Английский - русский
Перевод слова Dayton

Перевод dayton с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дейтонского (примеров 255)
Constitutional reform cannot be based on denials, either of the Washington or of the Dayton Agreements. Конституционная реформа не может основываться на отрицании Вашингтонского или Дейтонского соглашений.
The same is true of other non-military aspects of the Dayton Agreement. То же можно сказать и в отношении других невоенных аспектов Дейтонского соглашения.
Next year will be the tenth anniversary of Dayton. В будущем году мы отметим десятилетнюю годовщину подписания Дейтонского соглашения.
The Special Rapporteur notes with concern that several key human rights aspects of the Dayton Agreement have not been respected at all by the parties. Специальный докладчик с беспокойством отмечает, что все стороны проигнорировали ряд важных аспектов Дейтонского соглашения, связанных с правами человека.
The disrespect shown by authorities from all political groups for the so-called "rules of the road" governing arrests of suspected war criminals is seriously hampering the implementation of the Dayton Agreement. Неуважение, проявляемое властями, представляющими все политические группы, к так называемым "правилам передвижения", которыми регулируются процедуры ареста лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений, серьезно препятствует осуществлению Дейтонского соглашения.
Больше примеров...
Дейтонских (примеров 92)
The NATO-led operations, the Implementation Force and SFOR, have been key factors in establishing stability in Bosnia and Herzegovina and in implementing the Dayton Agreements. Руководимые НАТО Силы по выполнению соглашения и СПС стали ключевыми факторами в установлении стабильности в Боснии и Герцеговине и в осуществлении Дейтонских соглашений.
Croatia will continue to cooperate with Bosnia and Herzegovina and the international community in the implementation of the Dayton Agreement, which remains the foundation of Bosnia and Herzegovina's self-sustainability and the guarantee of the preservation of the national interests of its three constituent peoples. Хорватия будет продолжать сотрудничать с Боснией и Герцеговиной и международным сообществом в деле осуществления Дейтонских соглашений, которые по-прежнему являются основой для достижения самообеспеченности Боснии и Герцеговины и гарантией защиты национальных интересов трех ее составляющих народов.
It considers attempts to circumvent or avoid certain Dayton provisions as dangerous, with implications that could go beyond its scope. Мы считаем попытки обойти некоторые положения Дейтонских соглашений опасными и чреватыми последствиями, которые могут выйти за рамки этих соглашений.
In our view, such actions contradict the spirit of Dayton and might not only break up the Federation but also create an irreparable breach in the whole process of national reconciliation in the country. На наш взгляд, такие действия противоречат духу Дейтонских соглашений и могут не только расколоть Федерацию, но и нанести непоправимый ущерб общему процессу национального примирения в этой стране.
The Office of the High Representative, the Bosnian authorities and the international community provided the common identity of purpose since Dayton that has brought about success. Успех был достигнут благодаря единству целей, продемонстрированному Канцелярией Высокого представителя, боснийскими властями и международным сообществом после заключения Дейтонских соглашений.
Больше примеров...
Дейтоне (примеров 116)
We hope that the peace process initiated in Dayton has become irreversible. Мы надеемся, что начатый в Дейтоне мирный процесс стал необратимым.
Some of the following recommendations concerning the mandates of UNCRO, UNPROFOR, UNPREDEP and UNPF-HQ already reflect, on a preliminary basis, certain provisions of the agreement reached in Dayton. Некоторые из нижеследующих рекомендаций в отношении мандатов ОООНВД, СООНО, СПРООН и штаба МСООН уже отражают на предварительной основе некоторые положения соглашения, достигнутого в Дейтоне.
It was important for the Committee to make a useful and structured contribution in the context of the global efforts being deployed by the United Nations in Bosnia and Herzegovina to provide for the reconstruction of the country on the bases laid down at Dayton. Важно, чтобы вклад Комитета был полезным и вписывался в рамки тех глобальных усилий, которые прилагает Организация Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине для обеспечения восстановления страны на определенных в Дейтоне принципах.
While we warmly welcome the Peace Agreement initialled last week in Dayton, Ohio, we would underline, at the same time, the importance of preserving the Council's role in situations in which international peace and security are clearly at stake. От души приветствуя Соглашение о мире, парафированное на прошлой неделе в Дейтоне, Огайо, мы хотели бы подчеркнуть в то же самое время важность сохранения роли Совета в тех ситуациях, когда возникает реальная угроза международному миру и безопасности.
Furthermore, despite the promise of Dayton, the Serbian entity in Bosnia and Herzegovina has sheltered those indicted for war crimes, which has placed in jeopardy the first effort since Nuremberg to call the perpetrators of such crimes to account for their actions. Кроме того, несмотря на данное в Дейтоне обещание, сербское образование в Боснии и Герцеговине предоставляет убежище лицам, обвиненным в совершении военных преступлений, что грозит срывом первых со времени Нюрнберга усилий по привлечению лиц, совершивших такие преступления, к ответу за свои действия.
Больше примеров...
Дейтонское (примеров 61)
In theory the Dayton Agreement guarantees the highest level of human rights standards to the citizens of Bosnia and Herzegovina. Теоретически Дейтонское соглашение гарантирует гражданам Боснии и Герцеговины максимально достижимый уровень пользования правами человека.
As all the signatories of the Dayton Framework Agreement were required to cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Committee would like to know how many arrest warrants had been issued against war criminals in Croatia. И наконец, поскольку все стороны, подписавшие Дейтонское рамочное соглашение, обязаны сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, Комитет хотел бы знать, сколько в Хорватии было выдано ордеров на арест военных преступников.
2.4 The armed conflict came to an end in December 1995 when the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (hereinafter "the Dayton Agreement") entered into force. 2.4 Вооруженный конфликт окончился в декабря 1995 года со вступлением в силу Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине (далее по тексту - "Дейтонское соглашение").
He also stressed that in spite of the progress several major challenges remained, including a number of troubling political statements challenging the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (the Dayton Agreement) and Bosnia and Herzegovina's territorial integrity. Он также подчеркнул, что, несмотря на прогресс, некоторые серьезные вызовы остаются без ответа, включая ряд тревожных политических заявлений, ставящих под сомнение Общее рамочное соглашение о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонское соглашение), территориальную целостность Боснии и Герцеговины.
We encourage all Member States to place full cooperation with the Tribunal in the forefront of their own policies and in their relations with the Dayton parties. Мы призываем все государства уделить приоритетное внимание сотрудничеству с Трибуналом в своей собственной политике и своих отношениях со сторонами, подписавшими Дейтонское соглашение.
Больше примеров...
Дейтона (примеров 73)
It is time for Bosnia to turn from the Dayton phase to the Brussels phase. Настало время, чтобы Босния перешла от этапа Дейтона к Брюссельскому этапу.
Do you know where we might find Scott Dayton? Где мы можем найти Скотта Дейтона?
But the fact remains that, nine years after Dayton, the authorities of Republika Srpska have not apprehended a single individual indicted by the ICTY. Однако дело, по-прежнему, заключается в том, что девять лет спустя после Дейтона власти Республики Сербской не задержали ни одного обвиняемого МТБЮ лица.
Regrettably, the history of the years after Dayton testifies to the fact that nationalist parties in both entities have not always been known as the strongest proponents of the implementation of the Peace Agreement. К сожалению, история развития ситуации после Дейтона подтверждает тот факт, что националистические партии в обоих образованиях не всегда выступают решительными поборниками осуществления Мирного соглашения.
In particular the pressure on displaced persons to vote in "strategic municipalities" should be considered as a violation of the spirit of Dayton, and in some cases (as notably in Doboj) as unacceptable in any circumstances. В частности, оказываемое на перемещенных лиц давление, с тем чтобы они голосовали в "стратегических муниципалитетах", следует расценивать как нарушение духа Дейтона, а в некоторых случаях (особенно в Добое) как нечто недопустимое ни при каких обстоятельствах.
Больше примеров...
Дейтонским (примеров 40)
The setting up of common institutions, as foreseen by the Dayton Agreement, is now the number-one task. Теперь задача номер один - предусмотренное Дейтонским соглашением создание общих институтов.
During recent months, national institutions created by the Dayton Agreement and other accords for the protection of human rights have played a significant role and issued many important decisions. В последние месяцы национальные институты, созданные Дейтонским соглашением и другими соглашениями о защите прав человека, проделали значительную работу и приняли много важных решений.
The way in which the constitutional order created following the Dayton Agreement now operates prevents the State from exercising executive authority so as to harmonize structures and ensure adherence to human rights standards. Действующий в настоящее время конституционный порядок, установленный в соответствии с Дейтонским соглашением, не позволяет государству осуществлять исполнительную власть в целях упорядочения деятельности структур и обеспечения соблюдения стандартов в области прав человека.
Canada expected Croatia, Bosnia and Herzegovina, and the Federal Republic of Yugoslavia to fully meet their obligations under the Dayton Agreement, in particular on the critical issue of the return of refugees and displaced persons. Канада надеется, что Хорватия, Босния и Герцеговина и Союзная Республика Югославия полностью выполнят свои обязательства в соответствии с Дейтонским соглашением, в особенности те, которые касаются чрезвычайно важного вопроса возвращения беженцев и перемещенных лиц.
The international community must do what is incumbent upon it in this regard, including providing effective assistance for reconstruction in Bosnia and Herzegovina and ensuring the effective management of public enterprises as provided in the Dayton Agreement. Международное сообщество обязано сделать то, что от него ожидается в этой связи, включая предоставление эффективной помощи на восстановление Боснии и Герцеговины и обеспечение эффективного управления государственными предприятиями, как предусматривается Дейтонским соглашением.
Больше примеров...
Дейтонскому (примеров 46)
The Dayton Agreement, at annex 7, guarantees all refugees and displaced persons the right freely to return to their homes of origin. В приложении 7 к Дейтонскому соглашению всем беженцам и перемещенным лицам гарантируется право свободно вернуться в места первоначального проживания.
All efforts must be taken to achieve this goal, and thereby fully implement annex 7 to the Dayton Agreement. Для достижения этой цели и, тем самым, для полномасштабного осуществления требований приложения 7 к Дейтонскому соглашению необходимо приложить все усилия.
According to the Dayton Agreement, major administrative power was vested with the Entities, and this included competence for education, science and culture. Согласно Дейтонскому соглашению основными административными полномочиями наделены Образования, в компетенции которых находятся вопросы образования, науки и культуры.
Under strong pressure from the international community, both entities have made considerable progress on reform of laws affecting return in conformity with Annex 7 of the Dayton Agreement, but they have performed very poorly on implementation. Испытывая сильный нажим со стороны международного сообщества, оба Образования достигли существенного прогресса в плане изменения законодательства, связанного с возвращением, и приведения его в соответствие с положениями Приложения 7 к Дейтонскому соглашению; однако в том, что касается осуществления этого законодательства, прогресс практически не заметен.
Therefore, my efforts after the elections will be directed at strengthening the Council of Ministers as much as possible, to turn it into the central institution that it was supposed to be according to Dayton. Поэтому после выборов мои усилия будут направлены на максимальное укрепление Совета министров, на превращение его в центральный институт, каким он и должен был стать согласно Дейтонскому соглашению.
Больше примеров...
Дейтонские (примеров 26)
In that context, the Republic of Macedonia has welcomed and follows closely the implementation of the Dayton Accord. В этом контексте Республика Македония приветствует Дейтонские соглашения и внимательно следит за их выполнением.
We are firmly convinced, therefore, that no excuses for attempts to revise the Dayton Agreement should be tolerated. Поэтому мы полностью убеждены в том, что не следует допускать ни одной попытки переписать Дейтонские соглашения.
In this regard, Dayton remains unfinished business. В этом плане Дейтонские соглашения по-прежнему остаются невыполненными.
Mr. Kostunica himself declared during his visit to Sarajevo that he would defend Dayton and expressed his desire to normalize relations with Bosnia and Herzegovina. Г-н Коштуница сам во время своего визита в Сараево объявил о том, что будет отстаивать дейтонские достижения и выразил свое желание нормализовать отношения с Боснией и Герцеговиной.
It should be remembered that the Dayton Agreement was far from being given effect as it should, that segregation was still being practised and that the Committee had received no reply to its proposals to assist in the implementation of the Agreement. Он напоминает, что Дейтонские соглашения соблюдаются далеко не лучшим образом, что сегрегация по-прежнему сохраняется и что Комитет не получил никакого ответа на свои предложения об оказании содействия в осуществлении этих соглашений.
