That damned monk, ruining the mood around here. | Проклятый монах, всё настроение испортил. |
I'll make scrambled eggs of that damned lawyer! | Проклятый адвокатишка. Отбивную из него сделаю! |
Just... this... damned farmyard to live in. That's all. | Только... вот этот... проклятый скотный двор и всё. |
We waited until she came out with her mother pushed the mother into the river, where the damned fool drowned right before this angel's eyes | Мы ждали, пока она не выйдет со своей матерью затащили мать в реку, где это проклятый дурак ее и утопил прямо у нее на глазах |
It looks like you're a damned scavenger. | Похоже, ты проклятый обиратель мертвых. |
I just bought her a damned croquette! | Я только купил ей чертов крокет! |
In other words, you say to me that... "You are only a damned foreigner." | Иначе говоря, вы сказали мне: "Вы здесь всего лишь чертов иностранец". |
Get the kid a damned ice cream cake. | Купите ребенку чертов торт. |
you're a damned liar Hogan | Ты чертов лжец, Хоган. |
Nog, did you reroute that damned gyrodyne? | Ног, ты перенаправил этот чертов гиродин? |
I was going to say that the whole thing was like a monument to someone trying too damned hard to be different. | Я хотел сказать, что всё это было так чертовски трудно, что нам памятник можно ставить. |
Serendipity is when you find things you weren't looking for, because finding what you are looking for is so damned difficult. | Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно. |
It's so damned confounding. | Это так чертовски запутано. |
And she's damned attractive. | А она чертовски красива... |
it's really damned hot! | Без кожи чертовски горячо! |
The band's tour for Valley of the Damned lasted until 2004, with the tour ending in Tokyo, Japan. | Тур в поддержку альбома Valley of the Damned продолжался в течение 2004 года и завершился в Токио, Япония. |
The group signed with Black Lodge Records in 2004; City of the Damned followed in 2006, and another tour of Europe with Necrophobic and Origin Blood followed later that year. | Группа подписала контракт с Black Lodge Records в 2004; City of the Damned был выпущен в 2006, в том же году был тур с группами Necrophobic и Origin Blood. |
During this period, several attempts to employ him as a record producer (including one by Jamie Reid on behalf of the Sex Pistols, and another by The Damned, who wanted him to produce their second album) were all fruitless. | В этот период было предпринято несколько попыток пригласить Сида продюсировать сторонние записи (одна - от Джейми Рида по инициативе Sex Pistols, другая - от группы The Damned, которые хотели, чтобы он продюсировал их второй альбом), но все они потерпели фиаско. |
On his last radio show for BBC Radio 6, during a segment in tribute to the late Ronnie James Dio, Dickinson mentioned that Children of the Damned was inspired by Black Sabbath's "Children of the Sea". | В радиопередаче «Bruce Dickinson Rock Show», Дикинсон рассказал Ронни Джеймсу Дио, что «Children of the Damned» была вдохновлена песней Black Sabbath «Children of the Sea». |
The musical style of the band was initially influenced by 1977-era punk bands such as the Sex Pistols, The Damned and The Clash. | В музыкальном отношении группа в эти ранние годы руководствовалась в основном примером The Sex Pistols, The Damned и The Clash. |
I damned well do. | Черт возьми, хочу. |
[Hao: damned high! | [Нао: Черт возьми! |
Some people might find that attractive, but I'm damned certain I don't. | Некоторые люди, возможно, находят это привелекательным, но я, черт возьми, точно нет. |
Damned if I will. | Зачем, черт возьми! |
You would drag all this out and now you can damned well have it. | Вы пожелали вытащить все это наружу, - так, черт возьми, получайте же желанную правду! |
This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
We'd better find that damned tree, or I'm a dead man. | О том, что если мы не найдём это чёртово дерево, то я покойник. |
All this noise every damned morning | И каждое чёртово утро - весь этот шум. |
None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
The Pope's damned us to hell, cut us off from the world. | Папа проклял нас на существование в аду, отрезав от мира. |
You think you've saved this town, but you've damned them. | Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его! |
He damned Luther as a heretic and excommunicated him from the Church, which meant not only that he could be burned at the stake as a heretic but, more importantly, that he could burn in hell forever. | Он проклял Лютера, назвав его еретиком и отлучил от Церкви, Это означало, что Лютера не только должны сжечь на костре, как и всякого еретика, но и что более важно, гореть ему в аду вечно. |
He damned me, Lawson. | Он проклял меня, Лоусон. |
He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
Well, damned if ya ain't. | Черт меня побери, если не так. |
Don't! Why does it always have to be so damned dramatic | Почему, чёрт побери, это должно быть всегда так мелодраматично? |
YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS. | Чёрт побери, так и есть. |
I will be damned if I can find the file on that Prudential case. | Черт побери, я не могу найти дело "Пруденшл". |
For something else, then, You're so damned efficient, | Ты, черт побери, всегда была невыносимо энергична. |
Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
Well, I'll be damned. | Ну ладно, будь я проклят. |
I'd be damned if I don't get to fuck her | Будь я проклят, если мне не удастся трахнуть ее! |
I'll tell you, I will be damned. I will just be damned. | Да, будь я проклят, повезло. |
Damned if I know. | Я не знаю, будь я проклят. |
I'll be damned. | Ха! Будь я проклят. |
I'll be damned if I don't. | Будь я проклята, если не смогу. |
I will be damned if I'm gonna let Highway 65 use the Edgehill model. | Будь я проклята, если позволю с "Хайвэй 65" использовать пример Эджхилл. |
I've been waiting a year for this, and I'll be damned if I let someone else screw it up. | Я ждала этого год, и будь я проклята, если позволю кому-нибудь все испортить. |
But I'll be damned if was going to lose Jenny Rebecca because I didn't stand up for myself. | Но будь я проклята, если я потеряю Дженни Ребекку из-за того, что не смогла постоять за себя! |
I'm damned if I was going to be blamed for making a fuss and ruining everything. | Да будь я проклята, если б меня могли обвинить в том, что я подняла шумиху и всё сорвала. |
Live for the moment, say I. An' be damned of the consequence! | Живи сегодняшним днем, и к черту последствия! |
"Humble and penitent" may be damned. | К черту "Смирение и покаяние". |
Wouldn't you say, "I'll be damned to it," and desert? | Вы не послали бы все к черту и не сбежали? |
Everyone else be damned. | А все остальные пусть идут к черту. |
Fair Share be damned. | К черту Закон о Справедливом Распределении Благ. |
You just don't God damned care! | Только тебя ни черта не волнует! |
Can't get one damned thing done. | Ни черта не могу сделать. |
Mom did that to him and he and I have been paying for it ever since, so I will be damned if I am gonna sit here and write on paper lanterns and wish that she was here, because I don't! | Мама сделала это с ним и с тех пор мы с ним за это расплачиваемся, так что черта с два я буду сидеть здесь, писать на бумажных фонариках и желать, чтобы она была здесь, потому что это не так! |
I'll be damned if I'm gonna show her my back. | Черта лысого он увидит, а не мою спину. |
I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. | Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. |
He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
And damned be him that first cries "Hold, enough." | И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно." |
And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |
What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |
Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |