| They'll kill a white man in broad daylight. | Они могут убить белого среди бела дня. |
| Less likely they'll risk taking a shot at us in broad daylight. | Вряд ли они рискнут стрелять в нас средь бела дня. |
| Wall Street has hijacked Washington in broad daylight. | Уолл Стрит захватила Вашингтон средь бела дня. |
| Lady, my mother was shot in broad daylight. | Дамочка, мою маму застрелили средь бела дня. |
| They're running around in broad daylight in Idaho. | Они бегают вокруг средь бела дня в Айдахо. |
| He said he took them in daylight. | Он говорил что похищал их средь бела дня. |
| Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. | Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых. |
| This woman opens fire in broad daylight at a police checkpoint. | Эта женщина открывает огонь посреди бела дня на полицейском блок-посту. |
| A public park, broad daylight, kids on swings... | В публичном парке, средь бела дня, дети гуляли... |
| It's a district of literary ghosts that walk in broad daylight. | Этот район полон литературных призраков, разгуливающих порой среди бела дня. |
| And I never knew anyone who'd shoot a suspected intruder in the ear at point-blank range in broad daylight. | Я не знаю никого, кому подстрелили ухо за возможное вторжение прямой наводкой средь бела дня. |
| How are we supposed to grab a rock star in broad daylight? | Как мы должны схватить рок-звезду среди бела дня? |
| You don't hose a guy down in broad daylight because you lost a few cases of bubbly. | Ты не поливаешь парня пулями среди бела дня только потому, что потерял пару ящиков шипучки. |
| Why did you knock me over in broad daylight? | Почему ты меня ударил средь бела дня? |
| It takes time to remove both eyes, and it was done in a car park in the middle of broad daylight. | Нужно время на то, чтобы удалить оба глаза, а это сделали в припаркованной машине, посреди бела дня. |
| In broad daylight - surrounded by so many people? | Средь бела дня, в окружении стольких людей? |
| In broad daylight, with chaperones? | Средь бела дня, при свидетелях? |
| I'm going to walk out of here in broad daylight. | Я выйду отсюда средь бела дня. |
| She veered off a straight, dry road in broad daylight. | Она вылетела на встречную, среди бела дня, на сухой дороге. |
| You kidnap my daughter in open daylight? | Похищаешь мою дочь среди бела дня? |
| 150 quid for a new window's daylight robbery. | 150 фунтов за новое стекло - это грабеж сред бела дня. |
| The shooting happened in a supermarket parking lot in broad daylight with dozens of people around. | Стрельба произошла на парковке супермаркета средь бела дня, при десятках очевидцев. |
| To see Olivia... in broad daylight. | Увидеть Оливию... средь бела дня. |
| There is talk that the Baroness's brother hunted him down and shot him in broad daylight. | Были разговоры, что брат баронессы выследил его и застрелил средь бела дня. |
| They've been attacking people in broad daylight, too. | Они нападают на людей средь бела дня. |