It's just "the beautiful and damned"... it's one of my favorite novels. | Просто "Красавица и проклятый"- одна из моих любимых новелл. |
That damned monk, ruining the mood around here. | Проклятый монах, всё настроение испортил. |
That must have been that damned bounty killer! | Это, должно быть, тот проклятый наёмный убийца! |
You're the one who gave me this damned Sword. | Ты всучил мне этот проклятый меч. |
I'll make scrambled eggs of that damned lawyer! | Проклятый адвокатишка. Отбивную из него сделаю! |
I should sue you and this whole damned hospital! | Да надо засудить и вас, и этот чертов госпиталь. |
I didn't give him the damned address! | Я не давал ему свой чертов адрес! |
I'm no damned psychiatrist. | Я не чертов психиатр. |
I said damned and hell. | Я сказала чертов и валить. |
Ye whale! Ye damned whale! | Чертов кит, будь ты проклят. |
It'd be damned awkward to keep running into him for all eternity. | Будет чертовски неловко, если он застрянет тут навеки. |
I say, that's damned decent of you. | Право слово, это чертовски мило. |
"It didn't take long before people got it, that he was pretty damned special," says Baez. | «Понадобилось не так много времени, чтобы люди поняли, что он был чертовски особенным», - говорила Баэз. |
And it's a damned incredible achievement. | И это чертовски огромное достижение. |
Damned right I get out. | Чертовски верно, что я уберусь. |
By 1986's Government Issue Stabb was moving in a more melodic direction influenced by the gothic rock of The Damned, and by 1988's Crash the group was at its most musically diverse. | Одноимённый альбом группы Government Issue 1986 года показывает то, как Стабб двигался в более мелодичном направлении, находясь под влиянием готик-рок группы The Damned, и в альбоме Crash 1988 года группа была в своём наибольшем музыкальном разнообразии. |
Lynott took a keen interest in the emergence of punk rock in the late 1970s, and subsequently became friends with various members of the Sex Pistols, The Damned and Geldof's band The Boomtown Rats. | Лайнотта крайне заинтересовало появление панк-рока в конце 1970-х, и затем он подружился с различными членами The Sex Pistols, The Damned и The Boomtown Rats. |
Later, the band went through a series of name changes including The Zips, Fire of London, London Soundtrack, and The Damned, using this last name for a few weeks before discovering that another band had already taken it. | Позже группа прошла через целый ряд изменений названия: The Zips, Fire of London, London Soundtrack, и The Damned (Проклятые), последнее название продержалось всего несколько недель, пока участники группы не узнали, что оно закреплено за другим музыкальным коллективом. |
Meanwhile, Lemmy befriended Rat Scabies, drummer for The Damned, who at the time already achieved popularity, and began to play rock'n'roll classics with him too. | Лемми, тем временем, сдружился с Rat Scabies, барабанщиком тогда уже популярных панк-рокеров The Damned и также занялся переигрываением рок-н-ролльной нетленки. |
The musical style of the band was initially influenced by 1977-era punk bands such as the Sex Pistols, The Damned and The Clash. | В музыкальном отношении группа в эти ранние годы руководствовалась в основном примером The Sex Pistols, The Damned и The Clash. |
Damned, I'm a billionaire! | Черт возьми, я - миллионер! |
Damned sure that I am. | Черт возьми, да. |
Molina, find me some God damned helicopters immediately. | Молина, черт возьми, найдите мне вертолеты быстро. |
Some people might find that attractive, but I'm damned certain I don't. | Некоторые люди, возможно, находят это привелекательным, но я, черт возьми, точно нет. |
You would drag all this out and now you can damned well have it. | Вы пожелали вытащить все это наружу, - так, черт возьми, получайте же желанную правду! |
This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance. | Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение. |
We'd better find that damned tree, or I'm a dead man. | О том, что если мы не найдём это чёртово дерево, то я покойник. |
This whole damned place stinks. | Всё это чёртово место воняет. |
None of your damned business! | Не твоё чёртово дело! |
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. | Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
You think you've saved this town, but you've damned them. | Ты думаешь, что спас этот город, ты, наоборот, проклял его! |
He damned Luther as a heretic and excommunicated him from the Church, which meant not only that he could be burned at the stake as a heretic but, more importantly, that he could burn in hell forever. | Он проклял Лютера, назвав его еретиком и отлучил от Церкви, Это означало, что Лютера не только должны сжечь на костре, как и всякого еретика, но и что более важно, гореть ему в аду вечно. |
God has damned us all. | Бог проклял нас всех. |
The Abbot has damned our souls forever! | Аббат проклял наши души навсегда! |
And I thought, well, I'll be damned. | И я подумал: "Чёрт меня побери". |
I'll be damned if I worked all these years so my little girl can marry a roughneck. | Чёрт меня побери, если я работал все эти годы, чтобы моя девочка вышла замуж за мужлана. |
You're god damned right. | А ты, черт побери, прав. |
You're damned right, Dr Witney. | Вот именно, черт побери, доктор Уитни. |
Wake up now, damned. | Проснись, чёрт побери. |
Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
But I will be damned if I will ever apologize for loving you. | Но будь я проклят, если стану извиняться за то, что любил тебя. |
Wallace, I'll be damned if you think you're gonna keep us out of here. | Уоллес, будь я проклят, если мы думаешь, что мы останемся от этого в стороне. |
I have to hand it to you, you said you'd rebuild things here without your father, and damned if you didn't do just that. | Я должен сказать тебе, ты обещала, что ты построишь все здесь без своего отца, и будь я проклят, если ты была не права. |
And without those meds that Julianna made to keep me alive, I don't have much time and I'll be damned if I die before Liam does. | И без тех препаратов, что Джулианна делала чтобы я жил, у меня не так много времени, но будь я проклят, если умру раньше Лиама. |
Damned if I know what it is, though. | Однако, будь я проклят, если знаю в чем дело. |
I will be damned if I'm gonna let Highway 65 use the Edgehill model. | Будь я проклята, если позволю с "Хайвэй 65" использовать пример Эджхилл. |
And I'll be damned if I'm gonna let everything we fought for go to shit. | И будь я проклята, если все, за что мы боролись, пойдет прахом. |
I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. | Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей. |
And I will be damned if they turn the most powerful person in the world into some princess whose only power lies in a wave or a smile. | И будь я проклята, если они превратят самого могущественного человека в мире в несчастную принцессу, которая лишь будет выбирать, как ей улыбаться. |
But I'll be damned if was going to lose Jenny Rebecca because I didn't stand up for myself. | Но будь я проклята, если я потеряю Дженни Ребекку из-за того, что не смогла постоять за себя! |
I've got some files socked away, and attorney-client privilege be damned. | Я скопил несколько файлов, и адвокатская тайна пойдет к черту. |
Everybody else be damned. | И к черту всех остальных. |
If their fair share demands that I get nothing for my labors, that it requires me to be a victim, then I say public good be damned. | Если в соответствии с их понятием справедливого распределения я ничего не должен получать за свои труды, и я должен быть принесен в жертву, тогда я говорю: К черту общественное благо. |
Everyone else be damned. | А все остальные пусть идут к черту. |
And what's out in the world osmoses back into that courtroom, sequester be damned. | А что происходит в мире, резонирует назад в зал суда, к черту изоляцию. |
I'll be damned if I will not tell Katheryn Moore. | И черта с два я это скажу Мур. |
You just don't God damned care! | Только тебя ни черта не волнует! |
Joe, I'm sorry, but you don't know a damned thing about me, and I don't need your help or your salvation or any other fucking bullshit you may have to offer. | Стоп! Джо, прости, но ты ни черта обо мне не знаешь И мне не нужна ни помощь, ни спасение, ни другая хренотень, которую ты мне впариваешь... |
Can't get one damned thing done. | Ни черта не могу сделать. |
I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now. | Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас. |
He is both free and damned to imagine anything. | Его воображение - и дар и проклятье. |
When he's back, I'll let that damned shit have it. | Когда же он вернется, холера его дери, проклятье... |
And damned be him that first cries "Hold, enough." | И проклятье на того, кто первым закричит: "Хватит, достаточно." |
And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |
Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |