| His life isn't worth a damn, anyway. | Его жизнь все равно ничего не стоит. |
| Still it's pretty damn cool. | Все равно, это очень круто. |
| It's still my night, damn it. | Это все равно моя ночь, черт побери. |
| These damn farmers are all partisans anyway. | Эти чёртовы крестьяне все равно все - партизаны. |
| I mean, he's been checking in, pretending like he gives a damn. | В смысле, он же постоянно справляется, как дела, притворяясь будто ему не все равно. |
| It was like a damn telethon in there. | Это все равно, что объявить об этом на телемарофоне. |
| I thought you actually gave a damn. | Я действительно подумал, что тебе было не всё равно. |
| We're the country that's supposed to give a damn. | Этой стране не должно быть всё равно. |
| I care less than a damn about what that coconut chili thinks. | Мне меньше, чем все равно, до того, что этот кокосовый чили думает. |
| I don't give a damn what this paper says. | Чёрт возьми, мне всё равно, что говорит эта бумажка. |
| Even if you had, it wouldn't have changed a damn thing. | Но это все равно ничего бы не изменило. |
| Well, anything's possible when... when you give a damn. | Всё возможно... если тебе не всё равно. |
| You're God damn right that I care. | Черт возьми, да, мне не все равно. |
| Not that you care, but it was pretty damn traumatic for me. | [ЖЕН] Тебе всё равно, но для меня это большое потрясение. |
| I don't give a damn anyway. | Да мне все равно до лампочки. |
| It ain't your election, but you damn right you are. | Это не ваши выборы, но вы всё равно следите за ними. |
| Then I stopped not giving a damn. | А потом уже стало не всё равно. |
| Nobody is gonna know the damn difference. | Всё равно никто не заметит чёртовой разницы. |
| The NSA are listening in on every damn call anyway. | АНБ все равно слушает каждый их звонок. |
| It's like trying to climb a damn Christmas tree. | Всё равно что взбираться на ёлку. |
| Still, it was the best damn cup of coffee I ever had in my life. | И все равно, это лучший кофе в моей жизни. |
| I don't know where this argument is going, but I'm going to that damn supermodel party. | Не понимаю, к чему этот аргумент, но я всё равно попаду на эту чёртову вечеринку супер-моделей. |
| You'll see that Stringer was changing his number every damn day and they still pulled the motherfucker's voice off a goddamn cell phone tower. | Ты узнаешь, что Стрингер менял номер каждый божий день, но они все равно снимали его голос с вышки сотовой связи. |
| He said he didn't care how much it cost, that I'm gonna make sure she gets rid of the damn baby. | Он сказал, ему все равно, сколько это стоит, но я должен убедиться, что она позволит избавиться от проклятого ребенка. |
| They don't give a damn whether you're dead or alive. | Им абсолютно все равно, живы вы или мертвы. |