Английский - русский
Перевод слова Dayton

Перевод dayton с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дейтонского (примеров 255)
The implementation of the Dayton Agreement is an ongoing process. Осуществление Дейтонского соглашения является постоянным процессом.
Abiding by the Dayton Agreement and in particular the constitutional framework and the rule of law is a prerequisite for long-term stability. Соблюдение Дейтонского соглашения и, в частности, положений о конституционных рамках и обеспечении правопорядка является необходимым условием поддержания долгосрочной стабильности.
For the first time since Dayton, new revenue distribution arrangements have been launched. Впервые со времени подписания Дейтонского соглашения были запущены новые механизмы распределения поступлений.
This force has successfully played a key role in stabilizing the peace, in keeping with the terms of the Dayton agreement, in cooperation with the presence of NATO. Bosnia and Herzegovina is a country of importance to Romania. Эти силы успешно сыграли ключевую роль в закреплении мира в соответствии с положениями Дейтонского соглашения и во взаимодействии с силами НАТО. Босния и Герцеговина - это важная для Румынии страна.
Now that the military provisions of the Dayton Agreement are being implemented, it is urgent to address the task of consolidating what has been achieved and of implementing the civilian side of the agreement on a priority basis. Сейчас, на этапе осуществления военных аспектов Дейтонского соглашения, настоятельно необходимо решить задачу закрепления того, что уже было достигнуто, и осуществления в первоочередном порядке гражданских аспектов Соглашения.
Больше примеров...
Дейтонских (примеров 92)
In Bosnia and Herzegovina, we had the opportunity to make that true by a consistent implementation of the 1995 Dayton Peace Agreement, which ended the aggression, stopped the genocide, and brought peace. В Боснии и Герцеговине у нас была возможность осуществить это на основе последовательного выполнения Дейтонских мирных соглашений 1995 года, которые положили конец агрессии, остановили геноцид и принесли мир.
Can Mr. Petritsch inform the Council whether there are any elements of the Dayton Agreements that should be modified or amplified to better meet the objectives of establishing enduring political stability in Bosnia and Herzegovina? Может ли г-н Петрич сообщить Совету, есть ли в Дейтонских соглашениях какие-либо элементы, которые следовало бы модифицировать или усилить для более эффективного достижения целей установления в Боснии и Герцеговине прочной политической стабильности?
At the same time, Dayton did not provide any guidance as to how to manage this inbuilt conceptual contradiction in the Peace Agreement. В то же время в Дейтонских соглашениях не содержалось никаких директив относительно путей преодоления таких внутренних концептуальных противоречий Мирного соглашения.
The main pillars of international assistance in Bosnia and Herzegovina - namely the Stabilization Force, the Office of the High Representative and UNMIBH - continue to play pivotal roles in their respective areas of the implementation of Dayton. Основные компоненты международной помощи в Боснии и Герцеговины - Силы по стабилизации, Управление Высокого представителя и МООНБГ - продолжают играть ключевую роль в соответствующих областях выполнения Дейтонских соглашений.
The decisive test of Dayton is whether the necessary conditions exist on the ground for people to return to their homes. Об эффективности Дейтонских соглашений следует судить по тому, насколько удалось создать необходимые условия для возвращения людей в свои дома.
Больше примеров...
Дейтоне (примеров 116)
My powers stop at Dayton; they cannot go further. Круг моих полномочий определен в Дейтоне, и я не могу выйти за их рамки.
We hope that the peace process initiated in Dayton has become irreversible. Мы надеемся, что начатый в Дейтоне мирный процесс стал необратимым.
Five years ago, at Dayton, Ohio, the leaders of that devastated country committed themselves to rebuild peace. Пять лет назад в Дейтоне, штат Огайо, руководители этой опустошенной страны обязались посвятить свои силы восстановлению мира.
Again, it needs no argument to point out that the invocation by the Federal Republic of its constitution is no answer for its failure to meet its international obligations, including the treaty obligations it solemnly undertook before the world community at Dayton. И в данном случае нет никакой необходимости доказывать, что используемая Союзной Республикой Югославией ссылка на свою Конституцию не оправдывает невыполнение ею своих международных обязательств, включая договорные обязательства, которые она торжественно приняла на себя перед мировым сообществом в Дейтоне.
The Committee reaffirmed its decisions 1 (48) and 1 (49), adopted with a view to offering its contribution to the implementation of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina drawn up at Dayton and signed in Paris on 14 December 1995. Комитет вновь подтвердил свои решения 1 (48) и 1 (49), принятые с целью содействия осуществлению Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, которое было выработано в Дейтоне и подписано в Париже 14 декабря 1995 года.
Больше примеров...
Дейтонское (примеров 61)
With the assistance of the international community, that is to say, its most responsible elements, the halt in the war conflicts resulted in the signing of the Dayton Agreement. При содействии международного сообщества, т.е. более ответственных его членов, после прекращения войны было подписано Дейтонское соглашение.
2.4 The armed conflict came to an end in December 1995 when the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (hereinafter "the Dayton Agreement") entered into force. 2.4 Вооруженный конфликт окончился в декабря 1995 года со вступлением в силу Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине (далее по тексту - "Дейтонское соглашение").
(e) General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Peace Agreement), annex 1-B ё) Общее рамочное соглашение о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонское мирное соглашение), приложение 1-В;
That was the unanimous view of the Dayton signatories, even though Belgrade did sign the Agreement, because they had to make it work. Таково было общее мнение стран, подписавших Дейтонское соглашение, но поскольку они хотели, чтобы оно работало, Белград подписал это Соглашение. Таково было мнение Совета Безопасности. Таково было мнение и Европейского Союза, выраженное комиссией Бадинтера. Сегодня я считаю нужным его подтвердить.
While the Dayton Agreement stopped the fighting and the most egregious violations of human rights and international humanitarian law, underlying issues were to a large extent left to the parties to resolve among themselves on the basis of the Dayton principles. Хотя Дейтонское соглашение позволило прекратить военные действия и вопиющие нарушения прав человека и международного гуманитарного права, сторонам самим предстояло решить основные вопросы на основе дейтонских принципов.
Больше примеров...
Дейтона (примеров 73)
The reality three months after Dayton was very different. Три месяца спустя после Дейтона реальное положение дел было совершенно иным.
Peacekeeping in the Former Yugoslavia: From the Dayton Accord to Kosovo; поддержание мира в бывшей Югославии: от Дейтона до Косово;
Regrettably, the history of the years after Dayton testifies to the fact that nationalist parties in both entities have not always been known as the strongest proponents of the implementation of the Peace Agreement. К сожалению, история развития ситуации после Дейтона подтверждает тот факт, что националистические партии в обоих образованиях не всегда выступают решительными поборниками осуществления Мирного соглашения.
Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик.
In a subsequent novel, Dayton Ward's Star Trek: The Fall - Peaceable Kingdoms, Andor does rejoin the Federation. В последующем романе «Звёздный путь Дейтона Уорда: падение-мирные Королевства» Андор возвращается в Федерацию.
Больше примеров...
Дейтонским (примеров 40)
To support the process of returns, the Real Property Commission created by the Dayton Agreement must be provided with all resources necessary to handle its difficult assignment. Для оказания поддержки процессу возвращения людей Комиссии по недвижимой собственности, учрежденной в соответствии с Дейтонским соглашением, должны быть предоставлены все ресурсы, требующиеся для выполнения ее трудной задачи.
The Dayton Agreement had created a complex system with several layers of authority that often competed with each other; the wounds of war had not yet healed; and the international community was playing an unusually large role in the country's governance. В соответствии с Дейтонским соглашением была создана сложная система, включающая многочисленные и во многих случаях противодействующие друг другу эшелоны власти, последствия войны еще не ликвидированы, а международное сообщество играет чрезмерно большую роль в управлении страной.
