| He was in the damned gallery! | Да он был в галерее, черт возьми! |
| But I'm damned if I could identify it. | Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно. |
| Yeah, you're damned right I am. | Да. Ты, черт возьми, прав. |
| She was the Convoy Liaison Officer on our last mission and a damned good one, too. | Она была офицером связи по поставкам на нашем последнем задании и, черт возьми, хорошим. |
| But damned if I can't turn it up now. | М: Но черт возьми, сейчас оно мне не светит. |
| I couldn't stop disco, but I'll be damned if any more of that crap gets by me. | Остановить диско я не смог, но черт возьми, такого дерьма я больше терпеть не буду. |
| Damned, I'm a billionaire! | Черт возьми, я - миллионер! |
| I damned well do. | Черт возьми, хочу. |
| Look at me, damned! | Ну посмотри же, черт возьми! |
| That's pretty damned impressive. | Впечатляет, черт возьми. |
| [Hao: damned high! | [Нао: Черт возьми! |
| Damned sure that I am. | Черт возьми, да. |
| Molina, find me some God damned helicopters immediately. | Молина, черт возьми, найдите мне вертолеты быстро. |
| And damned if them Eastside bitches don't stay away. | И, черт возьми, истсайдские сучки даже носа не кажут. |
| Some people might find that attractive, but I'm damned certain I don't. | Некоторые люди, возможно, находят это привелекательным, но я, черт возьми, точно нет. |
| Cutbacks are fine but when they're too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far. | Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко. |
| Damned if I will. | Зачем, черт возьми! |
| You would drag all this out and now you can damned well have it. | Вы пожелали вытащить все это наружу, - так, черт возьми, получайте же желанную правду! |