You're a damned handsome woman. |
Ты у меня, всё-таки, чертовски стильная. |
You know damned well what I mean. |
Ты знаешь чертовски хорошо, что я имел ввиду. |
I'm damned sure he can drive a car. |
Я чертовски уверена, что он сможет водить машину. |
You know damned well you'd make a great union rep. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что из тебя выйдет отличный глава профсоюза. |
But everybody in that house is so damned supportive. |
Но все мои родные такие чертовски заботливые. |
This must be damned important if the Attorney General's personally asking me to take this meeting. |
Это должно быть чертовски важное дело, если сам генеральный прокурор лично попросил меня устроить на эту встречу. |
Well, it was damned difficult, let me tell you. |
То было чертовски сложное решение, смею тебе сказать. |
Well, if you ask me, the price is too damned high. |
Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока. |
You think you're so damned clever... |
Вы думаете, вы чертовски умны? ... |
You're damned right you should have checked. |
Вы чертовски правы, вы должны были это сделать. |
That's damned slim evidence to base an accusation. |
Это чертовски слабое доказательство для построения обвинений. |
It sounds damned good to me. |
Для меня это звучит чертовски верно. |
You're thinking it's damned serious. |
Ты думаешь: "Это чертовски серьезно". |
Sleeping outside, it's hard to endure such temperatures, which are... damned cold. |
Спя на улице трудно выдержать такую температуру, потому что... Чертовски холодно. |
Cabs here are so damned expensive. |
Знаешь, такси здесь чертовски дорогие. |
And as it happens, a damned important one. |
И так уж получилось, чертовски важный. |
So, a balloon, pretty damned dangerous. |
Так что воздушный шар - чертовски опасная штука. |
It'd be damned awkward to keep running into him for all eternity. |
Будет чертовски неловко, если он застрянет тут навеки. |
This case is too damned important to risk playing lawyer games. |
Это дело чертовски важное, чтобы рисковать им из-за адвокатских игр. |
But thank you for reminding me I was once a damned good soldier. |
Спасибо, что напомнили, как я был чертовски хорошим солдатом. |
I've been trying to get rid of her, but she's so damned attractive. |
Я пытался от нее избавиться, но она так чертовски привлекательна. |
It was a damned good try, old bean. |
Это была чертовски хорошая попытка, старина. |
You're pretty damned good when the toilet seat's down. |
Ты чертовски хорош, когда опущено сиденье туалета. |
And we are so damned grateful, mighty Beowulf. |
И мы так чертовски благодарны, великий Беовульф. |
Almost as much as Sinatra, and he's a damned good bird. |
Почти также сильно, как Синатру, а он чертовски хороший птенчик. |