The way in which the constitutional order created following the Dayton Agreement now operates prevents the State from exercising executive authority so as to harmonize structures and ensure adherence to human rights standards. Действующий в настоящее время конституционный порядок, установленный в соответствии с Дейтонским соглашением, не позволяет государству осуществлять исполнительную власть в целях упорядочения деятельности структур и обеспечения соблюдения стандартов в области прав человека.
A multidisciplinary United Nations system mission led by UNDP in Bosnia and Herzegovina in March 1996 assisted governmental structures recognized by the Dayton Agreement to design a $110 million programme for reconstruction, governance and transition to a market economy. В марте 1996 года возглавляемая ПРООН многодисциплинарная миссия системы Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине оказала помощь признанным Дейтонским соглашением правительственным структурам, с тем чтобы разработать программу реконструкции, управления и перехода к рыночной экономике, на сумму 110 млн. долл. США.
However, neither reciprocity nor vague conditions can be accepted as basis to deny well recognized human rights, and the authorities are responsible for creating and improving conditions for return, as they committed themselves to do by the Dayton Agreement. Однако ни взаимность, ни непонятные условия не могут быть приняты в качестве оправдания для отказа в осуществлении общепризнанных прав человека, и ответственность за создание и улучшение условий возвращения несут власти, которые обязались делать это в соответствии с Дейтонским соглашением.
Больше примеров...
Дейтонскому (примеров 46)
The Special Rapporteur has been pleased to note that the Real Property Commission envisioned in annex 7 of the Dayton Agreement has begun operations. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что Комиссия по недвижимой собственности, учреждение которой было предусмотрено в приложении 7 к Дейтонскому соглашению, приступила к своей деятельности.
According to the Dayton Agreement, major administrative power was vested with the Entities, and this included competence for education, science and culture. Согласно Дейтонскому соглашению основными административными полномочиями наделены Образования, в компетенции которых находятся вопросы образования, науки и культуры.
Under annex 7 of the Dayton Agreement a Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees was established covering real property claims in Bosnia and Herzegovina. В соответствии с приложением 7 к Дейтонскому соглашению была учреждена Комиссия по заявлениям о недвижимой собственности перемещенных лиц и беженцев, призванная рассматривать недвижимостные претензии в Боснии и Герцеговине.
In this regard, we call upon all the parties concerned to respect their international obligations, in particular those under the Dayton Agreement, and to cooperate with the Tribunal in apprehending the indicted criminals. В этой связи мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны соблюдать свои международные обязательства, в особенности по Дейтонскому соглашению, и сотрудничать с Трибуналом в задержании лиц, которым было вынесено обвинительное заключение.
To be very candid, Dayton was a less than perfect peace to end a horrible war. Откровенно говоря, по Дейтонскому соглашению был установлен мир, который отнюдь не был совершенным для прекращения столь ужасающей войны.
Больше примеров...
Дейтонские (примеров 26)
Furthermore, Dayton's limitations on armaments have not been implemented. Кроме того, дейтонские ограничения в отношении вооружений не осуществлены.
That is the spirit of Bosnia that we inherited from our ancestors, but the Dayton Agreements have not enabled us to maintain that traditional aspect of the country. Именно такой подход, присущий Боснии, мы унаследовали от наших предков, но Дейтонские соглашения не позволили нам поддерживать эту традиционную особенность нашей страны.
Yes, I find it interesting in academic terms, but there is no time and no space, as I have repeatedly stated publicly in interviews; now we need to follow, and fully implement, Dayton. Да, я нашел его интересным с научной точки зрения, но для этого у нас нет сейчас ни времени, ни пространства, как я неоднократно заявлял публично в ходе интервью; сейчас нам необходимо выполнять - и выполнять в полном объеме - Дейтонские соглашения.
It should be remembered that the Dayton Agreement was far from being given effect as it should, that segregation was still being practised and that the Committee had received no reply to its proposals to assist in the implementation of the Agreement. Он напоминает, что Дейтонские соглашения соблюдаются далеко не лучшим образом, что сегрегация по-прежнему сохраняется и что Комитет не получил никакого ответа на свои предложения об оказании содействия в осуществлении этих соглашений.
