Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. |
При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом. |
I thought we were literally saving daylight. |
Я думал, что мы буквально спасаем дневной свет. |
And when we get into daylight, don't look down. |
Когда выйдем на дневной свет, не смотри вниз. |
Into the daylight, priests, nuns... |
На дневной свет, священников, монахинь... |
Natural daylight streams into each of the hotel's 6 flexible meeting rooms. |
Дневной свет проникает во все 6 многофункциональных залов для совещаний. |
Many prisoners were held in crowded underground cells without access to daylight. |
Многих узников держали в переполненных камерах в подвалах, где отсутствует дневной свет. |
The curiosity is that the bat entered in broad daylight in AT&T Center of Halloween. |
Любопытство что летучая мышь вошла в обширный дневной свет в центре АТ&Т Halloween. |
This 20,000 square metre "window" allows daylight. |
Образовалось 20000 квадратных метров площади купола, пропускающих дневной свет. |
That was the last time Titanic ever saw daylight. |
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет. |
Please tell me it's daylight. |
Скажи, что это дневной свет. |
No, it's not daylight. |
Нет, это не дневной свет. |
Slowly, daylight crept in through the bandages and I could see. |
Медленно, дневной свет прокрался сквозь повязки и я прозрел. |
For example, natural daylight has a color temperature of 6500 K and an illuminance of about 104 to 105 lux. |
Например, естественный дневной свет имеет цветовую температуру 6500 К в и освещённость от 104 до 105 лк. |
Well, we needed daylight for where we're going. |
Нам понадобится дневной свет в месте, куда мы идем. |
I don't think that's daylight. |
По-моему, это не дневной свет. |
Trivial thing, daylight till you spend a few centuries in the dark. |
Дневной свет так незначителен... пока не проведешь пару веков в темноте. |
It was, incidentally, the last time I ever saw daylight. |
И, кстати, это был последний раз, когда я видел дневной свет. |
Faith that daylight will always follow the dark. |
Верой... что дневной свет всегда придет после темноты. |
And then there'll be a door, and beyond that is daylight. |
И затем будет дверь, а за ней дневной свет. |
When you came in before, I saw daylight through the door. |
Когда вы приходили в прошлый раз, я видел дневной свет через дверь. |
Today is one of the few days on which the Secretariat has let us see daylight. |
Сегодня один из немногих дней, когда секретариат позволяет нам увидеть дневной свет. |
And shadow warriors hate the daylight. |
А призрачные воины ненавидят дневной свет. |
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away. |
Когда я проснулся, тишина была колоссальная... а дневной свет постепенно угасал. |
You made that vampire go out into the daylight. |
Ты заставила вампира выйти на дневной свет. |
And I see you can barely stand daylight. |
Я могу заметить, что вы не переносите дневной свет. |