This will teach you to trifle with a Centauri, you triple- damned... | Это научит тебя шутить с центаврианином, ты трижды проклятый... |
Tito, darling, I have to go now, to catch a plane for this damned festival. | Тито, дорогой, мне нужно успеть на самолет на этот проклятый фестиваль. |
I'll make scrambled eggs of that damned lawyer! | Проклятый адвокатишка. Отбивную из него сделаю! |
This damned computer won't work. | Этот проклятый компьютер не работает. |
An infected limb, an outsider of the faith a necromancer, a diabolist, a sorcerer and a damned heretic. | Он паршивая овца вероотступник некромант, сатанист колдун и проклятый еретик. |
That was a balloon, you damned old fool. | Это воздушный шар, чертов старый дурак. |
I'm looking for that damned remote control for you! | Я этот чертов пульт ищу для тебя! |
I just bought her a damned croquette! | Я только купил ей чертов крокет! |
Take his gun damned. | Возьми ты его чертов пистолет! |
Give me that damned chip! | Дай мне этот чертов чип! |
You think you're so damned clever... | Вы думаете, вы чертовски умны? ... |
It's a damned long way into French territory, Sharpe. | Путь во Францию чертовски длинный, Шарп. |
Roman's stories are pretty damned interesting, though. | А знаешь, истории Романа чертовски интересны. |
I'd take my own life if only these Lady Razor razors weren't so damned safe. | Я бы отдал свою жизнь, если бы бритвы "Леди Бритвы" не были такими чертовски безопасными. |
We are in a damned awkward position. | Мы в чертовски неловком положении. |
The result was 2004's Tempo of the Damned released on Nuclear Blast Records. | Результатом явился выход в 2004 году Tempo of the Damned под эгидой немецкой Nuclear Blast Records. |
In 1996, she joined The Damned after bassist Paul Gray was injured by a fan in concert. | В 1996 была приглашена в группу The Damned после того, как их басист Пол Грэй (англ. Paul Gray) был ранен фанатом на концерте. |
By 1986's Government Issue Stabb was moving in a more melodic direction influenced by the gothic rock of The Damned, and by 1988's Crash the group was at its most musically diverse. | Одноимённый альбом группы Government Issue 1986 года показывает то, как Стабб двигался в более мелодичном направлении, находясь под влиянием готик-рок группы The Damned, и в альбоме Crash 1988 года группа была в своём наибольшем музыкальном разнообразии. |
Pirates of the Caribbean: Armada of the Damned is a cancelled action-adventure role-playing video game that was being developed by Propaganda Games for the Xbox 360, PlayStation 3, and Microsoft Windows platforms. | Pirates of the Caribbean: Armada of the Damned (с англ. - «Пираты Карибского моря: Армада Проклятых») - отменённая ролевая компьютерная игра с открытым миром, которая разрабатывалась Propaganda Games для Xbox 360, PlayStation 3 и Microsoft Windows. |
The only band from the new punk movement to appear was the Damned. | В итоге, единственной новой панк-группой на фестивале были The Damned. |
He was in the damned gallery! | Да он был в галерее, черт возьми! |
Yeah, you're damned right I am. | Да. Ты, черт возьми, прав. |
I damned well do. | Черт возьми, хочу. |
Damned sure that I am. | Черт возьми, да. |
Some people might find that attractive, but I'm damned certain I don't. | Некоторые люди, возможно, находят это привелекательным, но я, черт возьми, точно нет. |
No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. | Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение. |
We'd better find that damned tree, or I'm a dead man. | О том, что если мы не найдём это чёртово дерево, то я покойник. |
"Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!" | "Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!" |
None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
The Pope's damned us to hell, cut us off from the world. | Папа проклял нас на существование в аду, отрезав от мира. |
He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
The Abbot has damned our souls forever! | Аббат проклял наши души навсегда! |
I'll be damned if I worked all these years so my little girl can marry a roughneck. | Чёрт меня побери, если я работал все эти годы, чтобы моя девочка вышла замуж за мужлана. |
You don't know anything about her, and I'll be damned if I let you use that kind of language when you talk about her. | Ты ее совсем не знаешь, и черт меня побери, если я позволю тебе говорить о ней такими словами. |
You'll be damned if you don't get back! | "Спустить, черт вас побери!" |
Wake up now, damned. | Проснись, чёрт побери. |
I will be damned if I can find the file on that Prudential case. | Черт побери, я не могу найти дело "Пруденшл". |
Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
And I'll be damned if I don't find out what it is. | И будь я проклят, если не выясню что это. |
It's, um... it's Katy's birthday tomorrow, and I'll be damned if I know what to give her. | Это... завтра день рождения Кэти, и, будь я проклят, если знаю, что ей подарить. |
It brings me happiness, even if I am damned regardless. | Это делает меня счастливым даже если я проклят за это. |
I'll be damned, that was funny! | Будь я проклят, это было весело! |
I'll be damned. | Да будь я проклят. |
I'll be damned if I let that happen again. | И будь я проклята, если это случится снова. |
I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. | Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей. |
I will be damned before I will let you silence her! | Будь я проклята, если позволю вам затыкать ей рот. |
I'm going to get to Washington, but I'll be damned if I get there that way. | Я ещё доберусь до Вашингтона, но будь я проклята, если таким путём. |
But I'll be damned if I'm going to leave the department in worse shape than I found it. | Но будь я проклята, если оставлю Контору... в худшем состоянии, чем приняла её. |
You be damned, blackie, we're not bandits. | Да иди к черту, черненький, мы же не бандиты. |
Everybody else be damned. | И к черту всех остальных. |
Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. | К черту последствия, миссис Рид моя пациентка. |
Everyone else be damned. | А все остальные пусть идут к черту. |
Fair Share be damned. | К черту Закон о Справедливом Распределении Благ. |
I'll be damned if I will not tell Katheryn Moore. | И черта с два я это скажу Мур. |
'Cause I'll be damned if I'm gonna spend eternity lying by your fucking sides. | И черта с два я соглашусь провести вечность, лежа рядом с вами. |
Can't get one damned thing done. | Ни черта не могу сделать. |
Mom did that to him and he and I have been paying for it ever since, so I will be damned if I am gonna sit here and write on paper lanterns and wish that she was here, because I don't! | Мама сделала это с ним и с тех пор мы с ним за это расплачиваемся, так что черта с два я буду сидеть здесь, писать на бумажных фонариках и желать, чтобы она была здесь, потому что это не так! |
I'll be damned if I'm gonna show her my back. | Черта лысого он увидит, а не мою спину. |
He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
When he's back, I'll let that damned shit have it. | Когда же он вернется, холера его дери, проклятье... |
You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |
Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |