L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again. |
Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет. |
He won't be seeing daylight any time soon. |
Он не скоро увидит солнечный свет. |
Never see the daylight in your hair. |
Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах. |
If we'd raised the blinds, we could've seen daylight. |
Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет. |
But we know the way out, daylight, if you come with us... |
Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами... |
I cannot be up during the daylight. |
Я не должен видеть солнечный свет. |
Daylight annoys yet doesn't kill them, and they don't sparkle, either. |
Солнечный свет раздражает, но не убивает их, они даже не блестят. |
Our only hope is daylight. |
Наша единственная надежда, это солнечный свет. |
It's not daylight. |
Это не солнечный свет. |
Daylight destroys its effectiveness. |
Солнечный свет снижает его эффективность. |
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. |
День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм. |
Is there daylight in your room? |
В твою комнату проходит солнечный свет? |
There was only one surefire way to combat writer's block: Ignore it, trusting that daylight was going to bring inspiration. |
Был только один верный способ по борьбе с творческим простоем игнорировать его, надеясь, что солнечный свет наконец-то принесет мне вдохновение. |
By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. |
Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем. |