Английский - русский
Перевод слова Dayton

Перевод dayton с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дейтонского (примеров 255)
In this regard, the fraternal people of Bosnia must be congratulated on the Dayton Agreement and on the elections it has held. В этом контексте необходимо поздравить братский народ Боснии с подписанием Дейтонского соглашения и проведенными там выборами.
Progress on this front is critical in measuring the commitment of Bosnian authorities to a lasting peace within the Dayton framework. Прогресс в этом вопросе имеет исключительно важное значение для определения степени приверженности боснийских властей делу достижения прочного мира в рамках Дейтонского соглашения.
Almost eight years after the Dayton Agreement, Bosnia and Herzegovina still needs help and support from the international community. Почти через восемь лет после подписания Дейтонского соглашения Босния и Герцеговина все еще нуждается в помощи и поддержке международного сообщества.
The village, which had been almost totally destroyed during the war, is located in the ZOS where weapons are banned by the terms of the Dayton Agreement. Деревня, которая в течение войны была почти полностью уничтожена, находится в ЗР, где положениями Дейтонского соглашения запрещается применение оружия.
Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is one of the obligations that parties to the Dayton Agreement undertook when signing the Agreement. Сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии является одним из обязательств, которые взяли на себя стороны Дейтонского соглашения, когда они подписывали его.
Больше примеров...
Дейтонских (примеров 92)
The Republic of Bulgaria welcomes these developments and is looking forward to the genuine implementation of the Dayton agreements. Республика Болгария приветствует эти события и надеется на подлинное претворение в жизнь Дейтонских соглашений.
The NATO-led operations, the Implementation Force and SFOR, have been key factors in establishing stability in Bosnia and Herzegovina and in implementing the Dayton Agreements. Руководимые НАТО Силы по выполнению соглашения и СПС стали ключевыми факторами в установлении стабильности в Боснии и Герцеговине и в осуществлении Дейтонских соглашений.
This no longer falls within the responsibility and jurisdiction of the Secretariat, and I am convinced that, in the framework of the follow-up conferences to the Dayton Agreements, this matter, upon the initiative of the High Representative, can be discussed. Она более не подпадает под юрисдикцию Секретариата, который теперь не несет за это ответственность, и я убежден, что в рамках конференций по рассмотрению хода осуществления Дейтонских соглашений этот вопрос может быть обсужден по инициативе Высокого представителя.
The representative of Austria addressed the Council in his capacity of Chairman-in-Office of OSCE, assuring the Council of its continued support for the implementation of the Dayton and Paris Peace Agreements. Представитель Австрии выступил перед Советом в своем качестве действующего Председателя ОБСЕ и заверил Совет в том, что ОБСЕ будет и впредь оказывать поддержку процессу осуществления Дейтонских и Парижских мирных соглашений.
Work on transferring the residual Dayton tasks and functions of the European Union military mission to the Bosnia and Herzegovina authorities also intensified. Также активизировалась работа по передаче Силами Европейского союза властям Боснии и Герцеговины остающихся задач и функций, вытекающих из Дейтонских соглашений.
Больше примеров...
Дейтоне (примеров 116)
On top of that, not a single person - despite promises made as far back as the Dayton negotiations - has been charged for crimes committed against Bosnian Croats. И, более того, несмотря на обещания, которые были даны еще в ходе переговоров в Дейтоне, ни одному человеку не было предъявлено обвинения за преступления, совершенные против боснийских хорватов.
I am sending you, enclosed herewith, a copy of the text "Understandings Regarding Certain Provisions of the Agreement Between the Federal Republic of Yugoslavia and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Concerning Transit Arrangements for Peace Plan Operations", set forth in Dayton. Настоящим направляю Вам копию текста "Понимания в отношении некоторых положений Соглашения между Союзной Республикой Югославией и Организацией Североатлантического договора (НАТО) о механизмах транзита для операций по мирному плану", заключенного в Дейтоне.
Last weekend, in Dayton, Ambassador Holbrooke also met with President Mesić of Croatia, whose efforts to transform his nation since his election also deserve the congratulations and support of the entire international community. В прошлые выходные в Дейтоне посол Холбрук встречался с президентом Месичем, Хорватия, усилия которого по обеспечению преобразований в стране, предпринимаемые им со времени избрания на этот пост, заслуживают признания и поддержки всего международного сообщества.
What prepares a young girl born and raised in Dayton, Ohio for a position as spokesperson for the White House and president of the United States? Что подготавливает молодую девушку, которая родилась и выросла в Дейтоне, Огайо, на должность представителя Белого Дома и президента Соединённых Штатов?
Again, it needs no argument to point out that the invocation by the Federal Republic of its constitution is no answer for its failure to meet its international obligations, including the treaty obligations it solemnly undertook before the world community at Dayton. И в данном случае нет никакой необходимости доказывать, что используемая Союзной Республикой Югославией ссылка на свою Конституцию не оправдывает невыполнение ею своих международных обязательств, включая договорные обязательства, которые она торжественно приняла на себя перед мировым сообществом в Дейтоне.
Больше примеров...
Дейтонское (примеров 61)
He also said that he accepted the Dayton Agreement and resolution 1244 as having the effect of international treaties. Он также сказал, что согласен с тем, что Дейтонское соглашение и резолюция 1244 имеют силу международных договоров.
Such a manoeuvre, recalling the spectre of the Leipzig trials of 1920-1922, could violate the Tribunal's primacy, infringing both Security Council resolutions and the Dayton Accord. Такой маневр, напоминающий о лейпцигских судебных процессах 1920-1922 годов, подорвал бы главенствующую роль Трибунала и явился бы посягательством как на резолюции Совета Безопасности, так и на Дейтонское соглашение.
We sincerely hope that the Dayton Agreement will be implemented in its entirety and that a genuine peace will return to that beleaguered region. Мы искренне надеемся на то, что Дейтонское соглашение будет претворено в жизнь в полном объеме и что в этом беспокойном районе будет восстановлен подлинный мир.
Dayton should be working at a faster pace. Необходимо, чтобы Дейтонское соглашение срабатывало более быстрыми темпами.
The Dayton Agreement, the peace agreement that was reached in Dayton and signed in Paris and often criticized for its complicated and unfeasible provisions, did stop the war and enabled freedom of movement. Дейтонское соглашение, мирное соглашение, которое было достигнуто в Дейтоне и подписано в Париже и нередко подвергается критике за то, что оно слишком сложное и его положения не всегда осуществимы, положило, однако, конец войне и обеспечило свободу передвижения.
Больше примеров...
Дейтона (примеров 73)
He was also involved in the recovery of Dayton from the 1913 flood. Он также принимал участие в восстановлении Дейтона от наводнения 1913 года.
The United States remains fully committed to peace and stability in Bosnia and Herzegovina, based on Dayton. Соединенные Штаты по-прежнему полностью привержены миру и стабильности в Боснии и Герцеговине на основе Дейтона.
The Quartet's recent decision to extend the Special Envoy mission through March 2006 and the President's recent nomination of Major General Keith Dayton to serve as our new Security Coordinator in the region highlight our continued commitment in that regard. Недавнее решение «четверки» о продлении миссии Специального посланника до конца марта 2006 года, а также назначение президентом генерал-майора Кита Дейтона нашим новым Координатором по вопросам безопасности в регионе подчеркивают неизменную приверженность Соединенных Штатов этому процессу.
Attempts to revise Dayton could upset the balance of interests and cause new tension not only within Bosnia and Herzegovina, but outside of Bosnia and Herzegovina. Попытки ревизии Дейтона чреваты нарушением баланса интересов, новой напряженностью не только внутри Боснии и Герцеговины, но и за ее пределами.
It's crucial to our nation's transportation system that Dayton Municipal Airport isn't shut down. Для нашей транспортной системы крайне важно, чтобы городской аэропорт Дейтона продолжал работу.
Больше примеров...
Дейтонским (примеров 40)
To support the process of returns, the Real Property Commission created by the Dayton Agreement must be provided with all resources necessary to handle its difficult assignment. Для оказания поддержки процессу возвращения людей Комиссии по недвижимой собственности, учрежденной в соответствии с Дейтонским соглашением, должны быть предоставлены все ресурсы, требующиеся для выполнения ее трудной задачи.
