Английский - русский
Перевод слова Damned
Вариант перевода Я проклята

Примеры в контексте "Damned - Я проклята"

Примеры: Damned - Я проклята
But I'll be damned, if I'll debate my gender. Но будь я проклята, если буду обсуждать мой пол.
I'll be damned if I don't. Будь я проклята, если не смогу.
I'll be damned if I let that happen. Будь я проклята, если допущу это.
I will be damned if I let those people write the final word on us. Будь я проклята, если позволю этим людям написать наши некрологи.
I will be damned if I'm gonna let Highway 65 use the Edgehill model. Будь я проклята, если позволю с "Хайвэй 65" использовать пример Эджхилл.
I'll be damned if I let that happen again. И будь я проклята, если это случится снова.
But I will be damned if she didn't just predict yours. Но будь я проклята, если она не предсказала твоё.
I'll be god damned if I pass that on to my daughter. Будь я проклята, если сделаю это с моей дочерью.
I'll be damned if I let anyone ruin it. Будь я проклята, если я позволю кому-либо испортить его.
And I'll be damned if I'm going to lose a chance to breed a Succubus. И будь я проклята, если собираюсь упустить шанс размножения суккуба.
And I'm thinking to myself, Well, I'll be damned. А я думаю: Будь я проклята.
A good man's mistakes almost ended everything for us, and I'll be damned if I'm gonna let that happen again. Одна ошибка хорошего человека чуть не покончила с нами, и будь я проклята, если позволю снова этому случиться.
And I'll be damned if I'm gonna let everything we fought for go to shit. И будь я проклята, если все, за что мы боролись, пойдет прахом.
I may not have lived the life I wanted, but I'll be damned if my grandchildren are gonna live it the same way. Возможно я не жила той жизнью, которой хотела, но будь я проклята, если мои внуки будут жить также.
I will be damned if we're gonna let him sit there and smile when we know he has all the answers. И будь я проклята, если мы позволим ему там сидеть и ухмыляться, когда известно, что он знает все ответы.
I put a lot of time into that boy, and I'll be damned if I let you undo it. Я истратила кучу времени на этого парня, и будь я проклята, если позволю вам всё испортить.
I will be damned if I waste a penny of it before my daughter is healthy enough to realize what a beautiful miracle she is. Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна.
I've been waiting a year for this, and I'll be damned if I let someone else screw it up. Я ждала этого год, и будь я проклята, если позволю кому-нибудь все испортить.
I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей.
Maddie has not sorted this out yet, and I will be damned if she's gonna be doing that in the public eye. Мэдди еще не разобралась со всем этим, и будь я проклята, если она будет делать это на глазах у общественности.
It is a child that needs to be with its mother, and I'll be damned if I'll ever give it up to you. Это детеныш, которому нужно быть с матерью, и будь я проклята, если отдам его вам.
I will be damned before I will let you silence her! Будь я проклята, если позволю вам затыкать ей рот.
They may have taken that land, but I will be damned if they take my waffles. Может, землю они и заполучили, но будь я проклята, если они отберут мои вафли.
But I'll be damned if I'll tell her that. Будь я проклята, если я скажу ей об этом.
And I will be damned if they turn the most powerful person in the world into some princess whose only power lies in a wave or a smile. И будь я проклята, если они превратят самого могущественного человека в мире в несчастную принцессу, которая лишь будет выбирать, как ей улыбаться.