Английский - русский
Перевод слова Dayton
Вариант перевода Дейтонского

Примеры в контексте "Dayton - Дейтонского"

Примеры: Dayton - Дейтонского
We call upon the United Nations to work for the full implementation of the Dayton Agreement, in particular the prosecution of Serb leaders responsible for the crimes of genocide, "ethnic cleansing" and other violations of international law. Мы призываем Организацию Объединенных Наций добиваться полного осуществления Дейтонского соглашения, и особенно судебного преследования сербских лидеров, виновных в преступлениях геноцида, "этнической чистке" и других нарушениях международного права.
We are gratified to note the substantial progress made in the implementation of the military aspects of the Dayton Agreement and the launching of the construction of political institutions in Bosnia and Herzegovina. Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс в осуществлении военных аспектов Дейтонского соглашения и в начавшемся создании политических институтов в Боснии и Герцеговине.
At the outset, it is essential to re-emphasize the central role that human rights questions will play in the success or failure of the entire Dayton peace process. С самого начала следует еще раз подчеркнуть ключевую роль, которую вопросы прав человека будут играть в успешном завершении или провале всего дейтонского мирного процесса.
As a guarantor of the Dayton Agreement, Croatia fully recognized the indivisibility and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, and supported all peacekeeping efforts undertaken by the United Nations in that country. В качестве одного из гарантов Дейтонского соглашения Хорватия полностью признает неделимость и территориальную целостность Боснии и Герцеговины и поддерживает все миротворческие усилия, предпринимаемые в этой стране Организацией Объединенных Наций.
Ms. McDOUGALL asked the Bosnia and Herzegovina delegation to describe in detail the measures taken, and the activities under way or planned, to give practical effect to the Dayton Agreement. Г-жа МАКДУГАЛЛ просит делегацию Боснии и Герцеговины подробно рассказать о принятых мерах и об осуществляемых или планируемых мероприятиях по реализации Дейтонского соглашения на практике.
They may consider alleged or apparent violations of human rights by the authorities that occurred after 14 December 1995, the date of entry into force of the Dayton Agreement. Они могут рассматривать предполагаемые или явные нарушения прав человека, совершенные органами власти после 14 декабря 1995 года, даты вступления в силу Дейтонского соглашения.
A lack of respect for the "Rules of the Road", agreed to by the parties in Rome on 18 February 1996, remains a serious concern for implementation of the Dayton Agreement. Серьезной проблемой, препятствующей осуществлению Дейтонского соглашения, по-прежнему остается неуважение "правил поведения", согласованных сторонами в Риме 18 февраля 1996 года.
We feel it is well balanced and focused on achieving progress, which in particular is so badly needed in the implementation of the civilian aspects of the Dayton Agreement. Мы считаем, что он достаточно хорошо сбалансирован и имеет целью достижение прогресса, который так необходим для осуществления гражданских аспектов Дейтонского соглашения.
While the military aspects of the Dayton Agreement are almost fully in place, much remains to be done for the civilian aspects, despite the recent moderate progress. В то время как военные аспекты Дейтонского соглашения почти полностью осуществлены, многое еще остается сделать для осуществления его гражданских аспектов, несмотря на недавний скромный прогресс.
This is, indeed, a critical component of the Dayton Agreement and the only way to ensure the full revival of the State of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. Это, по сути, является одним из ключевых элементов Дейтонского соглашения и единственным средством обеспечения полного возрождения государства Боснии и Герцеговины в рамках международно признанных границ.
Attempts to undermine peace, to incite the people and to torpedo the implementation of the Dayton Agreement, especially in Republika Srpska - must stop. Попыткам, направленным на подрыв мира, подстрекательство людей и торпедирование Дейтонского соглашения, особенно в Республике Сербской, должен быть положен конец.
EU remains fully committed to the implementation of the Dayton Agreement of 10 November 1995 and the other agreements that relate to the Federation and to Mostar in particular. ЕС по-прежнему всецело привержен делу осуществления Дейтонского соглашения от 10 ноября 1995 года и других соглашений, которые касаются Федерации и Мостара в частности.
While much progress has been achieved there since the signing of the Dayton Agreement, it is clear that the international community's political and military involvement in the former Yugoslavia will of necessity continue for some time in order to consolidate peace and security. И хотя после подписания Дейтонского соглашения там достигнут значительный прогресс, ясно, что политическое и военное присутствие международного сообщества в бывшей Югославии необходимо будет сохранить в течение определенного времени с целью укрепить мир и безопасность.
