The burglar broke into the post office in broad daylight. | Грабитель ворвался в почтовое отделение среди бела дня. |
They've been attacking people in broad daylight, too. | Они нападают на людей средь бела дня. |
Captain, they attacked us in broad daylight, they knew we had the rock. | Капитан, они напали на нас средь бела дня, они знали, что камень у нас. |
Especially in broad daylight. | Особенно средь бела дня. |
The 18 May 1996 assassination of Thun Bun Ly, editor of the opposition Khmer Ideal newspaper, in broad daylight on a Phnom Penh street by two men on a motorcycle. | 18 мая 1996 года редактор оппозиционной газеты "Кхмер Айдиал" Тхун Бун Ли был убит среди бела дня на одной из улиц Пномпеня двумя лицами, проезжавшими на мотоцикле. |
No, it's not daylight. | Нет, это не дневной свет. |
Trivial thing, daylight till you spend a few centuries in the dark. | Дневной свет так незначителен... пока не проведешь пару веков в темноте. |
What if it was daylight coming in, through a round window? | Что если это был дневной свет, проходивший через круглое окно? |
Article 12-4 Daylight and Lighting | Статья 12-4 Дневной свет и освещение |
I can't tell if it's daylight. | Похоже на дневной свет. |
Are you whining about nighttime following the daylight? | Вы жалуетесь на то, что ночь следует за днем? |
I've never been here during the daylight. | Я никогда не была здесь днем. |
Well, you said yourself that if anything did happen, it must have happened in broad daylight. | Ты же сам сказал, если что-то и случилось, то случилось днем. |
By daylight, you mean? | Днем, ты имеешь в виду? |
You go in during daylight hours and you look like movers. | Пойдешь днем и переоденешься строителем. |
To let some daylight into this house, I imagine. | Полагаю для того, чтобы впустить в дом немного дневного света. |
You'll never see daylight again. | Ты больше никогда не увидишь дневного света. |
The LED is the next best thing to daylight. | Светодиод является лучшим изобретением после дневного света. |
If you so much as come near the Countess, I'll see that you never see daylight again. | Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света. |
And this is why, traditionally, surgeries have always started so early in the morning - to take advantage of daylight hours. | Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света. |
Additionally, the Force initiated market patrols to reduce crime in and around market areas during daylight hours. | Кроме того, Многонациональные силы начали осуществлять патрулирование на рынках и вокруг них, с тем чтобы добиться снижения числа преступлений, совершаемых в этих районах в дневное время. |
a) the hazard identification number and the UN number are legible at daylight from a distance of 30 m. | а) идентификационный номер опасности и номер ООН хорошо видны с расстояния 30 м в дневное время. |
Daytime running lamps are activated during the entire period of daylight operation of the vehicle. | Дневные ходовые огни функционируют в течение всего периода эксплуатации транспортного средства в дневное время. |
They ascend at night into the shallow epipelagic zone, often following similar migrations of zooplankton, and return to the mesopelagic depths for safety when there is daylight. | Ночью они поднимаются в менее глубокую эпипелагическую зону, часто следуя за аналогичными миграциями зоопланктона, и возвращаются на мезопелагические глубины в дневное время суток. |
The three facilities are kept separate because scientists generally work at the summit during night hours and need to sleep during the day, while construction and tours are restricted to daylight hours. | Эти три объекта отделены друг от друга потому что учёные в основном работают на вершине в ночные часы и нуждаются во сне в дневное время, в то время как строительство и туризм проводятся в дневные часы. |
It's just that it must be seen by daylight... | Просто... их надо смотреть при дневном свете... |
This was difficult to accomplish in daylight. | При дневном свете это сделать трудно. |
I couId paint in daylight, which is a huge, huge breakthrough. | Я мог бы работать при дневном свете, что само по себе гигантский прорыв. |
I like reading by daylight. | Мне нравится читать при дневном свете. |
How would you like to be able to walk during the daylight? | Ты бы хотела ходить при дневном свете? |
In the daylight, you actually felt old. | И в свете дня вы почувствовали себя старой. |
If ever I thy face by daylight see: | Когда мы встретимся при свете дня. |
Our work looks even better in the daylight. | Наша работа выглядела лучше при свете дня. |
You're all I see... in the darkness... in the daylight... all the time. | Ты всё, что я вижу... во тьме... при свете дня... постоянно. |
In broad daylight, one is badgered by all sorts of females full of memories. | При свете дня вас изводят всяческие женщины со своими воспоминаниями! |
But the regimental commander reluctantly held firm to division orders not to move until after daylight. | Однако полковой командир неохотно выполнял приказы командования дивизии и не двигал войска до рассвета. |
After daylight, they were unable to get reinforcements into the fight since D Company commanded the town and its approaches. | После рассвета им не удавалось ввести в битву подкрепления, так как позиция роты D господствовала над городом и подходами к нему. |
The last time I saw you, you gave me a knife and loaded blaster... and told me to wait in a bunker till daylight. | При нашей последней встрече ты дал мне нож и бластер, и сказал ждать в бункере до рассвета. |
After daylight, Captain LeRoy E. Majeske, G Company commander, requested artillery concentrations and air strikes, but they were slow to come. | После рассвета командир роты G капитан Лерой Е. Маеске запросил артиллерийскую и авиационную поддержку, но она пришла ещё нескоро. |
It's gone from southwest to northwest since daylight! | С рассвета дул от юго-запада на северо-запад! |
He won't be seeing daylight any time soon. | Он не скоро увидит солнечный свет. |
Never see the daylight in your hair. | Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах. |
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. | День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм. |
Is there daylight in your room? | В твою комнату проходит солнечный свет? |
