| We got the beautiful and the damned. | У нас есть прекрасная, и есть проклятый. |
| It's just "the beautiful and damned"... it's one of my favorite novels. | Просто "Красавица и проклятый"- одна из моих любимых новелл. |
| You're the one who gave me this damned Sword. | Ты всучил мне этот проклятый меч. |
| That damned Byun Shik deceived us | Проклятый Пён Сик нас обманул! |
| You god damned bastard! | Проклятый урод! Мудак! |
| I should sue you and this whole damned hospital! | Да надо засудить и вас, и этот чертов госпиталь. |
| I'm looking for that damned remote control for you! | Я этот чертов пульт ищу для тебя! |
| I didn't give him the damned address! | Я не давал ему свой чертов адрес! |
| Damned world has been so cruel to me. | Чертов мир был так жесток ко мне. |
| That damned Hun bull of yours. | Этот ваш чертов нацистский бык. |
| Roman's stories are pretty damned interesting, though. | А знаешь, истории Романа чертовски интересны. |
| You don't think I'd ask unless it was pretty damned important, do you? | Вы ведь не думаете, что я спросил бы об этом, если бы это не было чертовски важно? |
| life can be damned cruel. | как же чертовски жестока бывает жизнь. |
| You're damned impudent, but you're absolutely right. | Ты чертовски неблагоразумен, но совершенно прав. |
| And she's damned attractive. | А она чертовски красива... |
| On 22 February 2010, the band re-released their first two albums, Valley of the Damned and Sonic Firestorm. | 22 февраля были выпущены переиздания первых двух альбомов группы: Valley of the Damned и Sonic Firestorm. |
| Propaganda Games, a studio founded in 2005 and owned by Disney Interactive Studios, developed Armada of the Damned. | Propaganda Games, основанная в 2005 году и принадлежавшая Disney Interactive Studios, отвечала за разработку Armada of the Damned. |
| It was released on October 14, 2014 through Nuclear Blast, and is the band's first album with vocalist Steve "Zetro" Souza since 2004's Tempo of the Damned. | Это первый альбом с участием вокалиста Стива «Зетро» Суза со времён 2004 Tempo of the Damned. |
| During this period, several attempts to employ him as a record producer (including one by Jamie Reid on behalf of the Sex Pistols, and another by The Damned, who wanted him to produce their second album) were all fruitless. | В этот период было предпринято несколько попыток пригласить Сида продюсировать сторонние записи (одна - от Джейми Рида по инициативе Sex Pistols, другая - от группы The Damned, которые хотели, чтобы он продюсировал их второй альбом), но все они потерпели фиаско. |
| After several name-changes, including Fire of London, The Zips and The Damned, the band became Ultravox!, in July 1976. | После нескольких изменений названия - Fire of London, The Zips и The Damned - группа стала называться «Ultravox!» с июля 1976. |
| But I'm damned if I could identify it. | Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно. |
| But damned if I can't turn it up now. | М: Но черт возьми, сейчас оно мне не светит. |
| I couldn't stop disco, but I'll be damned if any more of that crap gets by me. | Остановить диско я не смог, но черт возьми, такого дерьма я больше терпеть не буду. |
| [Hao: damned high! | [Нао: Черт возьми! |
| Molina, find me some God damned helicopters immediately. | Молина, черт возьми, найдите мне вертолеты быстро. |
| No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. | Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение. |
| Is this what's best for me, enduring this damned existence with all the shit and deceit and wickedness and stay sober? | Разве это лучшее для меня, выносить это чёртово существование со всем дерьмом, ложью и злобой и оставаться трезвой? |
| All this noise every damned morning | И каждое чёртово утро - весь этот шум. |
| This whole damned place stinks. | Всё это чёртово место воняет. |
| None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| You think you've saved this town, but you've damned them. | Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его! |
| He damned me, Lawson. | Он проклял меня, Лоусон. |
| He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
| God has damned us all. | Бог проклял нас всех. |
| "But I'll be damned if I'll lie in Pajala hospital, rambling for open doors." | "Но чёрт меня побери, если я буду лежать в Паяльской психлечебнице, бредя об отверстых вратах." |
| You'll be damned if you don't get back! | "Спустить, черт вас побери!" |
| Damned if I didn't cut the fuel line. | Чёрт меня побери, тут всё загореться может. |
| YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS. | Чёрт побери, так и есть. |
| I will be damned if I can find the file on that Prudential case. | Черт побери, я не могу найти дело "Пруденшл". |
| Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
| I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
| You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
| You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
| So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
| I'll be damned if I'm seeing a psychologist. | Будь я проклят, если мне придется посещать психоаналитика. |
| And I'll be damned if a few vagrants are gonna ruin our cherished event. | И будь я проклят, если несколько бродяг испортят нам это важное событие. |
| I'll be damned if I'm gonna pour more salt in that wound. | Будь я проклят, если продолжу сыпать соль на эту рану. |
| But I'll be damned if I'm not gonna help you find the son of a bitch who killed your brother. | Но будь я проклят, если не помогу тебе найти сукина сына, что убил твоего брата. |
| I may have let it go for a while, but damned if I don't have something to write about now. | Ну, я давно не писал, но будь я проклят, если мне не о чем писать сейчас. |
| Maddie has not sorted this out yet, and I will be damned if she's gonna be doing that in the public eye. | Мэдди еще не разобралась со всем этим, и будь я проклята, если она будет делать это на глазах у общественности. |
| But I'll be damned if I'll tell her that. | Будь я проклята, если я скажу ей об этом. |
| I've been involved with this show since its inception, and I'll be damned if I'm going to be taking tea while its course is being set ten blocks away. | Я занималась этим шоу с самого его начала, и будь я проклята, если буду попивать чай, пока в десяти кварталах от меня решается его судьба. |
| And I'm damned if I'm gonna be the third. | Будь я проклята, я буду третьей. |
| Your assignment was anthems, and I'll be damned as your hairdresser if any 'em sung a single one. | Ты дал им на задание спеть гимн, и будь я проклята, как тот, кто тебя так стрижет, но они не спели ни одного. |
| Be damned to you and your rag, sir. | К черту вас и вашу тряпку, сэр. |
| Lung cancer be damned! | К черту рак легких! |
| Everybody else be damned. | И к черту всех остальных. |
| If their fair share demands that I get nothing for my labors, that it requires me to be a victim, then I say public good be damned. | Если в соответствии с их понятием справедливого распределения я ничего не должен получать за свои труды, и я должен быть принесен в жертву, тогда я говорю: К черту общественное благо. |
| Fair Share be damned. | К черту Закон о Справедливом Распределении Благ. |
| You just don't God damned care! | Только тебя ни черта не волнует! |
| I'll be damned if I'm gonna let her sit in the captain's office sipping hot cocoa, while she's being charged with a felony for protecting her friends. | Черта с два я позволю ей сидеть в кабинете капитана, попивая горячее какао, когда ей грозит обвинение в преступлении, из-за того, что она защищает своих друзей. |
| And there's not a damned thing I can do about it. | И я ни черта не смогу поделать с этим |
| I'll be damned if I'm gonna show her my back. | Черта лысого он увидит, а не мою спину. |
| Holy hell be damned that I am! | Черта с два я с тобой поеду. |
| He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
| I'll be damned if she robs me of my wedding day. | Проклятье, если она отнимет у меня "мой" день свадьбы. |
| When he's back, I'll let that damned shit have it. | Когда же он вернется, холера его дери, проклятье... |
| What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |
| Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |