Английский - русский
Перевод слова Daylight
Вариант перевода Бела дня

Примеры в контексте "Daylight - Бела дня"

Примеры: Daylight - Бела дня
They'll kill a white man in broad daylight. Они могут убить белого среди бела дня.
Less likely they'll risk taking a shot at us in broad daylight. Вряд ли они рискнут стрелять в нас средь бела дня.
Wall Street has hijacked Washington in broad daylight. Уолл Стрит захватила Вашингтон средь бела дня.
Lady, my mother was shot in broad daylight. Дамочка, мою маму застрелили средь бела дня.
They're running around in broad daylight in Idaho. Они бегают вокруг средь бела дня в Айдахо.
He said he took them in daylight. Он говорил что похищал их средь бела дня.
Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых.
This woman opens fire in broad daylight at a police checkpoint. Эта женщина открывает огонь посреди бела дня на полицейском блок-посту.
A public park, broad daylight, kids on swings... В публичном парке, средь бела дня, дети гуляли...
It's a district of literary ghosts that walk in broad daylight. Этот район полон литературных призраков, разгуливающих порой среди бела дня.
And I never knew anyone who'd shoot a suspected intruder in the ear at point-blank range in broad daylight. Я не знаю никого, кому подстрелили ухо за возможное вторжение прямой наводкой средь бела дня.
How are we supposed to grab a rock star in broad daylight? Как мы должны схватить рок-звезду среди бела дня?
You don't hose a guy down in broad daylight because you lost a few cases of bubbly. Ты не поливаешь парня пулями среди бела дня только потому, что потерял пару ящиков шипучки.
Why did you knock me over in broad daylight? Почему ты меня ударил средь бела дня?
It takes time to remove both eyes, and it was done in a car park in the middle of broad daylight. Нужно время на то, чтобы удалить оба глаза, а это сделали в припаркованной машине, посреди бела дня.
In broad daylight - surrounded by so many people? Средь бела дня, в окружении стольких людей?
In broad daylight, with chaperones? Средь бела дня, при свидетелях?
I'm going to walk out of here in broad daylight. Я выйду отсюда средь бела дня.
She veered off a straight, dry road in broad daylight. Она вылетела на встречную, среди бела дня, на сухой дороге.
You kidnap my daughter in open daylight? Похищаешь мою дочь среди бела дня?
150 quid for a new window's daylight robbery. 150 фунтов за новое стекло - это грабеж сред бела дня.
The shooting happened in a supermarket parking lot in broad daylight with dozens of people around. Стрельба произошла на парковке супермаркета средь бела дня, при десятках очевидцев.
To see Olivia... in broad daylight. Увидеть Оливию... средь бела дня.
There is talk that the Baroness's brother hunted him down and shot him in broad daylight. Были разговоры, что брат баронессы выследил его и застрелил средь бела дня.
They've been attacking people in broad daylight, too. Они нападают на людей средь бела дня.