Английский - русский
Перевод слова Deeper
Вариант перевода Более глубокие

Примеры в контексте "Deeper - Более глубокие"

Примеры: Deeper - Более глубокие
Given their historical responsibility and development level and based on the principle of equality, developed country Parties shall have deeper cuts in their GHG emissions so as to ensure adequate spaces for developing countries to achieve their goals of substantive development and eradication of poverty. Ввиду их исторической ответственности и уровня развития и на основе принципа справедливости Стороны, являющиеся развитыми странами, осуществляют более глубокие сокращения своих выбросов ПГ, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам адекватные возможности для достижения их целей устойчивого развития и искоренения нищеты.
On non-agricultural market access, the WTO members had agreed to pursue negotiations on the basis of a set of precise guidelines incorporating an ambitious non-linear formula, implying deeper cuts for higher tariffs, a sectoral component, and orientations for negotiations on non-tariff barriers. В области доступа на рынки несельскохозяйственной продукции члены ВТО договорились вести переговоры на основе комплекса точных руководящих принципов, включающих в себя радикальную нелинейную формулу, которая подразумевает более глубокие сокращения более высоких тарифов, секторальный компонент и ориентиры в переговорах по нетарифным барьерам.
The financial crisis is the debt crisis, and even if it does not directly affects more the stock market, the outcome will make deeper cuts than what is behind us. Финансовый кризис задолженности кризиса, и даже если она непосредственно не затрагивает более фондовом рынке, результат будет делать более глубокие сокращения, чем это позади.
On the one hand, old vines have deeper roots and on the other hand their smaller grapes have much more concentrated juice. С одной стороны, старые виноградные кусты имеют более глубокие корни, с другой стороны, их небольшие ягоды производят более концентрированный сок.
Commander-in-chief Obama is doing what he thinks is necessary to keep Americans safe, but he is ignoring the deeper roots of US security that the Cairo Obama understood so well. Главнокомандующий Обама делает то, что считает необходимым, чтобы обеспечить безопасность американцев, но он игнорирует более глубокие корни безопасности США, что так хорошо понимал Обама в Каире.
But, despite such problems, the energy and electricity reforms, and the deeper links with the US and Canada that they imply, promises to accelerate Mexico's growth rate, boost employment and income, and thus raise Mexicans' standard of living. Но, несмотря на эти проблемы, энергия и электроэнергетические реформы, и этим предполагаемые более глубокие связи с США и Канадой, обещают ускорить темпы роста, повысить занятость и доходы Мексики, и, таким образом, повысить уровень жизни для мексиканцев.
What it really takes to do well, to lead a meaningful life, are things that are deeper, things we don't really even have words for. Что на самом деле нужно, чтобы иметь содержательную жизнь, жить хорошо - это более глубокие вещи, вещи, для которых у нас на самом деле нет слов.
Whatever so-called roots he has in Pakistan, he's got far deeper roots in his community here in Queens. Несмотря на его "корни" в Пакистане, более глубокие корни он пустил в районе Куинс.
These are specific measures with practical aims and they are producing clear results, but they also have a broader and deeper effect. Речь идет о практических мерах, направленных на решение практических задач, которые дают явные результаты, однако они имеют и более широкие и более глубокие последствия.
Substantive work is therefore required so that the structures and institutional manifestations of war, and their deeper roots - namely, the culture of violence and war - can be transformed into a culture of peace. Поэтому необходима самостоятельная деятельность, с тем чтобы структуры и институциональные органы ведения войны, а также их более глубокие корни, а именно: культура насилия и войны - могли быть трансформированы в культуру мира.
Some countries expressed the will to undertake deeper emission cuts, others the need for enhanced actions to implement existing commitments, while others were ready to undertake mitigation actions with the assistance of incentives. Некоторые страны выразили желание произвести более глубокие сокращения выбросов, другие заявили о необходимости активизации мер по осуществлению существующих обязательств, а третьи выразили готовность принимать меры по предотвращению изменения климата при содействии определенных стимулов.
In order to increase the level of investment and to reach the Millennium Development Goals, additional official financial flows, deeper and faster debt relief, and a substantial increase in private financial flows were required. Чтобы увеличить объем инвестиций и достичь цели, поставленные в Декларации тысячелетия, необходимы потоки дополнительных финансовых ресурсов, более глубокие и оперативные меры по облегчению долгового бремени, а также ощутимое наращивание частных финансовых потоков.