There was only one surefire way to combat writer's block: Ignore it, trusting that daylight was going to bring inspiration. | Был только один верный способ по борьбе с творческим простоем игнорировать его, надеясь, что солнечный свет наконец-то принесет мне вдохновение. |
Passenger boats only pass in full daylight. | Прогулочные катера ходят только в светлое время суток. |
However, it is anticipated that most operations will be conducted during daylight or 12 hours per day. | Вместе с тем предполагается, что большая часть операций будет осуществляться в светлое время суток или 12 часов в день. |
In addition, a daylight curfew was imposed by the Chairman of the National Transitional Government, Gyude Bryant. | Кроме того, председатель Национального переходного правительства Либерии Джуде Брайант ввел комендантский час, охватывающий светлое время суток. |
Goods are often held up at the borders because, owing to electricity shortages, work to inspect and clear traffic can be done only during daylight hours. | Часто товары задерживаются на границах из-за нехватки электроэнергии, поскольку их осмотр и очистка могут проводиться лишь в светлое время суток. |
natural lighting (darkness, daylight, twilight, unknown) | естественное освещение (темное время суток, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует), |
And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. | И всё это время у него уже был билет на самолёт, вылетающий на рассвете. |
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. | Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете. |
When he awoke at daylight again, there'd be no storm. | Когда он снова проснулся на рассвете, шторма не было. |
On 21 June they bombed the port in a daylight raid and a subsequent night raid. | На рассвете 21 июня итальянцы бомбили порт а затем предприняли ночной авиаудар. |
You'll have to travel at dawn so you can make the most of daylight, because another of your problems is that the exit gate is in Illescas, 40 km. away from Toledo. | Вы должны выйти на рассвете, чтобы воспользоваться светом дня, потому что третья имеющаяся у нас проблема заключается в том, что выход из двери находится в 40 километрах от Толедо. |
His shift-work job gave him leisure time to collect insects and led him to value after-hours daylight. | Его сменная работа давала ему свободное время, чтобы коллекционировать насекомых, и заставила его осознать ценность внеурочных дневных часов. |
As in Europe, the United States Army Air Forces (USAAF) tried daylight precision bombing. | Так же как и в Европе, ВВС США вначале пытались придерживаться практики дневных точечных бомбардировок. |
And since I can't write a genre-defining country song with you people screaming about a horde of Chinese daylight vampires, who are probably scuttling up the drain pipes even as we speak, go out there and kill them! | А поскольку я не могу написать песню в стиле кантри, когда вы тут орёте об орде китайских дневных вампиров, которые, вероятно, затопили сливные трубы, пока мы тут разговариваем, идите и убейте их! |
American daylight bombers were busy again today. | Американские бомбардировщики были заняты в дневных боях сегодня. |
Attacks on strategic targets also continued in lower-level daylight raids. | Атаки против стратегических объектов также проводились путём дневных бомбежек с более низких высот. |
Club's using monochromatic daylight cameras at night. | Клуб использует черно-белые дневные камеры ночью. |
Many flowers open during daylight hours, but they don't all open at the same time. | Многие цветы раскрываются в дневные часы, но всё же не в одно и то же время. |
Moonlight ring, daylight ring. | Лунные кольца, дневные кольца |
Sightings more than 500 feet (150 m) from the witness are classified as "Daylight Discs," "Nocturnal Lights," or "Radar/Visual Reports." | Наблюдения на расстоянии более чем 160 м от свидетеля классифицируются как «Дневные диски», «Ночные огни», или «Радар/Визуальное наблюдение». |
Not in the hours of daylight anyway, mate, no. | Даже не в дневные часы, приятель. |
Well, we really got to go while there's still daylight. | Нам лучше отправляться в дорогу, пока ещё светло. |
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. | И, пока было светло, я забирался на чердак и читал. |
It's daylight, Boyle. | Сейчас ещё светло, Бойл. |
It doesn't matter what time it is when there's 24 hour daylight. | Не важно, который час, когда круглые сутки светло. |
It means that good men who work every hour of daylight are able to send home a little something for their loved ones. | Это значит, что хорошие люди, которые работают каждый час, пока светло, смогут отослать домой хоть что-нибудь для тех, кого любят. |
The band played for the first time as a headliner in the Burning Daylight Tour. | Первый раз они выступили как хедлайнеры на Burning Daylight Tour. |
The Great January Comet of 1910, formally designated C/1910 A1 and often referred to as the Daylight Comet, was a comet which appeared in January 1910. | Большая январская комета 1910 года, или Дневная комета (англ. Daylight comet, то есть видимая при свете дня), официальное обозначение C/1910 A1 - яркая комета, появившаяся в январе 1910 года. |
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. | В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad. |
The most popular similarity measure for comparing chemical structures represented by means of fingerprints is the Tanimoto (or Jaccard) coefficient T. Two structures are usually considered similar if T > 0.85 (for Daylight fingerprints). | Наиболее распространенной мерой подобия для структур, представленных при помощи молекулярных отпечатков пальцев, является коэффициент Танимото (Джакара) Т. Две химические структуры обычно считаются подобными, если Т > 0.85 {\displaystyle T>0.85} (для молекулярных отпечатков пальцев фирмы Daylight). |
Artificial lighting energy use can be reduced by simply installing fewer electric lights because daylight is present, or by dimming/switching electric lights automatically in response to the presence of daylight, a process known as daylight harvesting. | Потребление электроэнергии при искусственном освещении может быть снижено путём простого уменьшения количества электрических источников света, поскольку присутствует дневной свет, или путём автоматического включения/выключения электрических ламп в зависимости от наличия дневного света - процесс, известный как daylight harvesting. |