Примеры в контексте "Decision - Решил"

Примеры: Decision - Решил
I chose to be here. I'm committed to that decision. Я решил быть здесь и предан этому решению.
It was great catching up yesterday and I wanted to ring you as soon as we made a decision. Был рад поговорить с тобой вчера и решил позвонить, как только приняли решение.
All right, I haven't decided, but I can make the decision myself. Верно, но я ещё не решил, я сам могу принимать решения.
And if he wants to help Oliver, it's his own decision. Если он решил помочь Оливеру, то это его решение.
The Committee agreed that any textual changes that it might propose to decision 1997/2 should be kept to a minimum. Комитет решил, что любые текстовые изменения, которые он может предложить внести в решение 1997/2, следует свести к минимуму.
AC. agreed to take the final decision on the possible approach. АС.З решил принять окончательное решение о возможном подходе.
Following the discussion, AC. agreed to have a final decision on this issue at its June 2011 session. После состоявшейся дискуссии АС.З решил прийти к окончательному решению по данному вопросу на своей сессии в июне 2011 года.
For this reason, the Committee decided to postpone a final decision until the next session. По этой причине Комитет решил отложить принятие окончательного решения до своей следующей сессии.
Having amended the proposal, the Committee agreed that it be included in the draft decision on the review of compliance. После внесения поправок в это предложение Комитет решил, что оно будет включено в проект решения о рассмотрении соблюдения.
He decided not to appeal against this decision of pre-trial detention, because of the ineffectiveness of any legal avenue. Он решил не обжаловать это постановление о его заключении под стражу из-за недейственности любых юридических процедур.
AC. agreed to resume discussion of this subject at its next session for a final decision. АС.З решил возобновить обсуждение этой темы на своей следующей сессии, с тем чтобы принять окончательное решение.
The Committee decided to discuss issues relating to the final decision and to research at its next meeting. Комитет решил обсудить вопросы, касающиеся окончательного решения и исследований, на своем следующем совещании.
Although the decision has made me unpopular with the crew, I've decided not to compromise my work. Хотя это решение сделало меня непопулярным среди экипажа, я решил не идти на компромисс в своей работе.
At its thirty-third meeting, the Committee considered that it should await the decision of the German court after the preliminary CJEU ruling. На своем тридцать третьем совещании Комитет решил, что ему следует дождаться решения германского суда после вынесения предварительного заключения Европейским судом.
I mean, I thought a lot about it, and it's a really personal decision. Понимаешь, я много об этом думал и решил. что это очень интимное дело.
It was you who decided to stay here and martyr yourself and now make me feel guilty because of a decision you made. Ты сам решил остаться здесь и стать мучеником, а теперь заставляешь меня чувствовать вину за твой выбор.
Veitch accepted this decision, even though in early 1952, before his presentation, he had almost changed to that approach but decided against it. Вейч принял это решение, несмотря на то, что в начале 1952 года перед своей презентацией он хотел выбрать такой же подход, но решил этого не делать.
In February 1535 he wrote to Thomas Cromwell that he had decided to make the king his heir, a decision he confirmed later. В феврале 1535 года он написал Томасу Кромвелю, что решил сделать своим наследником короля, и позднее подтвердил своё решение.
With all things going my way, I figured it was time to make a decision that would change my life forever. Все складывалось как нельзя лучше и я решил, что пора принять решение, которое навсегда изменит мою жизнь.
And while I do support the decision, believe me, he came to it all on his own. И я просто поддержала, поверьте, он все решил сам.
Montgomery, it is the decision of the Honor Board that you are to be suspended from Liberty High School for three consecutive school days, starting tomorrow. Монтгомери, Почётный Совет решил отстранить тебя от учёбы в старшей школе Либерти на три дня подряд, начиная с завтрашнего.
I made a decision to trust my instincts, and ever since I did everything's been falling into place. Просто... я решил довериться своим инстинктам, и как только я принял это решение, все стало складываться.
For reasons of courtesy the Committee agreed to defer taking a decision and agreed that instead of voting on it today it would do so tomorrow. Комитет проявил вежливость и согласился отложить принятие решения и решил, что вместо того, чтобы провести голосование по этому проекту резолюции сегодня, он сделает это завтра.
Well, I decided that any decision was better than no decision at all. Ну... я решил, что какое-нибудь решение лучше, чем вообще никакого решения.
Because of the importance of the Committee's decision declaring case No. 845/1999 admissible and its possible effects, the Committee decided to make this decision public. В связи с важностью решения Комитета, объявляющего дело Nº 845/1999 приемлемым, и в связи с его возможными последствиями Комитет решил опубликовать это решение.