Crucial for resolution of the property problem is the work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees, established by the Dayton Agreement. Ключевое значение для урегулирования имущественной проблемы имеет работа Комиссии по заявлениям перемещенных лиц и беженцев в отношении недвижимой собственности, которая была создана в соответствии с Дейтонским соглашением.
Canada expected Croatia, Bosnia and Herzegovina, and the Federal Republic of Yugoslavia to fully meet their obligations under the Dayton Agreement, in particular on the critical issue of the return of refugees and displaced persons. Канада надеется, что Хорватия, Босния и Герцеговина и Союзная Республика Югославия полностью выполнят свои обязательства в соответствии с Дейтонским соглашением, в особенности те, которые касаются чрезвычайно важного вопроса возвращения беженцев и перемещенных лиц.
The question of the relationship between the Tribunal and the Dayton and Paris Agreements - whether the former would impede the peace process - can with strong conviction be answered in the negative. На вопрос взаимосвязи между Трибуналом и Дейтонским и Парижским соглашениями, о том, будет ли Трибунал сдерживать развитие мирного процесса, можно с уверенностью дать отрицательный ответ.
This obligation was confirmed and reinforced by the 1995 Dayton Agreement. Это обязательство было подтверждено и подкреплено Дейтонским мирным соглашением 1995 года.
Больше примеров...
Дейтонскому (примеров 46)
As indicated in article I of Annex 1-A to the Dayton Agreement, IFOR (SFOR) is a multinational military force. Как указывалось в статье 1 приложения 1А к Дейтонскому соглашению, ИФОР (СПС) представляет собой многонациональные вооруженные силы.
This is stipulated in the Constitution itself (annex 4 of the Dayton Agreement) as well as in annex 6, which is devoted to human rights. Это предусмотрено в самой Конституции (приложение 4 к Дейтонскому соглашению), а также в приложении 6, которое посвящено правам человека.
The Special Rapporteur believes that the parties must expressly re-commit themselves in 1997 to the genuine promotion and protection of human rights if the peace achieved through the Dayton process is to last. Специальный докладчик считает, что во имя упрочения мира, достигнутого благодаря Дейтонскому процессу, стороны должны в 1997 году прямо подтвердить взятые на себя обязательства в деле подлинного поощрения и защиты прав человека.
This year will mark the tenth anniversary of Dayton. В нынешнем году Дейтонскому соглашению исполняется 10 лет.
Therefore, my efforts after the elections will be directed at strengthening the Council of Ministers as much as possible, to turn it into the central institution that it was supposed to be according to Dayton. Поэтому после выборов мои усилия будут направлены на максимальное укрепление Совета министров, на превращение его в центральный институт, каким он и должен был стать согласно Дейтонскому соглашению.
Больше примеров...
Дейтонские (примеров 26)
Mr. van BOVEN said that the suggestion merited further consideration as the Dayton Agreement certainly provided for election observers. Г-н ван БОВЕН говорит, что это предложение заслуживает дальнейшего рассмотрения, поскольку Дейтонские соглашения, несомненно, предусматривают присутствие на выборах наблюдателей.
We believe that the Dayton Agreement remains the cornerstone of the peace process in Bosnia and Herzegovina. Мы исходим из того, что Дейтонские соглашения продолжают оставаться фундаментом мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
That is the spirit of Bosnia that we inherited from our ancestors, but the Dayton Agreements have not enabled us to maintain that traditional aspect of the country. Именно такой подход, присущий Боснии, мы унаследовали от наших предков, но Дейтонские соглашения не позволили нам поддерживать эту традиционную особенность нашей страны.
Yes, I find it interesting in academic terms, but there is no time and no space, as I have repeatedly stated publicly in interviews; now we need to follow, and fully implement, Dayton. Да, я нашел его интересным с научной точки зрения, но для этого у нас нет сейчас ни времени, ни пространства, как я неоднократно заявлял публично в ходе интервью; сейчас нам необходимо выполнять - и выполнять в полном объеме - Дейтонские соглашения.
The changes in the political landscape in the Balkans last year had raised hopes for a speedier implementation of the Dayton Agreement. President Kostunica declared during his visit to Sarajevo that he would defend the Dayton Agreement and expressed his desire to normalize relations with Bosnia and Herzegovina. Во время своего визита в Сараево президент Коштуница заявил, что будет отстаивать Дейтонские соглашения и выразил свое стремление к нормализации отношений с Боснией и Герцеговиной.
Больше примеров...
Дейтон (примеров 47)
I mean, we're more like Dayton. В смысле, мы скорее как Дейтон.
But then she called back to say she'd changed her mind and that she was moving to Dayton with her fiancé. Но позже она перезвонила и сказала, что передумала и переезжает в Дейтон со своим женихом.
Ambassador Holbrooke praised President Chiluba's leadership which, he hoped, would make "Lusaka" a synonym for peace in Africa in the same way that "Dayton" had come to be equated with peace in Bosnia. Посол Холбрук дал высокую оценку руководящей роли президента Чилубы, благодаря которой, как он отметил, «Лусака» станет синонимом мира в Африке так же, как «Дейтон» стал ассоциироваться с миром в Боснии.
Tom Dayton never touched her. Дейтон не прикасался к ней.
The family's abrupt move in 1884 from Richmond, Indiana, to Dayton, Ohio, where the family had lived during the 1870s, prevented Wilbur from receiving his diploma after finishing four years of high school. Неожиданный переезд семьи в 1884 году из Ричмонда (где семья жила в 1870-е годы) в Дейтон помешал Уилбуру получить аттестат по окончании четырёх классов средней школы.
Больше примеров...
Дейтонском (примеров 33)
As noted in the Dayton Agreement, it is the ICRC which must assume the central role in this matter. Как отмечается в Дейтонском соглашении, центральную роль в этом вопросе должен принять на себя МККК.
It is important that the constitutional reform process continue and be based on the principles set out in the Dayton Agreement. Важно, чтобы процесс конституционной реформы продолжался и чтобы он основывался на принципах, установленных в Дейтонском соглашении.
In the short term, the presence of international military forces and their active support for the implementation of civilian aspects of the Dayton Agreement will remain imperative. В краткосрочной перспективе первоочередное значение будет иметь сохранение присутствия в стране международных вооруженных сил и их активная поддержка создания предусмотренных в Дейтонском соглашении основ гражданского общества.
The Republika Srpska-based parties have made clear throughout that they are prepared to consider only constitutional changes that do not diminish the territorial integrity and competencies of the Republika Srpska as established at Dayton. Партии, базирующиеся в Республике Сербской, с самого начала дали понять, что они готовы рассматривать только такие конституционные изменения, которые не ущемляют территориальную целостность и властные полномочия Республики Сербской, как это предусмотрено в Дейтонском мирном соглашении.
Senior officials of the Republika Srpska have publicly acknowledged deliberate obstruction of Dayton institutions, asked for a separate path for the Republika Srpska towards membership in the European Union and asserted that it is up to the Republika Srpska to decide whether or not Bosnia and Herzegovina exists. Старшие должностные лица Республики Сербской открыто признают факты намеренной обструкции институтов, предусмотренных в Дейтонском соглашении, просят предусмотреть для Республики Сербской отдельный путь в Европейский союз и утверждают, что Республика Сербская вправе решать, существовать ли Боснии и Герцеговине или нет.
Больше примеров...
Дейтонской (примеров 16)
Parts of the Dayton Constitution are now starting to creak. Отдельные элементы дейтонской конституции начинают рушится.
The realities of today are such that any erosion of the Dayton structures will inevitably lead to a strengthening of centrifugal tendencies. Нынешние реалии таковы, что любое размывание Дейтонской конструкции неминуемо приведет к усилению центробежных тенденций.
Thirdly, we believe that improvements to the Dayton Constitution are needed to enable Bosnia and Herzegovina to meet the requirements for Euro-Atlantic integration. В-третьих, мы считаем, что поправки к Дейтонской конституции необходимы для того, чтобы Босния и Герцеговина могла выполнить требования, необходимые для евроатлантической интеграции.
