Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
An innocent passer-by was shot dead in broad daylight. Безобидный прохожий был застрелен среди бела дня.
Your unwitting accomplices provided cover, while you stabbed your boss in broad daylight. Ваши невольные пособники обеспечили прикрытие, когда вы пырнули ножом своего босса среди бела дня.
You two dare to appear together in the daylight now? Вы двое уже смеете появляться вместе средь бела дня?
Then one day in broad daylight on-duty, he wraps his car around a pole on Fifth Avenue. Однажды во время службы, средь бела дня, он развернул свою машину вокруг оси посреди Пятой авеню.
Clearly, this is not always sufficient, as illustrated by the fact that in Phnom Penh individuals and organized elements often stole UNTAC vehicles at gunpoint and in broad daylight. Очевидно, этого не всегда достаточно, о чем свидетельствует тот факт, что в Пномпене отдельные лица и организованные элементы нередко похищали автомобили ЮНТАК средь бела дня, угрожая применением оружия.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
The curiosity is that the bat entered in broad daylight in AT&T Center of Halloween. Любопытство что летучая мышь вошла в обширный дневной свет в центре АТ&Т Halloween.
Holly, it's not daylight! Холли, это не дневной свет!
You got your head so far up it you can't even see daylight anymore. М: Ты так глубоко зарылся, что уже даже не видишь дневной свет.
The lighting was also poor, the window was small and the glass was so dirty that the daylight did not penetrate. Освещение также было плохим, а окошко было маленьким, а стекло было настолько грязным, что дневной свет через него не проникал.
You think you see daylight, and you assume it's morning take it away, you think it's night. Вы думали, что видели дневной свет и решили, что сейчас утро выключите свет, и вы думаете, что настала ночь.
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
Let them sell drugs on the street in broad daylight? Позволите им продавать наркотики на улице, днем?
Hard enough in full daylight, right? Даже днем это непросто, верно?
Some girls blossom only at night and wilt in the daylight. Она из тех девушек, что распускаются к вечеру, днем она увядает.
He'll probably ride in by daylight. Он, вероятно, приедет днем
Day work is work carried out during daylight hours or during 6 a.m. and 8 p.m. on the same day Рабочим днем в дневное время суток считается обычный календарный день, т.е. работа приходится на промежуток с шести часов утра до двадцати часов того же дня.
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
Northern Alberta gets about 18 hours of daylight in the summer. Северная Альберта получает около 18 часов дневного света в летнее время.
I guess Bonnie will have to make me a daylight ring. Кажется, Бонни придется сделать мне кольцо от дневного света.
If we get down into the tunnel, we can make it into daylight. Если мы спустимся в туннель, - ...мы сможем добраться до дневного света.
In any case, insufficient daylight remained after recovering the aircraft from the first two waves for the carriers to launch and recover a third before dark, and Nagumo's escorting destroyers lacked the fuel capacity for him to loiter long. В любом случае, после двух волн атаки уже не оставалось достаточно дневного света, чтобы послать и вернуть обратно ещё одну волну самолётов, и у эсминцев сопровождения Нагумо не было достаточно топлива для длительного дрейфа.
As a medical doctor, she was concerned about the deteriorating health of the prisoners, who had been deprived of daylight and medicines for at least five months. Как врач, она обеспокоена ухудшающимся состоянием здоровья заключенных, которые на протяжении, по крайней мере, пяти месяцев не видели дневного света и не получали никаких медикаментов.
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
No one may enter it without the consent of the occupant, exception being made for arrest in flagrante delicto or in the event of disaster to render assistance or by judicial decree exclusively during daylight hours. Никто не может проникнуть в него без согласия занимающего его лица; исключения делаются лишь для произведения ареста на месте преступления или в случае стихийных бедствий в целях оказания помощи или на основании постановления судебных органов и лишь исключительно в дневное время.
They ascend at night into the shallow epipelagic zone, often following similar migrations of zooplankton, and return to the mesopelagic depths for safety when there is daylight. Ночью они поднимаются в менее глубокую эпипелагическую зону, часто следуя за аналогичными миграциями зоопланктона, и возвращаются на мезопелагические глубины в дневное время суток.
The use of daytime lights would cut the number of accidents in daylight involving vehicles with four wheels by 5-15 per cent. использование огней в дневное время позволило бы уменьшить количество дорожно-транспортных происшествий с участием четырехколесных автотранспортных средств в светлое время суток на 515%.
As against conventional awnings and sunblinds, creating shadows at the expense of blocking the light flux and so designed for daylight, the polycarbonate canopy does not block it that stretches a service period during a day since dawn until dusk. В отличие от традиционных тентов и маркиз, создающих тень за счёт перекрытия основного светового потока и потому рассчитанных на дневное время суток, поликарбонатный навес его не блокирует - а это продлевает период службы навеса в течение дня вплоть до наступления сумерок.
It is, however, acknowledged that daytime use of lights entails an increase in petrol consumption ranging from 0.3 per cent for daylight running lights to 1.5 per cent for passing beams. Вместе с тем признается, что использование огней в дневное время приводит к увеличению расхода топлива на 0,3-1,5% в случае дневных ходовых огней и огней ближнего света, соответственно.
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
Sure is different here in daylight. Конечно, в дневном свете здесь всё выглядит по-другому.
Has to be visible in bright daylight. Должен работать при ярком дневном свете.
How can Eric be runnin' around in the daylight? Как Эрик может где-то бегать при дневном свете?
In all the months Grayson's lived in London, he has yet to attend a single event in daylight. За месяцы, проведенные Грейсоном в Лондоне Он не посетил ни одного мероприятия при дневном свете.
You're worth getting to know... Hispers) in daylight. С тобой можно общаться и при дневном свете.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
I removed them in broad daylight. Я делал это при свете дня.
Even if I am, even if I think this is mad, I know it will be better to do it in broad daylight than to sneak off like a thief in the night. Даже если и так, даже если я считаю, что это безумие, я знаю, что это лучше сделать при свете дня, а не крадучись, как тать в ночи.
Completely white just like daylight. Пусть все будет белым, как-будто бы в свете дня.
As late as May 31 routes for the glider missions were changed to avoid overflying the peninsula in daylight. 31 мая были изменены маршруты планеров, чтобы их полёт над полуостровом не проходил при свете дня.
He was killed, in broad daylight, in Lima, by one of Salazar's men. Его убил один из людей Салазара в Лиме при свете дня.
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
US patrols after daylight estimated the North Koreans had suffered 1,300 casualties in the fight. Американские патрули после рассвета оценили северокорейские потери в 1300 солдат.
Wait till daylight, then we'll see. Подождем до рассвета, а потом поглядим.
We'll get the tent sealed off, and maintain a police presence until daylight, to preserve the scene. Мы поставим палатку и обеспечим присутсвие полиции до рассвета, для охраны места преступления.
In a counterattack after daylight, K Company and tanks had partially regained control of the ridges overlooking Haman, but not completely. Пойдя в контратаку после рассвета рота К и танки частично (но не полностью) восстановили контроль над хребтами, господствующими над Хаманом.
It's gone from southwest to northwest since daylight! С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
If we'd raised the blinds, we could've seen daylight. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
Daylight annoys yet doesn't kill them, and they don't sparkle, either. Солнечный свет раздражает, но не убивает их, они даже не блестят.
It's not daylight. Это не солнечный свет.
Is there daylight in your room? В твою комнату проходит солнечный свет?
By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
Passenger boats only pass in full daylight. Прогулочные катера ходят только в светлое время суток.
regularly occurring visibility conditions, e.g. daylight, twilight, night, good visibility, rain or mist. Ь. условия видимости, в которых обычно осуществляется судоходство, например светлое время суток, сумерки, ночное время суток, хорошая видимость, дождь или дымка.
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown) освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
Previously all Bhutanese citizens were required to observe the national dress code, known as Driglam Namzha, while in public during daylight hours. Все граждане Бутана обязаны соблюдать национальный дресс-код, известный как Дриглам Намжа, пока находятся на публике в светлое время суток.
In addition, the surrounding heights were being occupied during daylight for enhanced observation, and air patrols were made early in July. Кроме того, в светлое время суток окружающие высоты занимались персоналом для более тщательного наблюдения, а в начале июля проводилось воздушное патрулирование.
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
The Doctor works out a plan to lure the Eater back to the portal during daylight. Доктор придумывает план с целью заманить пожирателя к порталу на рассвете.
While these events were taking place at Pongam-ni during daylight and the evening of August 11, the main supply road back toward Chindong-ni was under sniper fire probing attacks. Во время этих событий в Понгам-ни проходивших на рассвете и вечером 11 августа главная дорога к Чиндонг-ни оказалась под пробными обстрелами снайперов.
