Английский - русский
Перевод слова Daylight

Перевод daylight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бела дня (примеров 202)
I'm going to walk out of here in broad daylight. Я выйду отсюда средь бела дня.
Jim Chutney, SVP of B.A., and Saul Weinberg, managing director of operations, were arrested in broad daylight at the E Corp offices. Джим Чатни, старший вице президент по бизнес аналитике И Сол Вайнберг, руководитель управления операциями, были взяты под арест посреди бела дня в офисе Е Согр.
Do you really think Uncle Cumberland would try and shoot me in broad daylight? Вы правда считаете, что дядя Камберленд попытался бы застрелить меня среди бела дня?
I mean, in broad daylight and everything? Может, не стоит ехать вот так, среди бела дня?
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. Знаешь, я слышал, что вы, ребята, пожинаете средь бела дня и даже во сне, но не думал, что за мной жнец явится в глюках.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 101)
This 20,000 square metre "window" allows daylight. Образовалось 20000 квадратных метров площади купола, пропускающих дневной свет.
For example, natural daylight has a color temperature of 6500 K and an illuminance of about 104 to 105 lux. Например, естественный дневной свет имеет цветовую температуру 6500 К в и освещённость от 104 до 105 лк.
And then there'll be a door, and beyond that is daylight. И затем будет дверь, а за ней дневной свет.
Look, the point is, if you want to see daylight again, You'll give me something useful. Слушай, дело в том, что если ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, ты должен дать что-то ценное.
Much of the cinematography was shot at night, because Bakshi felt that the daylight made the scenes less believable. Бо́льшая часть сцен снималась ночью, так как Бакши видел, что дневной свет делает сцены менее правдоподобными.
Больше примеров...
Днем (примеров 60)
I've never been here during the daylight. Я никогда не была здесь днем.
My partner carried a dummy the same size as your son up the same hill, broad daylight. Мой напарник нес днем на холм манекен такого же размера, как ваш сын.
The daughters of the night will not attack in daylight. Дочери ночи не нападут днем.
You look even more pathetic in the daylight. Днем ты выглядишь еще жальче.
It was shot in daylight. А снимали ее днем.
Больше примеров...
Дневного света (примеров 75)
She took my daylight ring and ran. Я сказал тебе, она забрала мое кольцо дневного света и убежала.
They want to get to daylight. Они хотят добраться до дневного света.
I thought they were supposed to die in the daylight or something and shrink up. Я думала, они должны умирать от дневного света или что-то вроде этого, и корчиться.
K is a daylight receiver transmitter. «К» - это приёмопередатчик дневного света.
And this is why, traditionally, surgeries have always started so early in the morning - to take advantage of daylight hours. Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
Больше примеров...
Дневное время (примеров 82)
Student replied that it could be done but only by 12 aircraft and in daylight; this would deliver 80-90 paratroopers onto the target. Штудент согласился, но указал, что можно использовать лишь 12 планеров и только в дневное время; они смогут доставить к цели 80-90 десантников.
Even though initially the highway was open only during daylight hours, it was used by hundreds of vehicles daily, including small numbers of Croatian Serbs travelling between UNPAs West and East. Хотя первоначально автомобильная дорога была открыта лишь в дневное время, по ней ежедневно проезжали сотни автомобилей, в том числе небольшое число хорватских сербов, совершавших поездки между западным и восточным участками РОООН.
It is noteworthy that during the last quarter of 2007 attacks by the anti-Government elements have become more coordinated and have begun to be conducted during daylight hours. Следует отметить, что в последнем квартале 2007 года нападения антиправительственных элементов стали более скоординированными и стали происходить в дневное время.
It's done in the dark, because it's actually less steep than what comes next, and you can gain daylight hours if you do this in the dark. Она производится в темноте, потому что эта часть менее крутая, чем последующие и можно сэкономить дневное время, если эту часть пройти в темноте.
Day work is work carried out during daylight hours or during 6 a.m. and 8 p.m. on the same day Рабочим днем в дневное время суток считается обычный календарный день, т.е.
Больше примеров...
Дневном свете (примеров 58)
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
So you would have no trouble recognizing him from a moderate distance... say 20, 25 yards in daylight? Значит вы без труд могли бы узнать его с приличного расстояния... скажем с ярдов 20-25, при дневном свете?
Didn't think night-watch could venture out in daylight? Не думал, что в ночное время может быть менее рискованно, чем при дневном свете?
I can take a proper look in the daylight with my wits about me. И осмотреть надлежащим образом при дневном свете.
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
Больше примеров...
Свете дня (примеров 61)
Some nutcase is snatching boys in broad daylight. Какой-то дибил крадет мальчиков при свете дня.
He said... he took them in daylight. Он сказал... он забирал их при свете дня.
Well, it stands to reason that if you're going to steal a flying machine, you won't want to go very far in broad daylight. Если вы собрались украсть летательный аппарат, то, понятно, не захотите слишком далеко идти при свете дня.
The Subwalk tunnel network is the safest way to walk around during daylight. САМЫМ БЕЗОПАСНЫМ СПОСОБОМ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПРИ СВЕТЕ ДНЯ.
The vampires attacked in daylight. Вампиры атаковали нас при свете дня впервые!
Больше примеров...
Рассвета (примеров 26)
The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось.
They may just hole up somewhere till daylight. Но они могут и спрятаться где-то до рассвета.
Wait till daylight, then we'll see. Подождем до рассвета, а потом поглядим.
We'll be there before daylight. Мы будем там до рассвета.
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
Больше примеров...
Солнечный свет (примеров 14)
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again. Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
Never see the daylight in your hair. Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах.
If we'd raised the blinds, we could've seen daylight. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
Daylight annoys yet doesn't kill them, and they don't sparkle, either. Солнечный свет раздражает, но не убивает их, они даже не блестят.
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм.
Больше примеров...
Светлое время суток (примеров 22)
Passenger boats only pass in full daylight. Прогулочные катера ходят только в светлое время суток.
However, it is anticipated that most operations will be conducted during daylight or 12 hours per day. Вместе с тем предполагается, что большая часть операций будет осуществляться в светлое время суток или 12 часов в день.
The use of daytime lights would cut the number of accidents in daylight involving vehicles with four wheels by 5-15 per cent. использование огней в дневное время позволило бы уменьшить количество дорожно-транспортных происшествий с участием четырехколесных автотранспортных средств в светлое время суток на 515%.
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown) освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
Juba, Rumbek and Malakal witnessed increased violent armed robberies in daylight hours that affected United Nations personnel. В Джубе, Румбеке и Малакале участились случаи вооруженных грабежей с применением насилия в светлое время суток, затрагивающих персонал Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рассвете (примеров 13)
On 21 June they bombed the port in a daylight raid and a subsequent night raid. На рассвете 21 июня итальянцы бомбили порт а затем предприняли ночной авиаудар.
From there at daylight the men could see North Korean soldiers on many of the ridges surrounding them, most of them moving east. Оттуда солдаты могли видеть на рассвете как северокорейские солдаты поднимаются на отдельные гребни окружая их и как большинство северокорейцев движется на восток.
Daylight revealed a vast amount of abandoned North Korean equipment scattered on the slope just below the crest, including 33 machine-guns. На рассвете обнаружилось, что северокорейцы оставили большое количество вооружения, рассеянного по склону, включая ЗЗ пулемёта.
At daylight, G Company, US 21st Infantry, discovered that it was alone in An'gang-ni, nearly surrounded by the North Koreans. На рассвете солдаты роты G 21-го пехотного полка обнаружили, что остались в одиночестве у Анганг-ни, почти в окружении северокорейцев.
On the night of September 18, 1968, as the patrol was preparing to move from its daylight position to a preselected night position, it was attacked from ambush by a squad of enemy using small arms and hand grenades. В ночь на 18 сентября 1968 года, когда патруль готовился выдвинуться со своей позиции, занятой на рассвете к следующей предварительно выбранной позиции он был атакован из засады вражеским взводом: гранатами и огнём из лёгкого стрелкового оружия.
Больше примеров...
Дневных (примеров 11)
It's revenge against everything the witches stand for, every grimoire, every talisman, every vampire, right down to your daylight rings. Это месть ведьмам за все, что они борются. каждый гримуар, каждый талисман, каждый вампир, вплоть до ваших дневных колец.
Provision is made for the purchase of 95 night-vision devices at a cost of $6,000 per unit ($570,000) and 109 daylight binoculars at a cost of $300 per unit ($32,700), inclusive of freight charges. Предусматриваются ассигнования на закупку 95 устройств ночного видения из расчета 6000 долл. США за единицу (570000 долл. США) и 109 дневных биноклей из расчета 300 долл. США за единицу (32700 долл. США), включая расходы по перевозке.
By September, after the RAF had lost eight B-17Cs in combat or to accidents, RAF Bomber Command had abandoned daylight bombing, due to their poor performance. До сентября 1941 Королевские ВВС потеряли восемь B-17C в бою и авариях, в итоге бомбардировочное командование отказалось от дневных операций.
At that time, the Squadron was engaged in a series of daylight operations against Germany and the occupied countries, with its principal targets being enemy shipping, power installations, shipbuilding yards, locomotives, steelworks and marshalling yards. На эскадрилью под командованием Эдвардса было возложено проведение целой серии дневных рейдов на территории Германии и оккупированных ею стран, заключавшихся в атаках на вражеские корабли, электростанции, судостроительные верфи, сталелитейные заводы, локомотивы и сортировочные станции.
And since I can't write a genre-defining country song with you people screaming about a horde of Chinese daylight vampires, who are probably scuttling up the drain pipes even as we speak, go out there and kill them! А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их!
Больше примеров...
Дневные (примеров 13)
Club's using monochromatic daylight cameras at night. Клуб использует черно-белые дневные камеры ночью.
As the sun gets higher, the daylight creatures are becoming active. Солнце поднимается выше, и дневные существа начинают свою активность.
We can't all have little daylight rings. Не у всех есть маленькие дневные колечки.
The fire raged into the daylight hours and was stopped by changes in wind direction as much as by the actions of some of the citizenry and British marines sent, according to Henry, "in aid of the inhabitants." Пожар свирепствовал в дневные часы и был остановлен после того, как ветер сменился, и благодаря действиям некоторых граждан и прибывших «на помощь жителям» британских морских пехотинцев.
Sightings more than 500 feet (150 m) from the witness are classified as "Daylight Discs," "Nocturnal Lights," or "Radar/Visual Reports." Наблюдения на расстоянии более чем 160 м от свидетеля классифицируются как «Дневные диски», «Ночные огни», или «Радар/Визуальное наблюдение».
Больше примеров...
Светло (примеров 22)
Let's get the others while it's still daylight. Давай приведём остальных, пока ещё светло.
It's daylight, Boyle. Сейчас ещё светло, Бойл.
Come on, we're losing daylight. Всё, работаем, пока светло.
If Tom texts you, which he won't, because it's still daylight, wait four hours to respond. Том вряд ли тебе напишет, пока светло, но если напишет, жди четыре часа, а потом отвечай.
Hell. It's daylight? Черт, что, уже светло?
Больше примеров...
Свет дня (примеров 1)
Больше примеров...
Daylight (примеров 13)
In 2002, Daylight Dies released their debut studio album, No Reply. В 2002 году Daylight Dies выпускают свой первый студийный альбом, получивший название No Reply.
In November 2005, Daylight Dies signed with Candlelight Records and released their second studio album, "Dismantling Devotion" in March 2006. В ноябре 2005 года Daylight Dies подписали контракт с Candlelight Records, а в марте 2006 издают второй студийный альбом Dismantling Devotion.
The Great January Comet of 1910, formally designated C/1910 A1 and often referred to as the Daylight Comet, was a comet which appeared in January 1910. Большая январская комета 1910 года, или Дневная комета (англ. Daylight comet, то есть видимая при свете дня), официальное обозначение C/1910 A1 - яркая комета, появившаяся в январе 1910 года.
Get your eventful day in Berlin off to an energetic start with the rich buffet breakfast in the Daylight restaurant. Чтобы зарядиться энергией в начале насыщенного дня в Берлине, обязательно попробуйте питательный завтрак "шведский стол", который сервируется в ресторане Daylight.
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad.
Больше примеров...