| Must've been some damned strong wind, knocking over doors and all. | Должно быть проклятый ветер снёс все двери и всё разметал. |
| You're the one who gave me this damned Sword. | Ты всучил мне этот проклятый меч. |
| Tito, darling, I have to go now, to catch a plane for this damned festival. | Тито, дорогой, мне нужно успеть на самолет на этот проклятый фестиваль. |
| It was that damned Randall. | Но этот проклятый Рэндалл. |
| Damned old man, I bet your godson got scared and he won't ever come | Проклятый старик, держу пари, твой крестник испугался... |
| That was a balloon, you damned old fool. | Это воздушный шар, чертов старый дурак. |
| And every damned shilling I take hurts me to the bone. | И каждый чертов шиллинг, который я беру, причиняет мне боль. |
| Get the kid a damned ice cream cake. | Купите ребенку чертов торт. |
| Yours, damned son. | Свои же, чертов сын! |
| you're a damned liar Hogan | Ты чертов лжец, Хоган. |
| I've dealt with the truth and refined it damned well. | Мне приходится сталкиваться с этим, и я чертовски хорошо разбираюсь в истине. |
| I'm damned tired of it. | Я чертовски устал от этого. |
| We are in a damned awkward position. | Мы в чертовски неловком положении. |
| Damned right I get out. | Чертовски верно, что я уберусь. |
| Damned inconvenient for us. | И Чертовски неудобно для нас. |
| The restructuring reduced the studio's staff by more than 100 people and led to the cancellation of Armada of the Damned. | Реструктуризация сократила штат студии более чем на 100 человек и привела к закрытию проекта Armada of the Damned. |
| The group signed with Black Lodge Records in 2004; City of the Damned followed in 2006, and another tour of Europe with Necrophobic and Origin Blood followed later that year. | Группа подписала контракт с Black Lodge Records в 2004; City of the Damned был выпущен в 2006, в том же году был тур с группами Necrophobic и Origin Blood. |
| Jensen followed up Gabriel Knight: Sins of the Fathers with two sequels: The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery in 1995 and Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned in 1999. | Затем последовали продолжения приключений Габриэля Найта: Gabriel Knight 2: The Beast Within в 1995 году и Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned в 1999 году. |
| It was released on October 14, 2014 through Nuclear Blast, and is the band's first album with vocalist Steve "Zetro" Souza since 2004's Tempo of the Damned. | Это первый альбом с участием вокалиста Стива «Зетро» Суза со времён 2004 Tempo of the Damned. |
| He originally intended By the Way to be made up of "these punky, rough songs", drawing inspiration from early punk artists such as the Germs and The Damned. | Сначала он хотел, чтобы Ву the Way состоял из «панковых грубых звуков», беря вдохновение от ранних панк музыкантов, как The Germs и The Damned. |
| She was the Convoy Liaison Officer on our last mission and a damned good one, too. | Она была офицером связи по поставкам на нашем последнем задании и, черт возьми, хорошим. |
| I damned well do. | Черт возьми, хочу. |
| Look at me, damned! | Ну посмотри же, черт возьми! |
| Damned sure that I am. | Черт возьми, да. |
| Some people might find that attractive, but I'm damned certain I don't. | Некоторые люди, возможно, находят это привелекательным, но я, черт возьми, точно нет. |
| This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
| "Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!" | "Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!" |
| Is this what's best for me, enduring this damned existence with all the shit and deceit and wickedness and stay sober? | Разве это лучшее для меня, выносить это чёртово существование со всем дерьмом, ложью и злобой и оставаться трезвой? |
| All this noise every damned morning | И каждое чёртово утро - весь этот шум. |
| Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
| You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
| You think you've saved this town, but you've damned them. | Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его! |
| He damned me, Lawson. | Он проклял меня, Лоусон. |
| He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
| God has damned us all. | Бог проклял нас всех. |
| "But I'll be damned if I'll lie in Pajala hospital, rambling for open doors." | "Но чёрт меня побери, если я буду лежать в Паяльской психлечебнице, бредя об отверстых вратах." |
| You'll be damned if you don't get back! | "Спустить, черт вас побери!" |
| YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS. | Чёрт побери, так и есть. |
| I will be damned if I can find the file on that Prudential case. | Черт побери, я не могу найти дело "Пруденшл". |
| Damned if I know. | Черт меня побери, если я знаю. |
| Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
| I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
| You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
| You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
| So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
| Be damned if I know what to make of it. | Будь я проклят, если хоть что-нибудь понимаю. |
| I'll be damned if you weren't right, Dr. Pierce. | Будь я проклят, доктор Пирс, но вы правы. |
| I'll be damned if that's gonna change on my watch. | И будь я проклят, если что-то из этого изменится на моих глазах |
| No, but I'll be damned if I'm letting boy do any more harm to her. | Нет, но будь я проклят, если я позволю этому... этому мальчишке причинить ей какой-либо вред |
| Damned if I know what it is, though. | Однако, будь я проклят, если знаю в чем дело. |
| I'll be damned if I don't. | Будь я проклята, если не смогу. |
| I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. | Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей. |
| And I will be damned if they turn the most powerful person in the world into some princess whose only power lies in a wave or a smile. | И будь я проклята, если они превратят самого могущественного человека в мире в несчастную принцессу, которая лишь будет выбирать, как ей улыбаться. |
| But I'll be damned if was going to lose Jenny Rebecca because I didn't stand up for myself. | Но будь я проклята, если я потеряю Дженни Ребекку из-за того, что не смогла постоять за себя! |
| And I'll be damned if I'm gonna lose a wink of sleep over it. | И будь я проклята, если потеряю из-за этого сон. |
| Be damned to you and your rag, sir. | К черту вас и вашу тряпку, сэр. |
| Live for the moment, say I. An' be damned of the consequence! | Живи сегодняшним днем, и к черту последствия! |
| Everybody else be damned. | И к черту всех остальных. |
| Proper channels be damned. | К черту официальный путь. |
| If their fair share demands that I get nothing for my labors, that it requires me to be a victim, then I say public good be damned. | Если в соответствии с их понятием справедливого распределения я ничего не должен получать за свои труды, и я должен быть принесен в жертву, тогда я говорю: К черту общественное благо. |
| I'll be damned if I will not tell Katheryn Moore. | И черта с два я это скажу Мур. |
| You just don't God damned care! | Только тебя ни черта не волнует! |
| 'Cause I'll be damned if I'm gonna spend eternity lying by your fucking sides. | И черта с два я соглашусь провести вечность, лежа рядом с вами. |
| And there's not a damned thing I can do about it. | И я ни черта не смогу поделать с этим |
| I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. | Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. |
| When he's back, I'll let that damned shit have it. | Когда же он вернется, холера его дери, проклятье... |
| And damned be him that first cries "Hold, enough." | И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно." |
| You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
| What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |
| Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |