Английский - русский
Перевод слова Daylight
Вариант перевода Бела дня

Примеры в контексте "Daylight - Бела дня"

Примеры: Daylight - Бела дня
First, Ben gets stung in broad daylight. Сначала Бена ужалили средь бела дня.
So you disguise yourself as Mickey, you shoot him in broad daylight. Так тебя загримировали под Мики, и ты пристрелил его средь бела дня.
Well... his man Smit tried to kill Monica Davis in broad daylight. Ну, его человек Смит пытался убить Монику Дэвис средь бела дня.
Another businessman, Sunil Malhotra was shot dead on the beach in broad daylight. Ещё один бизнесмен, Сунил Малхотра был застрелен на пляже средь бела дня.
Broad daylight, public park, LAPD regularly patrolling the area. Средь бела дня, в общественном парке, где полиция патрулирует территорию.
Allowing our killer to shoot Royce in broad daylight. Позволяет нашему киллеру стрелять в Ройса средь бела дня.
Politician in Chicago, killed in broad daylight on a water taxi. Политик в Чикаго. Убит средь бела дня на разъездном катере.
Doesn't figure that Wheeler'll show up in broad daylight. Маловероятно, что Уилер появится средь бела дня.
In broad daylight, in front of witnesses, and did nothing. Средь бела дня, на глазах у свидетелей и ничего не сделал.
Even the kitten he stole in broad daylight. Даже кошку украл среди бела дня.
Retired Marine Sergeant Jack Kale shot Mr. Azari in broad daylight and in front of our cameras. Отставной пехотинец сержант Джек Кел застрелил мистера Азари средь бела дня прямо перед нашими камерами.
Half the town saw her kissing him in broad daylight on the tavern green. Полгорода видело, как она его целовала посреди бела дня около таверны.
In New York they took the tape from me right in the street in broad daylight. В Нью-Йорке у меня отняли пленку прямо на улице среди бела дня.
Two of the D'Alessio brothers rob one of Nucky's bagmen on the Boardwalk in broad daylight. Два брата Д'Алессио грабят доставщика Наки на променаде средь бела дня.
He plans to bring the gold ashore in broad daylight as part of a scene in an avant-garde film. Он планирует провести золото по берегу среди бела дня, как часть сцены в своём артхаусном фильме.
This guy shot a public figure in broad daylight. Этот парень стрелял в публичную фигуру посреди бела дня.
Disgusting, chasing high-schoolers in broad daylight. Отвратительно - преследовать школьниц среди бела дня.
Senator Kinsey was shot in broad daylight on a public street, in front of civilian witnesses. Сенатор Кинси был застрелен средь бела дня на общественной улице, перед гражданскими свидетелями.
She's killed in broad daylight this time, George. На этот раз она убила среди бела дня, Джордж.
A public bathroom of a crowded mall in broad daylight. Общественный туалет в переполненном торговом центре средь бела дня.
A respectable woman doesn't just disappear in broad daylight. Уважаемая женщина не может просто исчезнуть среди бела дня.
You must be crazy, showing up in broad daylight. Вы, видно, умом повредились, раз разгуливаете тут средь бела дня.
Why she was planning to disappear, why Esposito and Ryan were shot at in broad daylight. Почему она планировала исчезнуть, почему на Райана и Эспозито напали средь бела дня.
This all happened in broad daylight. Все это произошло среди бела дня.
You followed us into a store in broad daylight. Ты следил за нами в магазине среди бела дня.