| Take your damned horn and leave my land in peace. | Забирай свой проклятый рог И оставь меня в покое. |
| Are you turning "the beautiful and damned" into a movie? | Вы создаете из "Красавица и Проклятый" фильм? |
| I'll make scrambled eggs of that damned lawyer! | Проклятый адвокатишка. Отбивную из него сделаю! |
| Damned cop, go to hell! | Проклятый коп, чтоб ты сдох! |
| Pass the damned port to my daughter. | Передайте этот проклятый портвейн! |
| You'll get no damned lollipops from me. | Ты не получишь от меня чертов леденец. |
| I was acting like a damned amateur! | Я вел себя, как чертов идиот! |
| You've torn the whole damned computer apart! | Ты разобрал весь чертов компьютер! |
| That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. I underestimated him. | Этот чертов Полковник... начал военный переворот... я недооценил его... |
| That damned Mikhaka was asleep behind the counter, so I took it. | Чертов Михака за стойкой дрыхнет, вот я и взяла. |
| Well, if you ask me, the price is too damned high. | Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока. |
| You're a damned good man, Trautman! | А вы - чертовски хороший человек, Тротман! |
| I'm damned tired of it. | Я чертовски устал от этого. |
| We are in a damned awkward position. | Мы в чертовски неловком положении. |
| And it's a damned incredible achievement. | И это чертовски огромное достижение. |
| Edmonds first came to prominence as a member of the Damned, playing guitar on their second album, 1977's Music For Pleasure. | Эдмондс начал карьеру в группе The Damned, он играл на втором альбоме группы - Music for Pleasure 1977 года. |
| The group signed with Black Lodge Records in 2004; City of the Damned followed in 2006, and another tour of Europe with Necrophobic and Origin Blood followed later that year. | Группа подписала контракт с Black Lodge Records в 2004; City of the Damned был выпущен в 2006, в том же году был тур с группами Necrophobic и Origin Blood. |
| The Mummy, or Ramses the Damned is a 1989 horror novel by American writer Anne Rice. | «Му́мия, или Рамзе́с Про́клятый» (англ. The Mummy, or Ramses the Damned) - роман американской писательницы Энн Райс (1989). |
| He originally intended By the Way to be made up of "these punky, rough songs", drawing inspiration from early punk artists such as the Germs and The Damned. | Сначала он хотел, чтобы Ву the Way состоял из «панковых грубых звуков», беря вдохновение от ранних панк музыкантов, как The Germs и The Damned. |
| The musical style of the band was initially influenced by 1977-era punk bands such as the Sex Pistols, The Damned and The Clash. | В музыкальном отношении группа в эти ранние годы руководствовалась в основном примером The Sex Pistols, The Damned и The Clash. |
| But I'm damned if I could identify it. | Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно. |
| I damned well do. | Черт возьми, хочу. |
| That's pretty damned impressive. | Впечатляет, черт возьми. |
| Cutbacks are fine but when they're too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far. | Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко. |
| Damned if I will. | Зачем, черт возьми! |
| This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
| No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. | Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение. |
| This whole damned place stinks. | Всё это чёртово место воняет. |
| None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
| Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
| The Pope has damned us anyway. | В любом случае, он нас уже проклял. |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
| He damned me, Lawson. | Он проклял меня, Лоусон. |
| The Abbot has damned our souls forever! | Аббат проклял наши души навсегда! |
| And I thought, well, I'll be damned. | И я подумал: "Чёрт меня побери". |
| Although, I'll be damned if Jason isn't the sweetest man I ever mat. | Хотя, чёрт побери, Джейсон - самый милый мужчина, которого я когда либо встречала. |
| I'll be damned if I worked all these years so my little girl can marry a roughneck. | Чёрт меня побери, если я работал все эти годы, чтобы моя девочка вышла замуж за мужлана. |
| I actually said, "Well, I'll be damned, you're going to finally tell me who you are." | Я в самом деле сказал: "Чёрт меня побери, а сейчас, наконец, скажи, кто ты такой". |
| Damned if I didn't cut the fuel line. | Чёрт меня побери, тут всё загореться может. |
| Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
| I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
| You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
| You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
| So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
| I will be damned if I'm not making that contest, Sheryl. | И будь я проклят, если не мы не попадём на этот конкурс, Шэрил. |
| Old Fred here, on the other hand, well, I'll be damned if I know what makes him tick. | Старина Фрэд же, с другой стороны, будь я проклят, если знаю, что у него на уме. |
| Damned if she didn't find her way back to Hull Street. | Будь я проклят, если она не смогла найти дорогу обратно на Хаул Стрит. |
| I've been beat up, spit on, stabbed, roughed up, but I will be damned if I didn't always get back up. | Меня били, оплёвывали, резали, колотили, но будь я проклят, если не встану на ноги. |
| I'll be damned... | Будь я проклят... О, мой Бог! |
| A good man's mistakes almost ended everything for us, and I'll be damned if I'm gonna let that happen again. | Одна ошибка хорошего человека чуть не покончила с нами, и будь я проклята, если позволю снова этому случиться. |
| I will be damned if we're gonna let him sit there and smile when we know he has all the answers. | И будь я проклята, если мы позволим ему там сидеть и ухмыляться, когда известно, что он знает все ответы. |
| I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. | Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей. |
| But I'll be damned if was going to lose Jenny Rebecca because I didn't stand up for myself. | Но будь я проклята, если я потеряю Дженни Ребекку из-за того, что не смогла постоять за себя! |
| It's like I'm damned if I do, damned if I don't. | Как-будто, я проклята, независимо от того сделаю я это или не сделаю. |
| I've got some files socked away, and attorney-client privilege be damned. | Я скопил несколько файлов, и адвокатская тайна пойдет к черту. |
| Be damned to you and your rag, sir. | К черту вас и вашу тряпку, сэр. |
| Lung cancer be damned! | К черту рак легких! |
| Proper channels be damned. | К черту официальный путь. |
| Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. | К черту последствия, миссис Рид моя пациентка. |
| 'Cause I'll be damned if I'm gonna spend eternity lying by your fucking sides. | И черта с два я соглашусь провести вечность, лежа рядом с вами. |
| Don't understand a damned thing. | Не понимают ни черта. |
| I'll be damned if I'm gonna show her my back. | Черта лысого он увидит, а не мою спину. |
| I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. | Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. |
| Holy hell be damned that I am! | Черта с два я с тобой поеду. |
| He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
| You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
| And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |
| What a damned shame. | Арестовали, значит. Проклятье. |
| Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |