| Hmm, well, I'll be damned. | Хмм... будь я проклят. |
| I'll be damned. | Да будь я проклят. |
| Well, I'll be damned. | Ну, будь я проклят. |
| Well, you can let them try, but I'll be damned if I'm letting my team end up like yours. | Пусть попробуют, но будь я проклят, если мои ребята закончат как твои. |
| Damned if I know what it is, though. | Однако, будь я проклят, если знаю в чем дело. |
| Damned if I live in the debt of a thief! | Будь я проклят, если стану жить в долгу у вора! |
| Damned if I yield at the end of the chase! | Будь я проклят, если сдамся, когда погоня завершена! |
| DAMNED IF I KNOW, AND WHO THE HELL CARES? | Будь я проклят, если б я знал, да и какая к чертям разница? |
| I'm damned regardless. | Я проклят, в любом случае. |
| I'll be damned. | Хм. Будь я проклят |
| I'll be damned. | НЕЙТ: Будь я проклят. |
| No, I'll be damned. No. | Нет, будь я проклят. |
| But I'll be damned if I'm gonna let him screw us even more. | Но будь я проклят, если ему снова удастся прокинуть нас. |
| I'll tell you, I will be damned. I will just be damned. | Да, будь я проклят, повезло. |
| Whiskey. "I'll be damned if all that walking "didn't get the shrapnel in my hip buzzing. | Будь я проклят, если вся эта прогулка, окажется бессмысленной. |
| I'll be damned if Chief Riddle is gonna change my way of running this house. | Да будь я проклят, если позволю Шефу Ридлу влиять на моё управление частью. |
| I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers. | Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров. |
| And I'll be damned if I'm gonna give up this town without a fight. | И будь я проклят, если сдам город без боя. |
| I will be damned if that isn't Chief Olson Watt living it up at the Limelighter. | Будь я проклят, если это не шеф Олсон Уатт весело проводит время в "Огнях рампы". |
| And I'll be damned if I'm not gonna be there to con-Taz-ulate my own son. | Будь я проклят, если я это пропущу и не смогу поздравить сына тортом с тасманским дьяволом. |
| I'm a long way from drawing I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House. | Я еще далек от такого вывода, но, будь я проклят, если меня заблокирует какой-то подхалим в Белом Доме. |
| But I'll be damned if you didn't show up a few days later with a griswold strapped to your hip as plain as day. | И будь я проклят, если ты не заявился через несколько дней, открыто расхаживая с "грисволдом" на бедре. |
| And I'll be damned if I'm gonna ask the board of directors for permission to move my pieces on my chessboard. | Я не спрашивал разрешения, когда рискуя жизнью, строил компанию, и будь я проклят, если буду спрашивать о том, как расставлять мои фигуры на моей доске. |
| I've been beat up, spit on, stabbed, roughed up, but I will be damned if I didn't always get back up. | Меня били, оплёвывали, резали, колотили, но будь я проклят, если не встану на ноги. |
| But I'll be damned if I wouldn't stay up until 3 a.m. to watch it on Skinemax. | Видишь, я видел это, наверное, 100 раз, но будь я проклят, если не останусь до 3 утра смотреть это на порноканале. |