Больше примеров...
Дейтон (примеров 47)
Sounds like Dayton pulled his life together. Похоже, Дейтон наладил свою жизнь.
We of course prefer to see Dayton as part of a dynamic process, one that is capable of addressing new challenges with new means, having as a goal a sustainable and prosperous Bosnia and Herzegovina. Мы, конечно, предпочли бы, чтобы Дейтон был частью динамичного процесса - процесса, который позволил бы решать новые проблемы с использованием новых средств, поставив в качестве цели создание устойчивой и процветающей Боснии и Герцеговины.
Ambassador Holbrooke praised President Chiluba's leadership which, he hoped, would make "Lusaka" a synonym for peace in Africa in the same way that "Dayton" had come to be equated with peace in Bosnia. Посол Холбрук дал высокую оценку руководящей роли президента Чилубы, благодаря которой, как он отметил, «Лусака» станет синонимом мира в Африке так же, как «Дейтон» стал ассоциироваться с миром в Боснии.
After college, Dayton worked as teacher in the Lower East Side of New York City from 1969 to 1971, and then as the chief financial officer of a social service agency in Boston from 1971 to 1975. В 1969-1971 годах Дейтон работал учителем в Нью-Йорке, а затем до 1975 года финансовым директором агентства социальных услуг в Бостоне.
Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia unquestionably is an important element of the Dayton Agreements. Дейтон не следует сводить к 16 требованиям Комиссии европейских сообществ и Программы «Партнерство ради мира», а ответственность за сохраняющиеся в Боснии и Герцеговине проблемы возлагать лишь на сербов.
Больше примеров...
Дейтонском (примеров 33)
The Dayton Agreement created a sophisticated and complex system of human rights protection in Bosnia and Herzegovina. В Дейтонском соглашении предусмотрена разветвленная и сложная система защиты прав человека в Боснии и Герцеговине.
In recent weeks a number of discussions have taken place following the reaffirmation in the Dayton agreement of the commitment of all parties towards full cooperation with the Tribunal. В последние недели после того, как в Дейтонском соглашении было подтверждено обязательство всех сторон оказывать Трибуналу всяческое содействие, имел место ряд обсуждений.
The issue, moreover, concerns the transfer of authority to the new mission and not a review of the United Nations operation's existing mandate, which is based on the Dayton Agreements. К тому же речь идет о правопреемстве полномочий новой миссии, а не о пересмотре существующего мандата операций Организации Объединенных Наций, базирующегося на Дейтонском соглашении.
In Bosnia, any further moves to undermine the essential compromise reached in the 1995 Dayton agreement should be met with the full powers of Bosnia's "high representative," who has recently negotiated an agreement that will strengthen the country's fragile governing structure. Любые дальнейшие действия по подрыву базового компромисса в Боснии, достигнутого в Дейтонском соглашении 1995 года, должны встретить решительное сопротивление «высшего представителя» ООН по Боснии, которому недавно удалось добиться подписания соглашения, призванного укрепить хрупкую правительственную систему страны.
In my letter I noted that the conclusions undermined the division of responsibilities between the State and entities established by the Dayton Constitution and subsequent decisions of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court. В моем письме было отмечено, что эти выводы наносят ущерб разграничению полномочий между общегосударственными институтами и образованиями, установленному в Конституции, основанной на Дейтонском соглашении, и последующих решениях Конституционного суда Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Дейтонской (примеров 16)
Ultimately, the principle of equality among the constituent peoples, which was enshrined in the Dayton constitution, as well as its practical implementation, served as the determining factor for stability, politically and otherwise, for Bosnia and Herzegovina. В конечном счете принцип равенства между государственно-образующими народами, закрепленный Дейтонской конституцией, а также его воплощение на практике выступают определяющим фактором политической и иной стабильности для Боснии и Герцеговины.
The reporting period was marked by the shift from the country's so-called Dayton era to the so-called Brussels era. Отчетный период был отмечен переходом страны из так называемой «дейтонской» эпохи в так называемую «брюссельскую» эпоху.
