I've got some files socked away, and attorney-client privilege be damned. |
Я скопил несколько файлов, и адвокатская тайна пойдет к черту. |
You be damned, blackie, we're not bandits. |
Да иди к черту, черненький, мы же не бандиты. |
Be damned to you and your rag, sir. |
К черту вас и вашу тряпку, сэр. |
May I be damned for believing you |
К черту все, во что мы верили. |
You'd rather be in school Bug be damned! |
Лучше б ты был в школе, К черту жука! |
Live for the moment, say I. An' be damned of the consequence! |
Живи сегодняшним днем, и к черту последствия! |
Lung cancer be damned! |
К черту рак легких! |
Everybody else be damned. |
И к черту всех остальных. |
Sure, truth be damned. Truth? |
Конечно, к черту правду. |
Proper channels be damned. |
К черту официальный путь. |
Within days, the Congress did an amazing about-face and gave the banks the 700-plus billion they wanted, the people be damned. |
Через несколько дней Конгресс совершил удивительный оборот и дал банкам 700 с лишним миллиардов, которые они хотели, народ пусть идет к черту. |
If their fair share demands that I get nothing for my labors, that it requires me to be a victim, then I say public good be damned. |
Если в соответствии с их понятием справедливого распределения я ничего не должен получать за свои труды, и я должен быть принесен в жертву, тогда я говорю: К черту общественное благо. |
"Humble and penitent" may be damned. |
К черту "Смирение и покаяние". |
Consequences be damned. Mrs Reed is my patient. |
К черту последствия, миссис Рид моя пациентка. |
Wouldn't you say, "I'll be damned to it," and desert? |
Вы не послали бы все к черту и не сбежали? |
Everyone else be damned. |
А все остальные пусть идут к черту. |
Age limits be damned. |
К черту возрастные ограничения. |
And what's out in the world osmoses back into that courtroom, sequester be damned. |
А что происходит в мире, резонирует назад в зал суда, к черту изоляцию. |
Fair Share be damned. |
К черту Закон о Справедливом Распределении Благ. |