Hmm, well, I'll be damned. |
Хмм... будь я проклят. |
I'll be damned. |
Да будь я проклят. |
Well, I'll be damned. |
Ну, будь я проклят. |
Well, you can let them try, but I'll be damned if I'm letting my team end up like yours. |
Пусть попробуют, но будь я проклят, если мои ребята закончат как твои. |
Damned if I know what it is, though. |
Однако, будь я проклят, если знаю в чем дело. |
Damned if I live in the debt of a thief! |
Будь я проклят, если стану жить в долгу у вора! |
Damned if I yield at the end of the chase! |
Будь я проклят, если сдамся, когда погоня завершена! |
DAMNED IF I KNOW, AND WHO THE HELL CARES? |
Будь я проклят, если б я знал, да и какая к чертям разница? |
I'm damned regardless. |
Я проклят, в любом случае. |
I'll be damned. |
Хм. Будь я проклят |
I'll be damned. |
НЕЙТ: Будь я проклят. |
No, I'll be damned. No. |
Нет, будь я проклят. |
But I'll be damned if I'm gonna let him screw us even more. |
Но будь я проклят, если ему снова удастся прокинуть нас. |
I'll tell you, I will be damned. I will just be damned. |
Да, будь я проклят, повезло. |
Whiskey. "I'll be damned if all that walking "didn't get the shrapnel in my hip buzzing. |
Будь я проклят, если вся эта прогулка, окажется бессмысленной. |
I'll be damned if Chief Riddle is gonna change my way of running this house. |
Да будь я проклят, если позволю Шефу Ридлу влиять на моё управление частью. |
I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers. |
Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров. |
And I'll be damned if I'm gonna give up this town without a fight. |
И будь я проклят, если сдам город без боя. |
I will be damned if that isn't Chief Olson Watt living it up at the Limelighter. |
Будь я проклят, если это не шеф Олсон Уатт весело проводит время в "Огнях рампы". |
And I'll be damned if I'm not gonna be there to con-Taz-ulate my own son. |
Будь я проклят, если я это пропущу и не смогу поздравить сына тортом с тасманским дьяволом. |
I'm a long way from drawing I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House. |
Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме. |
But I'll be damned if you didn't show up a few days later with a griswold strapped to your hip as plain as day. |
И будь я проклят, если ты не заявился через несколько дней, открыто расхаживая с "грисволдом" на бедре. |
And I'll be damned if I'm gonna ask the board of directors for permission to move my pieces on my chessboard. |
Я не спрашивал разрешения, когда рискуя жизнью, строил компанию, и будь я проклят, если буду спрашивать о том, как расставлять мои фигуры на моей доске. |
I've been beat up, spit on, stabbed, roughed up, but I will be damned if I didn't always get back up. |
Меня били, оплёвывали, резали, колотили, но будь я проклят, если не встану на ноги. |
But I'll be damned if I wouldn't stay up until 3 a.m. to watch it on Skinemax. |
Видишь, я видел это, наверное, 100 раз, но будь я проклят, если не останусь до 3 утра смотреть это на порноканале. |