Cybermen, in broad daylight? |
Киберлюди посреди бела дня? |
Filth in broad daylight. |
Мерзость среди бела дня. |
It's broad daylight, John. |
Средь бела дня, Джон. |
A bullet in broad daylight? |
Пуля средь бела дня? |
Job needs to be done in broad daylight. |
Работать придётся средь бела дня. |
It's broad daylight. |
Сейчас средь бела дня. |
I'm standing out on the street in broad daylight, and, like, out of nowhere, bam! |
Я стоял на улице посреди бела дня и вдруг - прямо из ниоткуда - бам! |
The 7 September 1994 murder of Noun Chan, editor of Voice of Khmer Youth on a busy Phnom Penh street in broad daylight; |
7 сентября 1994 года на многолюдной улице Пномпеня среди бела дня был убит Нун Чан, редактор газеты "Войс оф Кхмер"; |
The facts are as follows: at the end of July 1998, at the request of the Rwandan Government, Rwandan soldiers who had been training the Congolese army returned to Rwanda in broad daylight. |
Факты таковы: в конце июля 1998 года по просьбе правительства Руанды руандийские солдаты, обучавшие конголезскую армию, вернулись среди бела дня в Руанду. |
If they had done all of these things in broad daylight and in front of television cameras from around the world, what would they not have done in secret to bribe and control a dozen frightened people? |
Если они совершали все эти акты средь бела дня и прямо перед камерами телевизионных компаний разных стран мира, то что помешало бы им тайком подкупить дюжину запуганных людей и навязать им свою волю? |
You're stealing from me in broad daylight? |
Грабёж среди бела дня! |
Especially in broad daylight. |
Особенно средь бела дня. |
Joon-suh drank in broad daylight? |
Чжун Со пил средь бела дня? |
Forcible abduction in broad daylight. |
Похищение среди бела дня. |
Leaving her out in broad daylight? |
Оставил её средь бела дня? |
Full moon in broad daylight. |
Полная луна по средь бела дня. |
We go in broad daylight. |
Пойдём средь бела дня. |
Someone tried to pop a couple shots into our house in broad daylight. |
Кто-то средь бела дня обстрелял нашу часть. |
He went to Tanque very slowly during the daylight... in front of the criminals. |
Они вошли в район Танке среди бела дня и целый день разъезжали по округе... прямо на глазах у местных гангстеров. |
He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... right in front of the thugs. |
Они вошли в район Танке среди бела дня и целый день разъезжали по округе... прямо на глазах у местных гангстеров. |
Combing through police blotters at your desk every night, peeling back the sides of a bus in broad daylight, speeding into a crowded bar. |
Каждую ночь ты слушаешь полицейскую частоту, средь бела дня отрываешь боковину автобуса, врываешься в переполненный бар. |
Whatever she did, it must've been serious if they're making us grab her in broad daylight. |
Не знаю, что она сделала, но что-то серьезное, раз ее тащат средь бела дня. |
Three years ago, he tries to hold up Tiffany's in broad daylight. |
Три года назад... он пытался среди бела дня ограбить магазин "У Тиффани". |
I started being surprised at your bold unknown seems you do not have the courage to express your opinion in broad daylight... |
Обычно уважают конфиденциальность посетителей моего блога... Я начал удивляться ваши смелые неизвестной информации... Кажется, у вас нет смелости, чтобы выразить свое мнение среди бела дня... Мне очень жаль... |
Shot three guys to death in a coffee shop, broad daylight, fled the scene. |
Какой-то парень спятил в кофейне, застрелил троих среди бела дня. |