At daylight, G Company, US 21st Infantry, discovered that it was alone in An'gang-ni, nearly surrounded by the North Koreans. На рассвете солдаты роты G 21-го пехотного полка обнаружили, что остались в одиночестве у Анганг-ни, почти в окружении северокорейцев.
You'll have to travel at dawn so you can make the most of daylight, because another of your problems is that the exit gate is in Illescas, 40 km. away from Toledo. Вы должны выйти на рассвете, чтобы воспользоваться светом дня, потому что третья имеющаяся у нас проблема заключается в том, что выход из двери находится в 40 километрах от Толедо.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
His shift-work job gave him leisure time to collect insects and led him to value after-hours daylight. Его сменная работа давала ему свободное время, чтобы коллекционировать насекомых, и заставила его осознать ценность внеурочных дневных часов.
Provision is made for the purchase of 95 night-vision devices at a cost of $6,000 per unit ($570,000) and 109 daylight binoculars at a cost of $300 per unit ($32,700), inclusive of freight charges. Предусматриваются ассигнования на закупку 95 устройств ночного видения из расчета 6000 долл. США за единицу (570000 долл. США) и 109 дневных биноклей из расчета 300 долл. США за единицу (32700 долл. США), включая расходы по перевозке.
By September, after the RAF had lost eight B-17Cs in combat or to accidents, RAF Bomber Command had abandoned daylight bombing, due to their poor performance. До сентября 1941 Королевские ВВС потеряли восемь B-17C в бою и авариях, в итоге бомбардировочное командование отказалось от дневных операций.
It is, however, acknowledged that daytime use of lights entails an increase in petrol consumption ranging from 0.3 per cent for daylight running lights to 1.5 per cent for passing beams. Вместе с тем признается, что использование огней в дневное время приводит к увеличению расхода топлива на 0,3-1,5% в случае дневных ходовых огней и огней ближнего света, соответственно.
Attacks on strategic targets also continued in lower-level daylight raids. Атаки против стратегических объектов также проводились путём дневных бомбежек с более низких высот.
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
As the sun gets higher, the daylight creatures are becoming active. Солнце поднимается выше, и дневные существа начинают свою активность.
By 15 January 2009, EULEX Customs staff reinforcements enabled the Customs presence at the gates to move from an operational presence during daylight hours to full-time presence. On 1 February, EULEX Customs started to collect data on commercial traffic. К 15 января 2009 года благодаря усилению таможенного компонента ЕВЛЕКС таможенники стали обеспечивать на этих КПП не только оперативное присутствие в дневные часы, но и круглосуточное присутствие. 1 февраля таможенники ЕВЛЕКС приступили к сбору данных о движении коммерческих грузов.
Moonlight ring, daylight ring. Лунные кольца, дневные кольца
Sightings more than 500 feet (150 m) from the witness are classified as "Daylight Discs," "Nocturnal Lights," or "Radar/Visual Reports." Наблюдения на расстоянии более чем 160 м от свидетеля классифицируются как «Дневные диски», «Ночные огни», или «Радар/Визуальное наблюдение».
Not in the hours of daylight anyway, mate, no. Даже не в дневные часы, приятель.
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Well, we really got to go while there's still daylight. Нам лучше отправляться в дорогу, пока ещё светло.
It'll be daylight by then. К тому времени будет светло.
It's a broad daylight. Еще светло на улице.
It'll be daylight before we reach him. Будет ещё светло, когда мы доберёмся туда.
Hell. It's daylight? Черт, что, уже светло?
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
The band played for the first time as a headliner in the Burning Daylight Tour. Первый раз они выступили как хедлайнеры на Burning Daylight Tour.
On July 13 and 14, 2006, Daylight Dies performed as main support for Emperor in New York City. С 13 по 14 июля 2006 года Daylight Dies выступили основной группой поддержки знаменитого норвежского Emperor в Нью-Йорке.
Get your eventful day in Berlin off to an energetic start with the rich buffet breakfast in the Daylight restaurant. Чтобы зарядиться энергией в начале насыщенного дня в Берлине, обязательно попробуйте питательный завтрак "шведский стол", который сервируется в ресторане Daylight.
In October 2017, Freddy Krueger and Quentin Smith were released as downloadable characters for the Nightmare On Elm Street chapter of the asymmetric survival horror game Dead by Daylight. В октябре 2017 года, Фредди Крюгер и Квентин Смит были добавлены в качестве платного DLC "A Nightmare On Elm Street Chapter" в компьютерной игре Dead by Daylight.
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad.
Больше примеров...