Английский - русский
Перевод слова Deeper
Вариант перевода Более глубокие

Примеры в контексте "Deeper - Более глубокие"

Примеры: Deeper - Более глубокие
Some were of the view, however, that circumventing the current consensus rule would not be a solution to deeper causes of differences on substance. Вместе с тем некоторые стороны выразили мнение, что обход нынешнего принципа консенсуса не позволил бы устранить более глубокие причины разногласий по вопросам существа.
Meta-economics goes still further, by studying deeper functional aspects of the economy, understood as a complex, interactive, and holistic living system. Метаэкономика идет еще дальше, изучая более глубокие функциональные аспекты экономики, понимаемой как сложная, интерактивная и целостная живая система.
The proposed three-day format is expected to allow for deeper discussions and a greater consideration of diverse regional and subregional challenges under each of the three themes. Ожидается, что предложенный трехдневный формат позволит провести более глубокие обсуждения и лучше рассмотреть различные региональные и субрегиональные проблемы по каждой из этих трех тем.
These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters. Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды.
The deeper reasons that may lie behind the rather limited quality and number of offers is the lack of understanding about the impacts of services trade liberalization. Более глубокие причины, которые, возможно, лежат в основе достаточно ограниченного качества и числа предложений, - недостаточное понимание последствий либерализации торговли услугами.
We are aware of - and have heard our colleagues' statements about - this international crisis, but there is a much deeper crisis. Мы слышали заявления наших коллег об этом международном кризисе, но есть и гораздо более глубокие кризисы.
This is a lot deeper and a lot darker than oil and you know it. Проблема затрагивает куда более глубокие и тёмные материи, нежели обычное масло.
Referring to the principles and objectives agreed and the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference, he called on all nuclear-weapon States to take further initiatives towards nuclear disarmament, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. Останавливаясь на согласованных принципах и целях и 13 практических шагах, принятых на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2000 года, он призывает все государства, обладающие ядерным оружием, предпринять дальнейшие инициативы в направлении ядерного разоружения, включая более глубокие сокращения ядерных вооружений всех типов.
The continuation of warfare will only cause even deeper wounds on a population already heavily marked by the crisis and will drive the country further into chaos and devastation. Продолжение войны причинит еще более глубокие страдания населению, на котором уже сказались тяжелые последствия кризиса, и ввергнет страну в еще больший хаос и разруху.
But we hope for deeper cuts and further engagements by the nuclear-weapon States so as to create an environment favourable to the diminished role of nuclear weapons in their security policies. Но мы надеемся и на более глубокие сокращения и дальнейшие обязательства со стороны государств, обладающих ядерным оружием, с тем чтобы создать благоприятную среду для уменьшения роли ядерного оружия в их политике безопасности.
Each song on the track-list has a childhood-related title and contains childhood-related metaphors while the deeper messages being crossed to the listener carry more adult themes and problems. Каждая песня в списке треков имеет детское название и содержит связанные с детством метафоры, в то время как более глубокие сообщения, которые переходят к слушателю, несут больше взрослых тем и проблем.
She discovered love could run deeper than she imagined. Она обнаружила, что может испытывать более глубокие чувства, чем могла представить.
Such perceptions reflect a deeper difference. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
So we have no choice but to use the deeper berths in Ostia. В общем мы вынуждены использовать более глубокие причалы в Остии.
Three, they allow you to go deeper. В-третьих, он позволяет осуществлять более глубокие погружения.
The deep tissue massage is a technique that focuses on the deeper layers of muscle tissue. Глубокий массаж тканей техника, которая сосредоточена на более глубокие слои мышечной ткани.
Although the present-day state of the coal mining industry in recent years has been aggravated by social conflicts, it has much deeper roots. Хотя нынешнее положение в угледобывающей отрасли усугубилось в последние годы вследствие социальных конфликтов, оно имеет более глубокие корни.
Behind this, however, lies a deeper change to democracy. Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Subsequent integrated tests will yield a deeper knowledge of this impact. В результате последующих комплексных испытаний будут получены более глубокие представления.
However, national policy initiatives alone could not effectively address the deeper roots of the problem. Однако одни лишь национальные инициативы не могут эффективно изменить более глубокие корни проблемы.
But some wounds are deeper than they first appear and require more than just a quick fix. Но некоторые раны более глубокие, и нужно что-то большее, чем просто их залечить.
But may I suggest that there are deeper things involved here? Но могу я предположить, что сюда вовлечены гораздо более глубокие вещи.
As the ejecta of a Type IIb expands, the hydrogen layer quickly becomes more transparent and reveals the deeper layers. По мере того, как выбросы типа IIb расширяются, слой водорода быстро становится более прозрачным и выявляет более глубокие слои.
Zimbabwean authorities claim that the violent human rights abuses have stopped, but the ethical problem with Marange diamonds goes much deeper. Зимбабвийские власти утверждают, что насильственные нарушения прав человека прекратились, но этические проблемы с алмазами Маранге имеют гораздо более глубокие корни.
The poverty there is not only wider spread, but also deeper, as measured by income and by nutritional status. Нищета в сельских районах не только шире распространена, но и имеет более глубокие корни, о чем свидетельствуют такие показатели, как уровень дохода и рацион питания.