Regardless of any such weaknesses, the Office of the High Representative - like other international agencies - lent its support to that historic effort to improve upon and effectively domesticate the Dayton Constitution. Несмотря на подобные слабые места, Управление Высокого представителя, как и другие международные учреждения, поддерживало исторические усилия по доработке и эффективному включению Дейтонской конституции в национальное законодательство.
In that connection, we have confidence in the authorities' commitment to resolve outstanding issues so that the transition can finally be made from the country's "Dayton era" to its "Brussels era". В связи с этим мы не сомневаемся в твердом намерении властей разрешить остающиеся проблемы, чтобы тем самым завершить переход страны из «дейтонской эры» в «брюссельскую эру».
Больше примеров...
Дейтонский (примеров 13)
Clearly, the international community hopes that the outcome of the elections will strengthen the Dayton Process. Вполне очевидно, что международное сообщество надеется на то, что результаты выборов укрепят Дейтонский процесс.
Typical of the era are the Dayton Masonic Center and Detroit Masonic Temple (the largest Masonic Temple in the world). Типичными примерами таких зданий той эпохи являются Дейтонский масонский центр и Детройтский масонский храм (крупнейший масонский храм в мире).
The small number of voters who crossed the IEBL is an indicator that the Dayton principle of freedom of movement has not been met, and thus points to a disintegrative trend. Небольшое число избирателей, пересекших линию разграничения между образованиями, свидетельствует о том, что дейтонский принцип свободы передвижения не был соблюден и, следовательно, указывает на наличие тенденции к дезинтеграции.
Like the other bands of the Kalapuya, the Mohawk signed the Treaty with the Kalapuya, etc. in 1855 with the United States, also known as the Dayton Treaty, which was negotiated by Oregon Superintendent of Indian Affairs Joel Palmer. Как и другие племена в составе калапуйя, подписали Договор с калапуйя 1855 года, известный также как Дейтонский договор, при посредничестве Орегонского суперинтенданта по индейским делам Джоэла Палмера.
All of us present here have our reasons to consider Dayton a success. У всех нас, присутствующих здесь, есть свои причины считать дейтонский процесс успешным.
Больше примеров...
Дэйтон (примеров 11)
Dayton and Faris were signed on by producer Marc Turtletaub, who purchased the script from Arndt for $250,000, on December 21, 2001. Дэйтон и Фэрис были назначены продюсером Марком Тёртлтаубом, который приобрёл сценарий Арндта за $250000 21 декабря 2001 года.
His name is Peter Raymond Dayton. Его зовут Питер Рэймонд Дэйтон.
Ennis helped lead the Syracuse Orange past Western Michigan in the second round of the 2014 NCAA Tournament, but missed a three-pointer at the buzzer of the following game that would have taken Syracuse past Dayton and into the Sweet Sixteen. Эннис помог команде «Сиракьюс Орандж» победить Западный Мичиган во втором раунде Турнира NCAA 2014 года, однако промахнулся в следующей игре, выполняя трёхочковый бросок на исходе основного времени, что не позволило «Сиракьюз» выбить из розыгрыша Дэйтон.
Once in Dayton, I; d drop the credit boys a postcard telling them where to pick up the jalopy. Когда приеду в Дэйтон, я пошлю кредиторам письмо, в котором укажу им, где найти этот драндулет.
Dayton Evening Post;;, if it was still open, back to the smirking delight of the office. работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует.
Больше примеров...
Дэйтоне (примеров 4)
School for the deaf in dayton And someplace called Jane addams academy. Школа для глухих в Дэйтоне и какая-то академия Джейн Аддамс.
The Islamic Front has claimed credit for the Dayton attack. ИГ взяло на себя ответственность за атаку в Дэйтоне.
In many ways, its work paved the way for the Peace Agreement that was finally concluded at Dayton. Проделанная ею работа во многом подготовила почву для Мирного соглашения, которое в конечном итоге было заключено в Дэйтоне.
Harewood was born in Dayton, Ohio, the son of Emerson Macaulay (1915-1980) and Estelle Olivia Harewood (1924-1991). Родился в Дэйтоне, штат Огайо, в семье Эмерсона Маколея (1915-1980) и Эстель Оливии Хэрвуд (1924-1991).
Больше примеров...