Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
I'm sorry my accomplishments happened in broad daylight and I can't be given the same rewards. Прошу прощения, что мои достижения случились среди бела дня и я не могу получить такое же вознаграждение.
He stole the El Greco from the Louvre in broad daylight. Он средь бела дня украл из Лувра Эль Греко.
How are we supposed to grab a rock star in broad daylight? Как мы должны схватить рок-звезду среди бела дня?
Back when he was Mahad's age, he stole water from the Sphere in broad daylight. Ещё когда был в возрасте Махада, он украл воду у Сферы средь бела дня.
On August 15th, at noon in broad daylight when everybody was eating lunch, I hit the road. «15 августа, в полдень, средь бела дня, когда все ели обед, я отправился в путь.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
I can see daylight! Я вижу дневной свет!
Is it daylight out? Там есть дневной свет?
It started in the '40s, when they were rationing daylight during World War Il. Это началось в 40-х, когда дневной свет нормировался во время Второй мировой.
If we don't step it up, we're going to lose daylight! Если не пришпорим, то потеряем дневной свет.
After 813 days and nights in his dark cellar... Lucas Steiner is impatient to see daylight. После восьмисоттринадцати дней и восьмисоттринадцати ночей, проведенных в подвале своего театра, Люка больше не хочет ждать, чтобы увидеть дневной свет.
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
We're in a car in broad daylight. Мы в машине на шоссе днем
He killed a man in broad daylight. Убил человека днем, у всех на глазах.
He'll probably ride in by daylight. Скорее всего, он придет днем.
Now, remember, we're doing this in broad daylight. Запомните... операция проходит днем.
Day work is work carried out during daylight hours or during 6 a.m. and 8 p.m. on the same day Рабочим днем в дневное время суток считается обычный календарный день, т.е.
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
This woman hasn't seen daylight in months. Эта женщина месяцами не видела дневного света.
No specific lighting requirement (daylight equivalent) has been included in this standard. В стандарт не включены какие-либо конкретные требования к освещению (эквивалент дневного света).
Vampires believe it can give them the power to walk in daylight. Вампиры верят, что с ним можно не бояться дневного света.
I see on your hand, you still have the daylight ring I gave you. Вижу, ты все еще носишь кольцо для защиты от дневного света, которое я тебе дал.
c) National legislation may require vehicles transporting children to display their passing lights or their daytime running lights during daylight hours. с) Национальным законодательством может устанавливаться обязательное требование, согласно которому на транспортных средствах, перевозящих группы детей, в светлое время суток должен быть включен ближний свет фар или фары "дневного света".
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
For motor cycles, use of passing lamps in daylight is mandatory. Для мотоциклов использование огней ближнего света в дневное время обязательно.
A United Nations Civilian Police (UNCIVPOL) Highway Patrol Command has been established, comprising 150 UNCIVPOL monitors who will patrol and monitor the highway, initially during daylight hours, then 24 hours a day, seven days a week. Было учреждено командование сил по патрулированию автомобильной дороги Гражданской полиции Организации Объединенных Наций (ЮНСИВПОЛ) в составе 150 наблюдателей ЮНСИВПОЛ, которые будут осуществлять патрулирование и вести наблюдение за обстановкой на автомобильной дороге, первоначально в дневное время, а затем круглосуточно семь дней в неделю.
The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение.
4 December 1993 - During daylight hours, 17 flights took place on the route Brcko-Bjeljina involving the transport of ammunition and soldiers; 4 декабря 1993 года - В дневное время суток было совершено 17 полетов по маршруту Брчко-Белина с доставкой боеприпасов и военнослужащих;
All countries should make it compulsory for motorcyclists to drive with the passing lamps or daytime running lamps switched on in daylight, as already required by paragraph 6 of article 32 of the Convention on Road Traffic, 1968. Всем странам следует ввести обязательное требование об управлении мотоциклами в дневное время с включенными огнями ближнего света либо дневными ходовыми огнями, как это уже требуется пунктом 6 статьи 32 Конвенции о дорожном движении 1968 года.
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
Thanks to emily, we walk the streets in daylight. Благодаря Эмили, мы ходим по улицам при дневном свете.
Won't set foot in the place in daylight, But apparently spend their nights trashing school property. Ноги не было при дневном свете, но видимо проводили их ночи, разрушая школьную собственность.
And inside, the daylight - each one is an optic and it brings light into the center. А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр.
Didn't think night-watch could venture out in daylight? Не думал, что в ночное время может быть менее рискованно, чем при дневном свете?
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
A chance to see her dad in daylight. Возможность увидеть его при свете дня.
Exactly, that's why I'm just, like, we're having lunch in broad daylight. Вот именно, поэтому я просто... Мы, вроде как, просто обедаем при свете дня.
Even if I am, even if I think this is mad, I know it will be better to do it in broad daylight than to sneak off like a thief in the night. Даже если и так, даже если я считаю, что это безумие, я знаю, что это лучше сделать при свете дня, а не крадучись, как тать в ночи.
He was killed, in broad daylight, in Lima, by one of Salazar's men. Его убил один из людей Салазара в Лиме при свете дня.
Bloody little daylight in the daylight, if you catch my drift. Паршивый маленький луч света в свете дня, если вы улавливаете, о чем я.
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
The only chance against that firepower is to complete the action before daylight. Это единственный шанс провести всю операцию до рассвета.
The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось.
I want to get to that airport before daylight. Я хочу попасть в аэропорт до рассвета.
The last time I saw you, you gave me a knife and loaded blaster... and told me to wait in a bunker till daylight. При нашей последней встрече ты дал мне нож и бластер, и сказал ждать в бункере до рассвета.
We'll be there before daylight. Мы будем там до рассвета.
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
Never see the daylight in your hair. Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах.
But we know the way out, daylight, if you come with us... Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами...
Our only hope is daylight. Наша единственная надежда, это солнечный свет.
It's not daylight. Это не солнечный свет.
By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
Ezaki had ordered his men to neither move nor fire in daylight. Едзаки приказал своим солдатам не менять дислокацию и не стрелять в светлое время суток.
High-speed vessels operate on the Danube only in daylight. Высокоскоростные суда эксплуатируются на Дунае лишь в светлое время суток.
A routine that took up every daylight hour. Рутина, занимающая все светлое время суток.
In addition, the surrounding heights were being occupied during daylight for enhanced observation, and air patrols were made early in July. Кроме того, в светлое время суток окружающие высоты занимались персоналом для более тщательного наблюдения, а в начале июля проводилось воздушное патрулирование.
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential. Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. И всё это время у него уже был билет на самолёт, вылетающий на рассвете.
From there at daylight the men could see North Korean soldiers on many of the ridges surrounding them, most of them moving east. Оттуда солдаты могли видеть на рассвете как северокорейские солдаты поднимаются на отдельные гребни окружая их и как большинство северокорейцев движется на восток.
They then shortened sail to await the rest of the squadron, and were joined at daylight on 3 November by Santa Margarita. Затем он уменьшил парусность и стал ждать остальную часть эскадры, которая присоединилась к нему на рассвете З ноября.
Daylight revealed a vast amount of abandoned North Korean equipment scattered on the slope just below the crest, including 33 machine-guns. На рассвете обнаружилось, что северокорейцы оставили большое количество вооружения, рассеянного по склону, включая ЗЗ пулемёта.
On the night of September 18, 1968, as the patrol was preparing to move from its daylight position to a preselected night position, it was attacked from ambush by a squad of enemy using small arms and hand grenades. В ночь на 18 сентября 1968 года, когда патруль готовился выдвинуться со своей позиции, занятой на рассвете к следующей предварительно выбранной позиции он был атакован из засады вражеским взводом: гранатами и огнём из лёгкого стрелкового оружия.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
His shift-work job gave him leisure time to collect insects and led him to value after-hours daylight. Его сменная работа давала ему свободное время, чтобы коллекционировать насекомых, и заставила его осознать ценность внеурочных дневных часов.
