| Well, we really got to go while there's still daylight. | Нам лучше отправляться в дорогу, пока ещё светло. |
| Man, there's still daylight. | Мы закончили, а всё ещё светло. |
| Let's get the others while it's still daylight. | Давай приведём остальных, пока ещё светло. |
| So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read. | И, пока было светло, я забирался на чердак и читал. |
| It'll be daylight by then. | К тому времени будет светло. |
| Look, it's still daylight. | Смотрите, ещё светло. |
| It's daylight, Boyle. | Сейчас ещё светло, Бойл. |
| But it's daylight, Comrade Sergeant. | Светло, товарищ старшина. |
| It's a broad daylight. | Еще светло на улице. |
| It doesn't matter what time it is when there's 24 hour daylight. | Не важно, который час, когда круглые сутки светло. |
| We shouldn't arrive in daylight. | Не стоит появляться там, пока ещё светло. |
| I mean, it's broad daylight. | Я имею в виду, сейчас светло. |
| Abed in daylight, what luxury. | Уже светло, а мы в постели, роскошно. |
| It'll be daylight before we reach him. | Будет ещё светло, когда мы доберёмся туда. |
| Come on, we're losing daylight. | Всё, работаем, пока светло. |
| So easy to lose track of time when there's three years of daylight. | Так легко потерять счёт времени, когда здесь всё время светло. |
| It means that good men who work every hour of daylight are able to send home a little something for their loved ones. | Это значит, что хорошие люди, которые работают каждый час, пока светло, смогут отослать домой хоть что-нибудь для тех, кого любят. |
| If Tom texts you, which he won't, because it's still daylight, wait four hours to respond. | Том вряд ли тебе напишет, пока светло, но если напишет, жди четыре часа, а потом отвечай. |
| I landed at the daylight. | При спуске и дальше было очень светло. |
| Hell. It's daylight? | Черт, что, уже светло? |
| It's broad daylight. | Сейчас день. Светло. |
| When they came to Zhadrino, it was a daylight. | Было уже светло как достигли они Жадрина |