The budget compartments include atmospheric input by wet and dry deposition, accumulation and transport in the soil from surface organic layers to deeper mineral soils and groundwater along the pathways from upslope recharge to downslope discharge areas and surface water formation. Компоненты баланса включают поступление из атмосферы через влажное и сухое осаждение, накопление и перенос из поверхностных органических слоев в более глубокие минерализованные слои почвы и в подземные воды по путям, идущим от расположенных вверху областей подпитывания к расположенным внизу областям разгрузки, а также формирование поверхностных вод.
Underneath these challenges to our security and prosperity lie deeper fears: that ancient hatreds and religious divides are once again ascendant; that a world which has grown more interconnected has somehow slipped beyond our control. Эти вызовы нашей безопасности и нашему процветанию таят более глубокие опасения, что многовековая вражда и религиозная рознь вновь пошли на подъем и что мир, ставший более взаимосвязанным, каким-то образом вышел из-под нашего контроля.
We need new and deeper cuts beyond those provided for in existing arms control treaties such as the Treaty on Strategic Offensive Arms and the Strategic Arms Limitation Treaty. Нам нужны новые и более глубокие сокращения чем, те, которые предусмотрены существующими договорами о контроле над вооружениями, такими, как Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов и Договор об ограничении стратегических наступательных вооружений.
But we urge the nuclear-weapon States - and other States holding nuclear weapons - to make deeper, faster and irreversible cuts to all types of nuclear weapons - and to do so with even greater transparency. Но мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, - и другие государства, содержащие ядерное оружие, - производить более глубокие, более быстрые и необратимые сокращения всех типов ядерного оружия, и делать это еще с большей транспарентностью.
On one occasion in 1980, Curtis asked Bernard Sumner to make a decision on his behalf as to whether he should remain with his wife or form a deeper relationship with Honoré; Sumner refused. Однажды в 1980 году Кёртис попросил Бернарда Самнера принять от его имени решение о том, следует ли ему остаться с женой или установить более глубокие отношения с Анник, хотя Самнер отказался принять это решение от имени Кёртиса.
We know it was personal to you, since it was from your childhood, but... do you have a deeper association of guilt involved with it? Мы знаем, что это было личным для Вас, так как это связано с Вашим детством, но... у Вас есть более глубокие ассоциации с чувством вины, связанным с этим?
There is also a deeper gulf of perspective regarding the extent and breadth of the political, social and economic changes the country should undergo, as well as regarding the future of the Maoist combatants and the country's security sector. Кроме того, возникли более глубокие расхождения во мнениях в отношении перспективы, касающейся масштабов и охвата политических, социальных и экономических преобразований, которые должна претерпеть страна, а также в отношении будущего маоистских комбатантов и сектора безопасности страны.
Does reaching gender equality mean changing the position of women, or does it mean a much deeper transformation that includes changing the lives of men as well? Означает ли достижение гендерного равенства изменение положения женщин или же оно означает более глубокие преобразования, которые включают в себя изменения также в жизни мужчин?
Maori fisheries include, but are not limited to a narrow physical view of fisheries, fish, fishing ground, fishing methods and the sale of those resources, for monetary gain; but they also embrace much deeper dimensions in the Maori mind." Рыболовство для маори включает не только сугубо физическое понятие рыболовства, рыбных запасов, промысловых зон, методов лова и сбыта этих ресурсов ради денежного заработка, но и охватывает более глубокие аспекты, прочно укоренившиеся в маорийском сознании".
Recognizes that the realization of a world free of nuclear weapons will require further steps, including deeper reductions in all types of nuclear weapons by all the nuclear-weapon States in the process of working towards achieving their elimination; признает, что для построения мира, свободного от ядерного оружия, потребуются дополнительные шаги, включая более глубокие сокращения ядерного оружия всех типов всеми государствами, обладающими ядерным оружием, в процессе работы, направленной на обеспечение его полного уничтожения;
The Millennium Development Goals address the symptoms of poverty and underdevelopment, but ignore their deeper causes. A modified or alternative programme is needed to address the social and environmental failings of the current model of economic development; Цели развития тысячелетия направлены на устранение симптомов нищеты и недостаточного развития, игнорируя при этом их более глубокие причины; необходима модифицированная или альтернативная программа для устранения социальных и экологических просчетов действующей модели экономического развития;
Deeper international financial reform was also needed. Необходимы также более глубокие реформы международной финансовой системы.
Deeper, socio-economic explanations must be explored. Необходимо исследовать более глубокие социально-экономические причины.