Let me cite one particularly egregious example - the 14 May conclusions of the Republika Srpska National Assembly, which falsely asserted that many of the authorities of the State of Bosnia and Herzegovina, including those explicitly granted by the Dayton Constitution, were somehow illegally obtained. Позвольте мне привести один самый вопиющий пример: 14 мая Национальная скупщина Республики Сербской приняла постановление, в котором ошибочно утверждается, что многие полномочия Государства Босния и Герцеговина, включая полномочия, недвусмысленно оговоренные в Дейтонской конституции, были якобы получены незаконно.
Propeller is the fifth album by Dayton, Ohio indie rock group Guided by Voices. Propeller - пятый альбом дейтонской инди-рок-группы Guided by Voices.
The very fact that the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, an institution provided for in the Dayton Constitution, has triggered this process indicates that the Dayton system is indeed capable of reforming itself. Тот факт, что Конституционный суд Боснии и Герцеговины - институт, предусмотренный Дейтонской конституцией, стал инициатором этого процесса, указывает на то, что дейтонская система обладает потенциалом самореформирования.
Больше примеров...
Дейтонский (примеров 13)
Sheen deliberately failed the entrance examination for the University of Dayton so that he could pursue his acting career. По словам Шина, он намеренно провалил экзамены в Дейтонский университет, чтобы начать свою актёрскую карьеру.
Clearly, the international community hopes that the outcome of the elections will strengthen the Dayton Process. Вполне очевидно, что международное сообщество надеется на то, что результаты выборов укрепят Дейтонский процесс.
In 1920 the school changed its name to the University of Dayton and its sports teams gradually became known as the Flyers. В 1920 году Институт Сент-Мэри сменил название на Дейтонский университет, а его спортивные команды стали называться «Флайерс».
But even if this is so, what are the measures being taken to bring the Bosnian Croats back onto the Dayton track? Однако, если даже это так, какие меры принимаются для того, чтобы вернуть боснийских хорватов на дейтонский тракт?
So we have to look at how we develop a formulation where we finish Dayton and we say, "That is done; now it is time for integration into Europe"- to put it candidly, you go from Yugo to Euro. Так что нам надо посмотреть, как разработать формулу, на основании которой мы завершим дейтонский процесс и сможем сказать: «Это дело сделано; теперь пора интегрироваться в Европу».
Больше примеров...
Дэйтон (примеров 11)
Dayton and Faris were signed on by producer Marc Turtletaub, who purchased the script from Arndt for $250,000, on December 21, 2001. Дэйтон и Фэрис были назначены продюсером Марком Тёртлтаубом, который приобрёл сценарий Арндта за $250000 21 декабря 2001 года.
Inspector Dayton recovered your credit cards - Инспектор Дэйтон нашёл твои кредитные карточки...
Sarah Dayton's having a party, I think. У Сары Дэйтон будет вечеринка.
Ennis helped lead the Syracuse Orange past Western Michigan in the second round of the 2014 NCAA Tournament, but missed a three-pointer at the buzzer of the following game that would have taken Syracuse past Dayton and into the Sweet Sixteen. Эннис помог команде «Сиракьюс Орандж» победить Западный Мичиган во втором раунде Турнира NCAA 2014 года, однако промахнулся в следующей игре, выполняя трёхочковый бросок на исходе основного времени, что не позволило «Сиракьюз» выбить из розыгрыша Дэйтон.
Once back in Dayton, I'd drop the credit boys a picture postcard... telling them where to pick up the jalopy. Сразу же по приезду в Дэйтон, я бы отправил кредиторам открытку где указал бы им место, откуда забрать драндулет.
Больше примеров...
Дэйтоне (примеров 4)
School for the deaf in dayton And someplace called Jane addams academy. Школа для глухих в Дэйтоне и какая-то академия Джейн Аддамс.
The Islamic Front has claimed credit for the Dayton attack. ИГ взяло на себя ответственность за атаку в Дэйтоне.
In many ways, its work paved the way for the Peace Agreement that was finally concluded at Dayton. Проделанная ею работа во многом подготовила почву для Мирного соглашения, которое в конечном итоге было заключено в Дэйтоне.
Harewood was born in Dayton, Ohio, the son of Emerson Macaulay (1915-1980) and Estelle Olivia Harewood (1924-1991). Родился в Дэйтоне, штат Огайо, в семье Эмерсона Маколея (1915-1980) и Эстель Оливии Хэрвуд (1924-1991).
Больше примеров...