| It's a damned disgrace, the amount of good game going lost of late. | Это проклятый позор, сумма хорошей игры потеряли в последнее время. |
| That must have been that damned bounty killer! | Это, должно быть, тот проклятый наёмный убийца! |
| Do not come here again, damned soldier! | И не возвращайся сюда, проклятый солдафон! |
| You god damned bastard! | Проклятый урод! Мудак! |
| It looks like you're a damned scavenger. | Похоже, ты проклятый обиратель мертвых. |
| I should sue you and this whole damned hospital! | Да надо засудить и вас, и этот чертов госпиталь. |
| Ain't gonna have your first drink be no damned peach schnapps. | Не позволю, чтобы твоей первой выпивкой был этот чертов персиковый шнапс |
| I was acting like a damned amateur! | Я вел себя, как чертов идиот! |
| Damned or not, I'm afraid Miss Lafosse has accepted the invitation. | Чертов или нет, боюсь, мисс Лафосс уже приняла приглашение. |
| Hang up the damned phone. | Положи этот чертов телефон. |
| You know damned well what I mean. | Ты знаешь чертовски хорошо, что я имел ввиду. |
| Between you and me, I am damned lucky it was her. | Между нами, мне чертовски повезло, что это была она. |
| Now, maybe we can't hold this lying, cheating, philanderer liable but we would be damned fools to reward him, wouldn't we? | Может, мы не можем сдержать эту ложь, измены, склонность к разврату но мы будем чертовски глупы, если наградим его, да? |
| It'll be a damned good fight. | Это будет чертовски хорошая схватка! |
| This is pretty damned close! | А это чертовски близко! |
| DragonForce formed in London, England in 1999, under the name of "DragonHeart", and released their first and only demo, Valley of the Damned, independently in 2000. | DragonForce образовались в Лондоне, Англия, в 1999 году под названием DragonHeart и независимо выпустили свой первый и единственный демоальбом Valley of the Damned. |
| Little information was revealed about Armada of the Damned's plot. | Очень мало известно о том, какой именно сюжет должен был быть у Armada of the Damned. |
| On his last radio show for BBC Radio 6, during a segment in tribute to the late Ronnie James Dio, Dickinson mentioned that Children of the Damned was inspired by Black Sabbath's "Children of the Sea". | В радиопередаче «Bruce Dickinson Rock Show», Дикинсон рассказал Ронни Джеймсу Дио, что «Children of the Damned» была вдохновлена песней Black Sabbath «Children of the Sea». |
| The only band from the new punk movement to appear was the Damned. | В итоге, единственной новой панк-группой на фестивале были The Damned. |
| "Children of the Damned" is based on the films Village of the Damned and Children of the Damned, which in turn were adapted from the novel The Midwich Cuckoos by John Wyndham. | «Childen of the Damned» основана на мотивах фильмов «Деревня проклятых» и одноимённом ремейке 1964 года, идеи которых, в свою очередь, были взяты из книги Джона Уиндема «The Midwhich Cuckoos». |
| He was in the damned gallery! | Да он был в галерее, черт возьми! |
| But I'm damned if I could identify it. | Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно. |
| Yeah, you're damned right I am. | Да. Ты, черт возьми, прав. |
| Damned, I'm a billionaire! | Черт возьми, я - миллионер! |
| Molina, find me some God damned helicopters immediately. | Молина, черт возьми, найдите мне вертолеты быстро. |
| This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
| No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. | Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение. |
| All this noise every damned morning | И каждое чёртово утро - весь этот шум. |
| This whole damned place stinks. | Всё это чёртово место воняет. |
| None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
| The Pope has damned us anyway. | В любом случае, он нас уже проклял. |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
| He damned me, Lawson. | Он проклял меня, Лоусон. |
| He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
| And I thought, well, I'll be damned. | И я подумал: "Чёрт меня побери". |
| You're god damned right. | А ты, черт побери, прав. |
| You're damned right, Dr Witney. | Вот именно, черт побери, доктор Уитни. |
| Wake up now, damned. | Проснись, чёрт побери. |
| For something else, then, You're so damned efficient, | Ты, черт побери, всегда была невыносимо энергична. |
| Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
| I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
| You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
| You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
| So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
| I'll be damned if I'm seeing a psychologist. | Будь я проклят, если мне придется посещать психоаналитика. |
| And I'll be damned if I don't find out what it is. | И будь я проклят, если не выясню что это. |
| Now all I ha left is this football game, and I'll be damned if I'm gonna let you take that too. | Всё, что у меня осталось, так это завтрашняя игра, и будь я проклят, если позволю тебе забрать у меня и это. |
| I have to hand it to you, you said you'd rebuild things here without your father, and damned if you didn't do just that. | Я должен сказать тебе, ты обещала, что ты построишь все здесь без своего отца, и будь я проклят, если ты была не права. |
| Whiskey. "I'll be damned if all that walking "didn't get the shrapnel in my hip buzzing. | Будь я проклят, если вся эта прогулка, окажется бессмысленной. |
| I've been involved with this show since its inception, and I'll be damned if I'm going to be taking tea while its course is being set ten blocks away. | Я занималась этим шоу с самого его начала, и будь я проклята, если буду попивать чай, пока в десяти кварталах от меня решается его судьба. |
| Damned if a girl can't read a blueprint. | Будь я проклята, если девушка не умеет читать план. |
| I am damned now. | А сейчас я проклята. |
| Your assignment was anthems, and I'll be damned as your hairdresser if any 'em sung a single one. | Ты дал им на задание спеть гимн, и будь я проклята, как тот, кто тебя так стрижет, но они не спели ни одного. |
| It's like I'm damned if I do, damned if I don't. | Как-будто, я проклята, независимо от того сделаю я это или не сделаю. |
| I've got some files socked away, and attorney-client privilege be damned. | Я скопил несколько файлов, и адвокатская тайна пойдет к черту. |
| May I be damned for believing you | К черту все, во что мы верили. |
| Lung cancer be damned! | К черту рак легких! |
| Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. | К черту последствия, миссис Рид моя пациентка. |
| Age limits be damned. | К черту возрастные ограничения. |
| You just don't God damned care! | Только тебя ни черта не волнует! |
| I'll be damned if I'm gonna let her sit in the captain's office sipping hot cocoa, while she's being charged with a felony for protecting her friends. | Черта с два я позволю ей сидеть в кабинете капитана, попивая горячее какао, когда ей грозит обвинение в преступлении, из-за того, что она защищает своих друзей. |
| And there's not a damned thing I can do about it. | И я ни черта не смогу поделать с этим |
| Don't understand a damned thing. | Не понимают ни черта. |
| I'll be damned if I'm gonna shuffle around on one of those things like some old ma kettle. | Черта с два я буду ходить с одной из таких старушечьих клюшек. |
| He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
| When he's back, I'll let that damned shit have it. | Когда же он вернется, холера его дери, проклятье... |
| And damned be him that first cries "Hold, enough." | И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно." |
| You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
| And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |