Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
A public bathroom of a crowded mall in broad daylight. Общественный туалет в переполненном торговом центре средь бела дня.
So we've got a man murdered in broad daylight while handcuffed to a police officer, just over a thousand suspects, and it's a hundred degrees. Итак, у нас мужчина, убитый средь бела дня, будучи пристегнутым наручником к офицеру полиции, чуть более тысячи подозреваемых и сто градусов жары.
During October, 1955, on the day after Field Marshal Harding's arrival on Cyprus Afxentiou raided Lefkoniko Police Station, in broad daylight, and seized the entire armoury that was stored there. В октябре 1955 года, на следующий день после прибытия на Кипр фельдмаршала Хардинга, Афксентиу и его бойцы совершили нападение на полицейский участок в Лефконико, где среди бела дня захватили весь арсенал оружия, хранящегося там.
He went to Tanque very slowly during the daylight... in front of the criminals. Они вошли в район Танке среди бела дня и целый день разъезжали по округе... прямо на глазах у местных гангстеров.
In a country where a minister is beaten up in broad daylight, it is very interesting that we should expect to attract job creating investments." В конечном счете, нам не следует обманывать самих себя, как это ни любопытно, мы в стране, в которой среди бела дня могут избить министра, надеемся на привлечение инвестиций, способствующих созданию рабочих мест».
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
This 20,000 square metre "window" allows daylight. Образовалось 20000 квадратных метров площади купола, пропускающих дневной свет.
Please tell me it's daylight. Скажи, что это дневной свет.
Well, we needed daylight for where we're going. Нам понадобится дневной свет в месте, куда мы идем.
When you came in before, I saw daylight through the door. Когда вы приходили в прошлый раз, я видел дневной свет через дверь.
If we don't step it up, we're going to lose daylight! Если не пришпорим, то потеряем дневной свет.
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
So we've got half a chance in the daylight. Похоже, днем у нас есть небольшие шансы.
You go in during daylight hours and you look like movers. Пойдешь днем и переоденешься строителем.
Even if we go in daylight, we don't know what we'd be getting ourselves into. Даже если мы поедем туда днем, то понятия не имеем, во что ввязываемся.
He killed a man in broad daylight. Убил человека днем, у всех на глазах.
I can see a church by daylight. Днем могу даже церковь разглядеть.
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
We've got an hour of daylight left. У нас еще час дневного света.
CPT also noted that some police cells or holding rooms have little or no daylight, and that the ventilation sometimes fails to meet the minimum requirements laid down in the regulations on police cell complexes. ЕКП отметил также, что некоторые помещения полиции и камеры являются тесными или лишены дневного света, а вентиляционные системы подчас не удовлетворяют минимальным критериям, изложенным в требованиях к полицейским центрам задержания.
The LED is the next best thing to daylight. Светодиод является лучшим изобретением после дневного света.
The amount of daylight received into an indoor space or room is defined as a daylight factor, being the ratio between the measured internal and external light levels. Количество дневного света, принимаемого во внутреннее пространство или комнату, определяется как световой фактор, являющийся отношением между измеренными внутренним и внешним уровнями света.
The LED is the next best thing to daylight. Светодиод является лучшим изобретением после дневного света.
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
This Regulation applies to the approval of lamps intended to increase conspicuity of a vehicle in daylight. Настоящие правила применяются к официальному утверждению огней, предназначенных для повышения различимости транспортного средства в дневное время.
(c) Where four concealable lighting units are fitted their raised position must prevent the simultaneous operation of any additional headlamps fitted, if these are intended to provide light signals consisting of intermittent illumination at short intervals (see paragraph 5.12.) in daylight. с) Если установлены четыре укрываемых световых модуля, то при их поднятом положении должна быть исключена возможность одновременного функционирования любых дополнительных установленных фар, если таковые предназначены для создания прерывистых световых сигналов через короткие промежутки времени (см. пункт 5.12) в дневное время.
The survey UAVs are fitted with highly capable sensors for image capture, which provide high-definition pictures and videos in real time, in daylight, low light, night and day/night thermal imaging modes. БЛА, использующиеся для съемки местности, оснащены мощными датчиками для получения изображения, позволяющими производить фото- и видеосъемку высокой точности в реальном масштабе времени в дневное время, при плохом освещении, ночью и с использованием тепловизионных приборов днем и ночью.
Thus the visibility and recognizability will be clearly improved in bad weather conditions or in reduced daylight in winter or during many months with bad lighting conditions in the northern countries. Таким образом, видимость и различимость явно улучшатся при неблагоприятных погодных условиях или при низком уровне освещения в дневное время в зимний период или в течение многих месяцев с неблагоприятными условиями освещения в северных странах.
They ascend at night into the shallow epipelagic zone, often following similar migrations of zooplankton, and return to the mesopelagic depths for safety when there is daylight. Ночью они поднимаются в менее глубокую эпипелагическую зону, часто следуя за аналогичными миграциями зоопланктона, и возвращаются на мезопелагические глубины в дневное время суток.
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
And lots of things are done differently in the dark than in daylight. В темноте многое делается иначе, чем при дневном свете.
I wish you would have seen it in the daylight. Жаль, что ты не увидишь его при дневном свете.
Now it doesn't have to happen in broad daylight. И теперь она пройдет не при дневном свете.
If Daylight gets out, then we can avoid extradition there. Если о "Дневном свете" узнают, то там мы можем избежать экстрадиции.
I can take a proper look in the daylight with my wits about me. И осмотреть надлежащим образом при дневном свете.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
So, we're going to be outside the London Stock Exchange, in broad daylight, so it won't be long before the real old bill notice. Всё произойдёт около Лондонской фондовой биржи, при свете дня, так что настоящей полиции долго ждать не придётся.
Strange to think that all this time, he's been wandering in daylight... the noonday demon in this paradise of his own devising. Странно думать, что все это время он блуждал при свете дня, полуденный демон в этом раю собственного изобретения.
Even if I am, even if I think this is mad, I know it will be better to do it in broad daylight than to sneak off like a thief in the night. Даже если и так, даже если я считаю, что это безумие, я знаю, что это лучше сделать при свете дня, а не крадучись, как тать в ночи.
As late as May 31 routes for the glider missions were changed to avoid overflying the peninsula in daylight. 31 мая были изменены маршруты планеров, чтобы их полёт над полуостровом не проходил при свете дня.
We need a human soldier, who can move freely in the daylight. Нам нужен человеческий солдат, способный свободно передвигаться при свете дня.
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
They may just hole up somewhere till daylight. Но они могут и спрятаться где-то до рассвета.
He was unable to attack as soon as he arrived, being forced to wait for daylight to advance up the river. Он не мог атаковать как только прибыл, и был вынужден ждать рассвета чтобы продвинуться вверх по реке.
The North Koreans continued to cross the Nam River after daylight on September 1 in the general area of the gap between the 1st and 2nd Battalions. Северокорейцы продолжали переходить через реку Нам после рассвета 1 сентября в районе дыры между фронтами первого и второго батальонов.
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
Thus, shortly after daylight the scattered and disorganized men of the 1st and 2nd Battalions of the 24th Infantry had fled to the high ground 2 miles (3.2 km) east of Haman. Таким образом, вскоре после рассвета рассеянный и дезорганизованный состав 1-го и 2-го батальонов 24-го пехотного полка отступили на возвышенность в 3,2 км к востоку от Хамана.
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
He won't be seeing daylight any time soon. Он не скоро увидит солнечный свет.
Never see the daylight in your hair. Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах.
I cannot be up during the daylight. Я не должен видеть солнечный свет.
There was only one surefire way to combat writer's block: Ignore it, trusting that daylight was going to bring inspiration. Был только один верный способ по борьбе с творческим простоем игнорировать его, надеясь, что солнечный свет наконец-то принесет мне вдохновение.
By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
In connection with the above, we should like to point out that navigation by high-speed vessels is permitted on Belarusian waterways only in daylight. В связи с вышеизложенным сообщаем также, что плавание высокоскоростных судов в пределах внутренних водных путей Республики Беларусь разрешено только в светлое время суток.
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown) освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
Previously all Bhutanese citizens were required to observe the national dress code, known as Driglam Namzha, while in public during daylight hours. Все граждане Бутана обязаны соблюдать национальный дресс-код, известный как Дриглам Намжа, пока находятся на публике в светлое время суток.
In addition, the surrounding heights were being occupied during daylight for enhanced observation, and air patrols were made early in July. Кроме того, в светлое время суток окружающие высоты занимались персоналом для более тщательного наблюдения, а в начале июля проводилось воздушное патрулирование.
UNFICYP keeps the United Nations buffer zone under constant surveillance from 20 observation posts, daylight hour surveillance from 4 and periodic daily surveillance from 19. ВСООНК ведет постоянное наблюдение за буферной зоной Организации Объединенных Наций с 20 наблюдательных пунктов, в светлое время суток с 4 наблюдательных пунктов и периодическое ежедневное наблюдение с 19.
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. И всё это время у него уже был билет на самолёт, вылетающий на рассвете.
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
When he awoke at daylight again, there'd be no storm. Когда он снова проснулся на рассвете, шторма не было.