As in Europe, the United States Army Air Forces (USAAF) tried daylight precision bombing. Так же как и в Европе, ВВС США вначале пытались придерживаться практики дневных точечных бомбардировок.
By September, after the RAF had lost eight B-17Cs in combat or to accidents, RAF Bomber Command had abandoned daylight bombing, due to their poor performance. До сентября 1941 Королевские ВВС потеряли восемь B-17C в бою и авариях, в итоге бомбардировочное командование отказалось от дневных операций.
At that time, the Squadron was engaged in a series of daylight operations against Germany and the occupied countries, with its principal targets being enemy shipping, power installations, shipbuilding yards, locomotives, steelworks and marshalling yards. На эскадрилью под командованием Эдвардса было возложено проведение целой серии дневных рейдов на территории Германии и оккупированных ею стран, заключавшихся в атаках на вражеские корабли, электростанции, судостроительные верфи, сталелитейные заводы, локомотивы и сортировочные станции.
American daylight bombers were busy again today. Американские бомбардировщики были заняты в дневных боях сегодня.
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
As the sun gets higher, the daylight creatures are becoming active. Солнце поднимается выше, и дневные существа начинают свою активность.
By 15 January 2009, EULEX Customs staff reinforcements enabled the Customs presence at the gates to move from an operational presence during daylight hours to full-time presence. On 1 February, EULEX Customs started to collect data on commercial traffic. К 15 января 2009 года благодаря усилению таможенного компонента ЕВЛЕКС таможенники стали обеспечивать на этих КПП не только оперативное присутствие в дневные часы, но и круглосуточное присутствие. 1 февраля таможенники ЕВЛЕКС приступили к сбору данных о движении коммерческих грузов.
Moonlight ring, daylight ring. Лунные кольца, дневные кольца
Sightings more than 500 feet (150 m) from the witness are classified as "Daylight Discs," "Nocturnal Lights," or "Radar/Visual Reports." Наблюдения на расстоянии более чем 160 м от свидетеля классифицируются как «Дневные диски», «Ночные огни», или «Радар/Визуальное наблюдение».
Visitors should note, however, that certain daytime activities maybe limited during Ramadan due to the prohibition of public consumption of food and beverages during daylight. Посетителям следует иметь в виду, что некоторые дневные занятия во время Рамадана могут быть ограничены из-за запрета прилюдного принятия пищи и напитков в дневное время.
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Well, we really got to go while there's still daylight. Нам лучше отправляться в дорогу, пока ещё светло.
It's daylight, Boyle. Сейчас ещё светло, Бойл.
It means that good men who work every hour of daylight are able to send home a little something for their loved ones. Это значит, что хорошие люди, которые работают каждый час, пока светло, смогут отослать домой хоть что-нибудь для тех, кого любят.
I landed at the daylight. При спуске и дальше было очень светло.
When they came to Zhadrino, it was a daylight. Было уже светло как достигли они Жадрина
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
The band played for the first time as a headliner in the Burning Daylight Tour. Первый раз они выступили как хедлайнеры на Burning Daylight Tour.
On July 13 and 14, 2006, Daylight Dies performed as main support for Emperor in New York City. С 13 по 14 июля 2006 года Daylight Dies выступили основной группой поддержки знаменитого норвежского Emperor в Нью-Йорке.
In November 2005, Daylight Dies signed with Candlelight Records and released their second studio album, "Dismantling Devotion" in March 2006. В ноябре 2005 года Daylight Dies подписали контракт с Candlelight Records, а в марте 2006 издают второй студийный альбом Dismantling Devotion.
In October 2017, Freddy Krueger and Quentin Smith were released as downloadable characters for the Nightmare On Elm Street chapter of the asymmetric survival horror game Dead by Daylight. В октябре 2017 года, Фредди Крюгер и Квентин Смит были добавлены в качестве платного DLC "A Nightmare On Elm Street Chapter" в компьютерной игре Dead by Daylight.
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad.
Больше примеров...