Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Углублению

Примеры в контексте "Deepen - Углублению"

Примеры: Deepen - Углублению
This programme can help to translate the building-block approach of the African Economic Community, an essential component of the African Union, and, in so doing, deepen the integration process. Эта программа может способствовать претворению в жизнь концепции «строительных блоков» Африканского экономического сообщества - одного из основных компонентов Африканского союза - и тем самым углублению процесса интеграции.
Within the framework of multilateralism, countries must make the effort to smooth over their differences and deepen their relations: we must conquer the inertia that moves us towards old thinking - and old alliances. В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений: мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам.
To the contrary, it will deepen political and cultural divides, will exacerbate the crisis and will transform it into a conflict among civilizations that harms all of us, us all and from which we stand have nothing to gain. Наоборот, это приведет к углублению политических и культурных различий, будет способствовать обострению кризиса и его перерастанию в конфликт между цивилизациями, от которого все мы пострадаем и ничего не выиграем.
It would work to deepen reform, open up still more to the rest of the world, pursue an innovation-driven strategy, improve its industrial sector and pioneer a new path of industrialization. Будет проводиться работа по углублению реформы, расширению открытости перед миром, будет осуществляться стратегия, ориентированная на инновации, будет совершенствоваться произ-водственный сектор и будет положено начало новым направлениям индустриализации.
Reaching these horizons, however, requires that, as we contemplate bold initiatives appropriate for the challenges confronting us, the United Nations must itself be prepared to further deepen its engagement with Member States, regional and national systems, and international financial institutions. Однако для этого нам потребуется рассмотреть возможность разработки смелых инициатив, которые будут соответствовать тем проблемам, с которыми мы сталкиваемся сейчас, причем сама Организация Объединенных Наций должна быть готова к дальнейшему углублению своего взаимодействия с государствами-членами, региональными и национальными системами и международными финансовыми учреждениями.
The Committee welcomes the efforts by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to deepen the areas of cooperation with virtually all these organizations over the last 18 months, and in particular the efforts to enhance the Executive Directorate's cooperation with the Office of the Special Adviser on Africa. Комитет приветствует усилия Исполнительного директората по углублению сотрудничества практически со всеми этими организациями за последние 18 месяцев и в частности усилия по расширению сотрудничества Директората с Канцелярией Специального советника по Африке.
Cognizant of the opportunities and challenges for CARICOM member States in the context of the elaboration and implementation of the post-2015 development agenda and of efforts to deepen and accelerate regional integration in pursuit of sustainable development, сознавая возможности и проблемы государств - членов КАРИКОМ в контексте выработки и осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года, а также усилия по углублению и ускорению региональной интеграции в интересах устойчивого развития,
(a) To support efforts made by landlocked developing countries and their transit partners to deepen regional integration through the development and implementation of key regional transport projects and regional transport agreements for facilitating the cross-border movement of goods and passengers; а) содействие усилиям развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и их партнеров по транзитным перевозкам по углублению региональной интеграции через разработку и осуществление ключевых региональных транспортных проектов и региональных соглашений в области перевозок, предусматривающих передвижение пассажиров и перемещение товаров через границу;
If we do not nurture our people and our planet through sustainable development, we will deepen conflict and waste the very wonders that make our efforts worth doing. Если мы не будем заботиться о людях и нашей планете посредством обеспечения устойчивого развития, мы тем самым будем способствовать углублению конфликта и растратим впустую те самые чудесные дары, которые оправдывают наши усилия.
Capital dredging projects will keep rivers in their natural course, deepen them to hold more water, restrict flooding, reduce flood damage, reclaim inundated arable land and keep them navigable. Капитальные проекты по углублению дна рек помогут сохранить естественное русло речных потоков, углубят дно рек, что позволит удержать больший объем воды, снизят риск наводнений, сократят ущерб от наводнений, позволят нам использовать затопленные пахотные земли и обеспечить речную навигацию.
Deepen strategic thinking and, increasingly, responses by the UNDS at the global level. а) содействовать углублению стратегического мышления, обдумыванию и, все в большей степени, принятию ответных мер системой развития Организации Объединенных Наций на глобальном уровне.