We will work only with those political leaders who are committed to implementing Dayton. Мы должны дать четко понять, что мы не потерпим дальнейшую обструкцию. Мы будем работать только с теми политическими лидерами, которые готовы осуществлять Дейтонские соглашения.
Больше примеров...
Дейтон (примеров 47)
Ms. Stanwick, Mr. Dayton is correct. Мисс Стенвик, мистер Дейтон прав.
We of course prefer to see Dayton as part of a dynamic process, one that is capable of addressing new challenges with new means, having as a goal a sustainable and prosperous Bosnia and Herzegovina. Мы, конечно, предпочли бы, чтобы Дейтон был частью динамичного процесса - процесса, который позволил бы решать новые проблемы с использованием новых средств, поставив в качестве цели создание устойчивой и процветающей Боснии и Герцеговины.
Passport shows Dayton, Ohio. Паспорт выдан в Дейтон, штат Огайо.
Vicky, you need to have Dayton send a C.S. unit out to Edie's, and you put an A.P.B. out on the Sheriff and Breen Haskell, and send units over to their houses immediately. Вики, пускай Дейтон пришлет криминалистов к заправке Эдди, и объяви в розыск шерифа и Брина Хаскелла, немедленно отправь патруль к их домам.
We also fully agree with the High Representative's recent statement that Dayton should be the floor and not the ceiling. Мы также полностью согласны с недавним заявлением Высокого представителя, что Дейтон должен быть точкой отсчета, а не финишной линией.
Больше примеров...
Дейтонском (примеров 33)
The Dayton Agreement restated, strengthened and spelled out the already existing obligation of States to cooperate with our Tribunal. В Дейтонском соглашении уже существующее обязательство государств сотрудничать с нашим Трибуналом получило новое подтверждение, подкрепление и толкование.
Indeed, the current health system increases disparities since it is highly compartmentalized and replicates the constitutional divisions set out in the Dayton Agreement. Более того, существующая система здравоохранения, которая носит весьма раздробленный характер и в структурном отношении копирует конституционное устройство страны, которое было закреплено в Дейтонском соглашении, лишь способствует усилению диспропорций.
Before us is the obligation, provided for by the Dayton Agreement, to reach, in future negotiations, an agreement on regional arms control, as well as to define new security arrangements in this part of Europe. Мы взяли на себя обязательства, как это предусмотрено в Дейтонском соглашении, достигнуть в ходе будущих переговоров соглашения о региональном контроле над вооружениями, а также определить новые механизмы безопасности в этой части Европы.
Senior officials of the Republika Srpska have publicly acknowledged deliberate obstruction of Dayton institutions, asked for a separate path for the Republika Srpska towards membership in the European Union and asserted that it is up to the Republika Srpska to decide whether or not Bosnia and Herzegovina exists. Старшие должностные лица Республики Сербской открыто признают факты намеренной обструкции институтов, предусмотренных в Дейтонском соглашении, просят предусмотреть для Республики Сербской отдельный путь в Европейский союз и утверждают, что Республика Сербская вправе решать, существовать ли Боснии и Герцеговине или нет.
The meeting stressed the need for more efforts and work to implement these elements and to fully respect other key aspects of Dayton, particularly regarding Bosnia and Herzegovina's rights over State property that had been confirmed in Dayton and subsequent international agreements. Совещание подчеркнуло необходимость в активизации усилий и взаимодействии для осуществления этих элементов и полного соблюдения других ключевых аспектов Дейтонского соглашения, особенно в отношении прав Боснии и Герцеговины на государственное имущество, которые были подтверждены в Дейтонском соглашении и последующих международных соглашениях.
Больше примеров...
Дейтонской (примеров 16)
Parts of the Dayton Constitution are now starting to creak. Отдельные элементы дейтонской конституции начинают рушится.