From there at daylight the men could see North Korean soldiers on many of the ridges surrounding them, most of them moving east. Оттуда солдаты могли видеть на рассвете как северокорейские солдаты поднимаются на отдельные гребни окружая их и как большинство северокорейцев движется на восток.
You'll have to travel at dawn so you can make the most of daylight, because another of your problems is that the exit gate is in Illescas, 40 km. away from Toledo. Вы должны выйти на рассвете, чтобы воспользоваться светом дня, потому что третья имеющаяся у нас проблема заключается в том, что выход из двери находится в 40 километрах от Толедо.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
It can be used for both daylight and night scenes. Данный приём используется как для дневных, так и для ночных сцен.
It's revenge against everything the witches stand for, every grimoire, every talisman, every vampire, right down to your daylight rings. Это месть ведьмам за все, что они борются. каждый гримуар, каждый талисман, каждый вампир, вплоть до ваших дневных колец.
As in Europe, the United States Army Air Forces (USAAF) tried daylight precision bombing. Так же как и в Европе, ВВС США вначале пытались придерживаться практики дневных точечных бомбардировок.
By September, after the RAF had lost eight B-17Cs in combat or to accidents, RAF Bomber Command had abandoned daylight bombing, due to their poor performance. До сентября 1941 Королевские ВВС потеряли восемь B-17C в бою и авариях, в итоге бомбардировочное командование отказалось от дневных операций.
It is, however, acknowledged that daytime use of lights entails an increase in petrol consumption ranging from 0.3 per cent for daylight running lights to 1.5 per cent for passing beams. Вместе с тем признается, что использование огней в дневное время приводит к увеличению расхода топлива на 0,3-1,5% в случае дневных ходовых огней и огней ближнего света, соответственно.
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
Club's using monochromatic daylight cameras at night. Клуб использует черно-белые дневные камеры ночью.
As the sun gets higher, the daylight creatures are becoming active. Солнце поднимается выше, и дневные существа начинают свою активность.
The three facilities are kept separate because scientists generally work at the summit during night hours and need to sleep during the day, while construction and tours are restricted to daylight hours. Эти три объекта отделены друг от друга потому что учёные в основном работают на вершине в ночные часы и нуждаются во сне в дневное время, в то время как строительство и туризм проводятся в дневные часы.
The fire raged into the daylight hours and was stopped by changes in wind direction as much as by the actions of some of the citizenry and British marines sent, according to Henry, "in aid of the inhabitants." Пожар свирепствовал в дневные часы и был остановлен после того, как ветер сменился, и благодаря действиям некоторых граждан и прибывших «на помощь жителям» британских морских пехотинцев.
Not in the hours of daylight anyway, mate, no. Даже не в дневные часы, приятель.
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Look, it's still daylight. Смотрите, ещё светло.
But it's daylight, Comrade Sergeant. Светло, товарищ старшина.
It's a broad daylight. Еще светло на улице.
If Tom texts you, which he won't, because it's still daylight, wait four hours to respond. Том вряд ли тебе напишет, пока светло, но если напишет, жди четыре часа, а потом отвечай.
Hell. It's daylight? Черт, что, уже светло?
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
The band played for the first time as a headliner in the Burning Daylight Tour. Первый раз они выступили как хедлайнеры на Burning Daylight Tour.
In 2002, Daylight Dies released their debut studio album, No Reply. В 2002 году Daylight Dies выпускают свой первый студийный альбом, получивший название No Reply.
In October 2017, Freddy Krueger and Quentin Smith were released as downloadable characters for the Nightmare On Elm Street chapter of the asymmetric survival horror game Dead by Daylight. В октябре 2017 года, Фредди Крюгер и Квентин Смит были добавлены в качестве платного DLC "A Nightmare On Elm Street Chapter" в компьютерной игре Dead by Daylight.
The most popular similarity measure for comparing chemical structures represented by means of fingerprints is the Tanimoto (or Jaccard) coefficient T. Two structures are usually considered similar if T > 0.85 (for Daylight fingerprints). Наиболее распространенной мерой подобия для структур, представленных при помощи молекулярных отпечатков пальцев, является коэффициент Танимото (Джакара) Т. Две химические структуры обычно считаются подобными, если Т > 0.85 {\displaystyle T>0.85} (для молекулярных отпечатков пальцев фирмы Daylight).
Artificial lighting energy use can be reduced by simply installing fewer electric lights because daylight is present, or by dimming/switching electric lights automatically in response to the presence of daylight, a process known as daylight harvesting. Потребление электроэнергии при искусственном освещении может быть снижено путём простого уменьшения количества электрических источников света, поскольку присутствует дневной свет, или путём автоматического включения/выключения электрических ламп в зависимости от наличия дневного света - процесс, известный как daylight harvesting.
Больше примеров...