Английский - русский
Перевод слова Damned
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Damned - Чертовски"

Примеры: Damned - Чертовски
You're a damned handsome woman. Ты у меня, всё-таки, чертовски стильная.
You know damned well what I mean. Ты знаешь чертовски хорошо, что я имел ввиду.
I'm damned sure he can drive a car. Я чертовски уверена, что он сможет водить машину.
You know damned well you'd make a great union rep. Ты чертовски хорошо знаешь, что из тебя выйдет отличный глава профсоюза.
But everybody in that house is so damned supportive. Но все мои родные такие чертовски заботливые.
This must be damned important if the Attorney General's personally asking me to take this meeting. Это должно быть чертовски важное дело, если сам генеральный прокурор лично попросил меня устроить на эту встречу.
Well, it was damned difficult, let me tell you. То было чертовски сложное решение, смею тебе сказать.
Well, if you ask me, the price is too damned high. Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока.
You think you're so damned clever... Вы думаете, вы чертовски умны? ...
You're damned right you should have checked. Вы чертовски правы, вы должны были это сделать.
That's damned slim evidence to base an accusation. Это чертовски слабое доказательство для построения обвинений.
It sounds damned good to me. Для меня это звучит чертовски верно.
You're thinking it's damned serious. Ты думаешь: "Это чертовски серьезно".
Sleeping outside, it's hard to endure such temperatures, which are... damned cold. Спя на улице трудно выдержать такую температуру, потому что... Чертовски холодно.
Cabs here are so damned expensive. Знаешь, такси здесь чертовски дорогие.
And as it happens, a damned important one. И так уж получилось, чертовски важный.
So, a balloon, pretty damned dangerous. Так что воздушный шар - чертовски опасная штука.
It'd be damned awkward to keep running into him for all eternity. Будет чертовски неловко, если он застрянет тут навеки.
This case is too damned important to risk playing lawyer games. Это дело чертовски важное, чтобы рисковать им из-за адвокатских игр.
But thank you for reminding me I was once a damned good soldier. Спасибо, что напомнили, как я был чертовски хорошим солдатом.
I've been trying to get rid of her, but she's so damned attractive. Я пытался от нее избавиться, но она так чертовски привлекательна.
It was a damned good try, old bean. Это была чертовски хорошая попытка, старина.
You're pretty damned good when the toilet seat's down. Ты чертовски хорош, когда опущено сиденье туалета.
And we are so damned grateful, mighty Beowulf. И мы так чертовски благодарны, великий Беовульф.
Almost as much as Sinatra, and he's a damned good bird. Почти также сильно, как Синатру, а он чертовски хороший птенчик.