The realities of today are such that any erosion of the Dayton structures will inevitably lead to a strengthening of centrifugal tendencies. Нынешние реалии таковы, что любое размывание Дейтонской конструкции неминуемо приведет к усилению центробежных тенденций.
Let me cite one particularly egregious example - the 14 May conclusions of the Republika Srpska National Assembly, which falsely asserted that many of the authorities of the State of Bosnia and Herzegovina, including those explicitly granted by the Dayton Constitution, were somehow illegally obtained. Позвольте мне привести один самый вопиющий пример: 14 мая Национальная скупщина Республики Сербской приняла постановление, в котором ошибочно утверждается, что многие полномочия Государства Босния и Герцеговина, включая полномочия, недвусмысленно оговоренные в Дейтонской конституции, были якобы получены незаконно.
Developing effective and democratic state institutions based on a professional civil service, and creating state-level regulatory bodies to implement the provisions under the Dayton Constitution in order for Bosnia and Herzegovina to serve the interest of its own people; создание действенных и демократических государственных учреждений, основанных на профессиональной гражданской службе, и государственных регулирующих органов для осуществления положений Дейтонской конституции, с тем чтобы Босния и Герцеговина служила интересам своего собственного народа;
Propeller is the fifth album by Dayton, Ohio indie rock group Guided by Voices. Propeller - пятый альбом дейтонской инди-рок-группы Guided by Voices.
Больше примеров...
Дейтонский (примеров 13)
Our Dayton operative is tracking him. Наш Дейтонский сотрудник следит за ним.
Clearly, the international community hopes that the outcome of the elections will strengthen the Dayton Process. Вполне очевидно, что международное сообщество надеется на то, что результаты выборов укрепят Дейтонский процесс.
In 1920 the school changed its name to the University of Dayton and its sports teams gradually became known as the Flyers. В 1920 году Институт Сент-Мэри сменил название на Дейтонский университет, а его спортивные команды стали называться «Флайерс».
The CIM concludes that whatever the motivations might have been, the Dayton principle of freedom of movement was only met to a limited degree. В заключение Координатор отмечает, что, чем бы это ни объяснялось, дейтонский принцип свободы передвижения был реализован лишь в ограниченных масштабах.
All of us present here have our reasons to consider Dayton a success. У всех нас, присутствующих здесь, есть свои причины считать дейтонский процесс успешным.
Больше примеров...
Дэйтон (примеров 11)
Inspector Dayton, from robbery detail. Инспектор Дэйтон, из отдела ограблений.
Sarah Dayton's having a party, I think. У Сары Дэйтон будет вечеринка.
Once back in Dayton, I'd drop the credit boys a picture postcard... telling them where to pick up the jalopy. Сразу же по приезду в Дэйтон, я бы отправил кредиторам открытку где указал бы им место, откуда забрать драндулет.
Once in Dayton, I; d drop the credit boys a postcard telling them where to pick up the jalopy. Когда приеду в Дэйтон, я пошлю кредиторам письмо, в котором укажу им, где найти этот драндулет.
Dayton Evening Post;;, if it was still open, back to the smirking delight of the office. работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует.
Больше примеров...
Дэйтоне (примеров 4)
School for the deaf in dayton And someplace called Jane addams academy. Школа для глухих в Дэйтоне и какая-то академия Джейн Аддамс.
The Islamic Front has claimed credit for the Dayton attack. ИГ взяло на себя ответственность за атаку в Дэйтоне.
In many ways, its work paved the way for the Peace Agreement that was finally concluded at Dayton. Проделанная ею работа во многом подготовила почву для Мирного соглашения, которое в конечном итоге было заключено в Дэйтоне.
Harewood was born in Dayton, Ohio, the son of Emerson Macaulay (1915-1980) and Estelle Olivia Harewood (1924-1991). Родился в Дэйтоне, штат Огайо, в семье Эмерсона Маколея (1915-1980) и Эстель Оливии Хэрвуд (1924-1991).
Больше примеров...