The authorities throughout Bosnia and Herzegovina must take steps to comply fully with the Dayton Agreement, since genuine peace will remain elusive if the rights contained in the Agreement are not guaranteed. Органы власти по всей Боснии и Герцеговине должны принять меры для полного соблюдения Дейтонского соглашения, поскольку нельзя будет добиться подлинного мира без гарантии прав, изложенных в этом Соглашении.
Economic development measures should be undertaken by the international community in full consideration of the parties' implementation of the Dayton Agreement's provisions promoting the tenets of a civil society. Международное сообщество должно принять меры по экономическому развитию с учетом в полном объеме осуществления сторонами положений Дейтонского соглашения, направленных на уважение норм и стандартов гражданского общества.
We would like to take this opportunity to state very clearly that Republika Srpska is part of the Dayton settlement and part of Bosnia. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы ясно заявить, что Республика Сербская является часть дейтонского урегулирования и частью Боснии.
We pay the greatest possible attention to its stability, its development and the full implementation of the Dayton agreement, as well as the vital reforms required for its European integration. Мы уделяем самое пристальное внимание обеспечению ее стабильности и развития, полному выполнению положений Дейтонского соглашения, а также жизненно важным реформам, необходимым для ее европейской интеграции.
They considered this step as concrete support to all democratic forces in that country striving to fully implement the Dayton Agreement and to achieve the aim of establishing a democratic society based on principles of respect of human rights and the rule of law. Они отметили, что этот шаг является конкретной поддержкой всех демократических сил в этой стране, стремящихся к всестороннему осуществлению Дейтонского соглашения и достижению цели построения демократического общества на принципах уважения прав человека и законности.
Croatia will continue to support Croats in Bosnia and Herzegovina, but it foresees doing this in a transparent way, in accordance with the Dayton Agreement and with a clear Euro-Atlantic orientation. Хорватия будет продолжать поддерживать хорватов в Боснии и Герцеговине, однако она намерена делать это на транспарентной основе в соответствии с положениями Дейтонского соглашения, строго придерживаясь евро-атлантического курса.
In response to the remarks from the Russian Federation, he said that full implementation of the Security Council resolution and the Dayton Agreement should be promoted, otherwise the United Nations would be discredited. Отвечая на замечания представителя Российской Федерации, он отмечает, что следует обеспечить полное осуществление резолюции Совета Безопасности и Дейтонского соглашения, ибо в противном случае Организация Объединенных Наций будет дискредитирована.
In the Balkans, return figures have steadily increased and Bosnia and Herzegovina saw record minority returns in 2002 with over 100,000 persons going back to their homes under the terms of the Dayton Agreement. На Балканах показатели возвращения неуклонно возрастали и в 2002 году в Боснии и Герцеговине было зарегистрировано рекордное возвращение более 100000 представителей меньшинств, вернувшихся в свои дома по условиям Дейтонского соглашения.
The same challenges confront us in Bosnia and Herzegovina, where the implementation of the Dayton Agreement must be firmly supported so that a lasting peace can be established in that part of the world. С аналогичными проблемами мы сталкиваемся в Боснии и Герцеговине, где необходимо обеспечить всестороннюю поддержку выполнения Дейтонского соглашения в интересах установления прочного мира в этом регионе.
However, it is also generally admitted that the influence of the international Stabilization Force (SFOR) remains a key element in ensuring further progress in the implementation of the civilian aspects of the Dayton Agreement. Вместе с тем хорошо известно также и то, что влияние международных Сил по стабилизации (СПС) остается ключевым элементом обеспечения дальнейшего прогресса в осуществлении гражданских аспектов Дейтонского соглашения.
The Russian Federation noted with appreciation the readiness of all parties in the country to eliminate the shortcomings referred to in the judgment of the European Court of Human Rights on a case concerning discriminatory provisions of the Dayton Agreement. Российская Федерация с удовлетворением отметила готовность всех сторон в стране к ликвидации недостатков, о которых говорилось в постановлении Европейского суда по правам человека применительно к случаю дискриминационных положений Дейтонского соглашения.
That means that, hypothetically speaking, inasmuch as the demolishment of the Dayton Agreement continues, the Republika Srpska can peacefully walk into Parliament and take a decision on its independence or say let's have a binding referendum. Это означает, что теоретически, постольку поскольку продолжается развал Дейтонского соглашения, Республика Сербская может мирно войти в парламент и принять решение о своей независимости или сказать: «Давайте проведем обязательный референдум».