The morning before the show didn't feel like any other day. |
Утро перед выступлением не было похожим на другие. |
My battle's in the day and runs on into tomorrow morning. |
Моя сегодняшняя борьба переходит на завтрашнее утро... |
I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was the first day... after I knew about the pregnancy. |
Как сейчас помню, в то утро я собирался на работу... это было самое обычное утро, за тем исключением, что накануне вечером я узнал о ее беременности. |
The day began and I was leaving. |
Я выезжаю, здесь сейчас утро. |
I woke up on a chaise, covered in sand, with a headache like it was the morning after St. Paddy's day. |
Я проснулся на кушетке, весь в песке, с головной болью, как будто это было утро после дня святого Падди. |
What man doesn't want to see the next day and the one after that? |
Какой человек не хочет увидеть следующее утро а потом еще одно? |
And when the little boy woke up the next day, all the things he wanted were growing on trees. |
И когда маленький мальчик проснулся на следующее утро, всё, чего он хотел, росло на деревьях. |
Isn't it a fine day, though? |
Чудное утро, не правда ли? |
Donna, ever since I've been here, every morning, I step off that elevator wondering if this is going to be my last day. |
Донна, с тех пор, как я сюда попал, каждое утро я выходил из лифта и думал, что этот день может стать последним. |
I think if they were a little bit larger I might be able to see what time of day they were taken. |
Если они будут больше, можно будет понять, утро это или день. |
I've been in the O.R. all morning, and I've got back-to-back surgeries the rest of the day, so... |
Я была в операционной, все утро, и у меня одна за другой операции весь день, так что... |
The day of the accident, what did you do that morning? |
В день происшествия, что вы делали в то утро? |
Protect me during the day and the night, and come to my rescue whenever needed. |
В утро, вечер, в день и в ночь Будь готов всегда помочь. |
And there was evening, and there was morning, the sixth day. |
И был вечер, и было утро: день шестой». |
The bombardment was ineffective, and by the next morning Coine realized that he would either have to attack the fort that very day or abandon the attempt. |
Бомбардировка была неэффективной, и на следующее утро Койне понял, что ему придётся либо атаковать форт в этот же день, либо отступить. |
In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. |
На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
I almost never have to look at the time, and every morning when I wake up, really the day stretches in front of me like an open meadow. |
Я больше не смотрю на часы; каждое утро, когда я просыпаюсь, передо мной, как огромное поле, простирается целый день. |
Due to thunderstorms and problems locating their target, only one aircraft attacked the city during the early hours of the next day while the remainder returned to base. |
Ввиду грозы и проблем с навигацией только одному самолёту удалось бомбардировать город на утро следующего дня, остальные вернулись на базу. |
Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day. |
Более того, существование этой пометки опровергает утверждение мистера Кэнтон, что он написал "Доброе утро, волшебное солнышко" меньше, чем за день. |
Look, I know that you're on that line every morning, looking for day work, but that is not Wade's fault. |
Слушай, я знаю, ты на грани каждое утро, ищешь работу, но Уэйд не виноват в этом. |
Saturday morning, the day of the party, |
В то утро, в день вечеринки, |
It's morning here, it's evening in Hong Kong, and it's not even the same day. |
Здесь утро, в Гонконге вечер, и это даже не один и тот же день. |
The next morning, Michael rose early to spend the day with his son... only to find himself, once again, dragged away by his family. |
На следующее утро, Майкл встал пораньше, чтобы провести день с сыном... только чтобы обнаружить, что он снова был утянут своей семьей. |
Mr. Nammar told him that a decision had been taken to reopen the road the next day and that his staff were ready to start working at sunrise the next morning. |
Г-н Наммар сказал ему, что было принято решение вновь открыть дорогу и что его сотрудники готовы приступить к работе на рассвете на следующее утро. |
Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and study are uppermost in my mind. |
Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума. |