the Council to ensure that resolution 1373, adopted last month, is quickly and fully implemented. Это недопустимое промедление обошлось слишком дорогой ценой, поэтому, крайне важно, чтобы Совет обеспечил оперативное и полное осуществление резолюции 1373, которая была принята в прошлом месяце.
The delay in the entry into force of START II and its Protocol and the recent failure of the United States Senate to ratify the Comprehensive Test-Ban Treaty were equally regrettable. Также достойны сожаления промедление с вступлением в силу Договора СНВ-2 и его Протокола, а также недавний отказ сената Соединенных Штатов ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Committee should not discourage States from giving deportable residents a chance to demonstrate their rehabilitation, by maintaining that the delay forfeits the option of deportation even if further crimes occur. Комитет не должен поощрять государства лишать лиц, подлежащих депортации, возможности доказать свою способность реабилитироваться, утверждая, что промедление с принятием решения не дает права высылки даже в случае совершения новых преступлений.
Any delay in completing reforms will ultimately slow the process of real convergence that EU officials rightly hold dear. Early adoption, by contrast, would be more conducive to these reforms, and thus to real convergence. Любое промедление в завершении реформ, в конечном счете, приведет к замедлению процесса реального сближения, которым по праву дорожат в Европейском Союзе.
I think, on the other hand, that delay has great potential to destabilize Kosovo and the Balkans. Поэтому, по моему мнению, промедление не содействует улучшению ситуации.
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict. Cambodia's long delay complicates the task of preserving evidence, including human memory, that is so essential to proving guilt. Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины.
The delay so far undoubtedly calls the validity of these commitments into question and jeopardizes the structure built around the treaty. Допускаемое до сих пор промедление, бесспорно, ставит под вопрос действенность этих обязательств и подрывает возведенное вокруг Договора здание.
Any procrastination or delay could have a negative impact on the Sudanese effort to achieve national reconciliation. Любое промедление или отсрочка могут негативно сказаться на процессе национального примирения в Судане.
But delay only offers more room for Kostunica to find ways to make a Security Council decision more difficult. Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности.
Any delay in addressing climate change is unacceptable, because it affects other issues on the international agenda. Промедление, уже допущенное в отношении климатических изменений, недопустимо в решении других важнейших вопросов международной повестки дня.
And delay would not make a solution easier; it would make it much more difficult. Любое промедление не упростило бы достижение урегулирования, а сделало бы его гораздо более сложным.
Delay in reaching a settlement would only increase the suffering of internally displaced persons and others affected by the conflict. It would also encourage the armed movements to continue violating the ceasefire and exacerbate their fragmentation. Ведь всякое промедление в этом деле не только усугубляет страдания перемещенных лиц и затронутых конфликтом людей, но и толкает вооруженные движения на продолжение своих систематических нарушений прекращения огня и своих посягательств на права человека, равно как и на продолжение междоусобиц.