Английский - русский
Перевод слова Dayton
Вариант перевода Дейтонское

Примеры в контексте "Dayton - Дейтонское"

Примеры: Dayton - Дейтонское
The Dayton Agreement also advocates the preparation of a programme of assistance for economic reconstruction, with international financing. Дейтонское соглашение также предусматривает разработку программы помощи в экономическом восстановлении при международном финансировании.
Conversely, the Dayton Agreement could have a positive effect on the operation of the Tribunal. Со своей стороны Дейтонское соглашение могло бы оказать позитивное воздействие на деятельность Трибунала.
The Dayton Agreement has finally paved the way to creating a lasting peace in Bosnia. Дейтонское соглашение наконец проложило путь к установлению прочного мира в Боснии.
It is often considered that the Dayton Agreement is not good enough. Часто считается, что Дейтонское соглашение несовершенно.
In theory the Dayton Agreement guarantees the highest level of human rights standards to the citizens of Bosnia and Herzegovina. Теоретически Дейтонское соглашение гарантирует гражданам Боснии и Герцеговины максимально достижимый уровень пользования правами человека.
The Dayton Agreement had established the obligation for the State to review the citizenship of certain persons residing in the country. Дейтонское соглашение возложило на государство обязанность рассмотреть вопрос о гражданстве определенных лиц, проживающих в стране.
He called upon Bosnia and Herzegovina to respect the Dayton Agreement and to foster a constructive atmosphere of reform. Он призвал Боснию и Герцеговину соблюдать Дейтонское соглашение и способствовать созданию конструктивной атмосферы реформ.
In line with its consistently maintained positions, Bulgaria welcomed from the outset the Dayton and Paris agreements. В соответствии со своей последовательно проводимой позицией Болгария с самого начала приветствовала Дейтонское и Парижское соглашения.
The Dayton Agreement was signed and a new political era began in that turbulent region. Было подписано Дейтонское соглашение, и в этом неспокойном регионе началась новая политическая эпоха.
He also said that he accepted the Dayton Agreement and resolution 1244 as having the effect of international treaties. Он также сказал, что согласен с тем, что Дейтонское соглашение и резолюция 1244 имеют силу международных договоров.
In our view, as a signatory to the Dayton Agreement, the Federal Republic of Yugoslavia should have been invited to the meeting. С нашей точки зрения, Союзную Республику Югославию как сторону, подписавшую Дейтонское соглашение, следовало пригласить для участия в этой встрече.
The Dayton Agreement, of course, remains the basis for the time being, but the so-called European perspective is increasingly gaining in importance. Конечно, Дейтонское соглашение пока остается основой, но так называемая европейская перспектива приобретает все большее значение.
The Dayton Agreement obligates the Parties to cooperate fully with the annex 6 institutions and to comply with their decisions and recommendations. Дейтонское соглашение обязывает стороны в полной мере сотрудничать с учрежденными в силу приложения 6 органами и выполнять их решения и рекомендации.
The world, and above all, the Contact Group members, should tell them explicitly that the Dayton accord is a whole. Международное сообщество и прежде всего члены Контактной группы должны ясно указать им на то, что Дейтонское соглашение представляет собой единое целое.
Mr. GARVALOV said the Dayton Agreement was not working as intended, and the major issues had not been resolved. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что Дейтонское соглашение не работает так, как это предполагалось, и основные вопросы по-прежнему не решены.
It cannot be doubted that the Dayton Agreement has represented a success in ceasing war conflicts, first and foremost in Bosnia and Herzegovina. Не вызывает сомнений то, что Дейтонское соглашение успешно содействовало прекращению военных конфликтов, прежде всего в Боснии и Герцеговине.
As a signatory of the Dayton Agreement, Serbia fully respects its obligations and firmly believes that its consecutive implementation and strict compliance with its provisions are of paramount importance. Будучи стороной, подписавшей Дейтонское соглашение, Сербия полностью соблюдает свои обязательства и твердо уверена в том, что последовательное выполнение и строгое соблюдение его положений имеет огромное значение.
After the signing of the General Framework Agreement for Peace in BiH (Dayton Peace Agreement), BiH continued to exist with the new territorial organization. После подписания Общего рамочного соглашения о мире в БиГ (Дейтонское мирное соглашение) БиГ продолжила существование в рамках новой территориальной организации.
To that end, the Dayton agreement, which guaranteed an extremely broad range of human rights and fundamental freedoms, required all parties to cooperate with the International Tribunal for the former Yugoslavia. В этих целях Дейтонское соглашение, которое гарантирует чрезвычайно широкий спектр прав человека и основных свобод, предусматривает, что все стороны должны сотрудничать с Международным трибуналом для бывшей Югославии.
The Dayton Agreement for Bosnia and Herzegovina, signed a year ago, has proved to be the optimal solution for putting an end to that tragic four-year war, which killed, wounded or displaced many Bosnians. Подписанное год назад Дейтонское соглашение по Боснии и Герцеговине оказалось оптимальным вариантом окончания этой трагической четырехлетней войны, в результате которой погибли, получили ранения или подверглись перемещению многие боснийцы.
With the assistance of the international community, that is to say, its most responsible elements, the halt in the war conflicts resulted in the signing of the Dayton Agreement. При содействии международного сообщества, т.е. более ответственных его членов, после прекращения войны было подписано Дейтонское соглашение.
That fact was highlighted by the attempts to change the Constitution and to call into question the Dayton Agreement, as well as the threats against the authority of the High Representative. Этот факт подтвердили попытки изменить конституцию и поставить под сомнение Дейтонское соглашение, а также попытки посягательства на полномочия Высокого представителя.
The Dayton Agreement had been successful in putting an end to the mass murders and preserving the security of the people in Bosnia and Herzegovina, but after four years its political goal of building a unified, multi-ethnic State had not been achieved. Хотя Дейтонское соглашение способствовало прекращению массовых убийств и обеспечению безопасности населения в Боснии и Герцеговине, по прошествии четырех лет не удалось добиться политической цели построения единой и многоэтнической страны.
Such a manoeuvre, recalling the spectre of the Leipzig trials of 1920-1922, could violate the Tribunal's primacy, infringing both Security Council resolutions and the Dayton Accord. Такой маневр, напоминающий о лейпцигских судебных процессах 1920-1922 годов, подорвал бы главенствующую роль Трибунала и явился бы посягательством как на резолюции Совета Безопасности, так и на Дейтонское соглашение.
As all the signatories of the Dayton Framework Agreement were required to cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Committee would like to know how many arrest warrants had been issued against war criminals in Croatia. И наконец, поскольку все стороны, подписавшие Дейтонское рамочное соглашение, обязаны сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, Комитет хотел бы знать, сколько в Хорватии было выдано ордеров на арест военных преступников.