Английский - русский
Перевод слова Daylight
Вариант перевода Бела дня

Примеры в контексте "Daylight - Бела дня"

Примеры: Daylight - Бела дня
You can't just kill some guy in broad daylight in the middle of a crowded street. Нельзя просто убить человека среди бела дня на глазах у толпы людей.
It's daylight robbery. Грабёж средь бела дня.
You did this in daylight? Посреди бела дня полез?
Now our top story: two prisoners have escaped from the Coral Palms sheriff's station in a daring daylight jailbreak. Двое заключенных совершили дерзкий побег из офиса шерифа Корал Палмс средь бела дня.
There are numerous reported cattle thefts and looting in Ruyigi province, some in broad daylight near the town. В провинции Руийги зафиксировано очень много случаев кражи скота и грабежей, причем некоторые из них совершались среди бела дня неподалеку от города.
A fascinating coastline popular with tourists from around the world, a long line of fine sand, more like talcum powder, blinding in broad daylight and clear blue sea. Увлекательный побережья популярностью у туристов со всего мира, длинная линия из мелкого песка, больше похожее на тальк, ослепляя среди бела дня и чистое синее море.
The 18 May 1996 assassination of Thun Bun Ly, editor of the opposition Khmer Ideal newspaper, in broad daylight on a Phnom Penh street by two men on a motorcycle. 18 мая 1996 года редактор оппозиционной газеты "Кхмер Айдиал" Тхун Бун Ли был убит среди бела дня на одной из улиц Пномпеня двумя лицами, проезжавшими на мотоцикле.
Burlington Arcade, broad daylight: a fellow walks in, pulls a gun, and steals a handful of precious stones. В Берлингтон-Аркей среди бела дня входит мужчина наставляет револьвер и забирает драгоценности
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. Знаешь, я слышал, что вы, ребята, пожинаете средь бела дня и даже во сне, но не думал, что за мной жнец явится в глюках.
You really want to dothis in front of all these peoplein broad daylight? Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
I've heard of an ambush with spears but what are you thinking sticking spears up my face in the broad daylight? Я услышал о копьях... но зачем тыкать ими мне в лицо средь бела дня?
What Joseon woman would pertly mount a horse in broad daylight and stride along a thoroughfare, that's what I'm asking! Не только принцессе, но и обычной девушке Чосона, среди бела дня непозволительно ездить на лошади!
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. Слыхал я, что вы сгребаете народ прямо средь бела дня или во сне, но не слышал, чтобы жнец являлся человеку в глюках.
In broad daylight in the middle of Hollywood with all those people around. Ну да. Средь бела дня, в Голливуде. Кругом толпы людей.
A few days later, on 28 October, three international electoral staff were abducted in the Kart-e-Parwan district of Kabul in broad daylight. Несколько дней спустя, 28 октября, три международных сотрудника, участвовавших в избирательном процессе, были похищены среди бела дня в Кабуле в районе Карт-э-Парван.
He is said by Ebn Khallikan (12th cent. biographer) to have been seized by an invisible monster in broad daylight and devoured horribly before a large number of fright-frozen witnesses. Ибн Халликан (биограф XIII века) пишет, что Альхазред был схвачен и унесён невидимым чудовищем средь бела дня на глазах у множества окаменевших от ужаса свидетелей.
Man: How did Carroll escape in a helicopter in broad daylight? Как Кэролл смог сбежать на вертолете посреди бела дня?
The assailant, Kawamata Gunji, was using illicit substances when he slashed random bystanders in broad daylight, killing two housewives and two toddlers, and injuring many others. Преступник, Гундзи Камавата, употреблял запрещённые вещества, после чего среди бела дня нападал с ножом на случайных прохожих, убив двух домохозяек и двух детей и ранив многих других.
A shootout in broad daylight in the middle of the rush hour! До Барбес был Восточный вокзал, перестрелка средь бела дня.
He then went back, and, in broad daylight, fetched the British soldier, carrying him most of the way under enemy fire. Затем средь бела дня он вернулся к британскому солдату и тоже вывел его, неся его на себе большую часть пути и находясь большую часть времени под вражеским огнём.
In a deplorable development, on 26 August some 60 Vetëvendosje self-determination activists vandalized 26 EULEX vehicles in broad daylight in Pristina to protest against the signing of the protocol by EULEX. Вызывает сожаление тот факт, что 26 августа порядка 60 активистов из «Движения за самоопределение» повредили средь бела дня в Приштине 26 автомобилей ЕВЛЕКС, выражая свой протест против подписания ЕВЛЕКС протокола.
There was, of course, the bombardment with napalm by the Eritrean air force of civilian targets, including schools, in broad daylight at Mekele and Adigrat towns in northern Ethiopia, which was seen by people throughout the world. Ну и конечно, все мировое сообщество было свидетелем того, как среди бела дня самолеты военно-воздушных сил Эритреи сбрасывали бомбы с напалмом на гражданские цели, в том числе школы в городах Мэкэле и Адди-Грате на севере Эфиопии.
In February, a media network owner was gunned down in broad daylight in a popular commercial district of Kathmandu and one month later another high profile media entrepreneur was assassinated in the Janakpur district of the Terai region. В феврале среди бела дня в одном из оживленных торговых кварталов Катманду был застрелен владелец сети СМИ, а месяц спустя в районе Джанакпур региона Тераи был убит еще один известный предприниматель, работавший в сфере средств массовой информации.
Boss, you talking about a homie walked up and shot Elijah Davis. Broad daylight, at Pennsie and Gold. Босс, ты говоришь о кореше, который подошел... к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня... на углу Пенси и Голд, потом снял трубку, набрал 9-1-1 и сказал полицейским,
Last May a group of heavily armed gangsters attacked a bank in broad daylight right in the middle of Cotonou, killing security guards and making off with tens of millions of francs. В мае этого года вооруженные бандиты среди бела дня совершили нападение на банк, расположенный прямо в центре Котону, во время которого они уничтожили охрану и скрылись с 10 млн. франков.