Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Пострадавших

Примеры в контексте "Damaged - Пострадавших"

Примеры: Damaged - Пострадавших
We emphasize that the treaty calls for environmental rehabilitation of areas damaged as a result of activities forming part of the nuclear arms race, in particular areas used to store spent uranium fuel stocks. Необходимо особо подчеркнуть, что Договор предусматривает экологическую реабилитацию территорий, пострадавших в результате осуществления программ, связанных с ядерной гонкой вооружений, в частности реабилитацию урановых хранилищ.
Dendrogeomorphology (i.e. the analysis of the growth rings of trees damaged by geomorphic processes) had on occasions proved to be a reliable tool for the acquisition of data on the frequency or the timing of past natural hazard processes in mountain environments. Порой надежным средством для получения данных о частоте или времени наступления процессов опасных природных явлений в горных районах в прошлом оказывается дендрогеоморфология (т.е. анализ годичных колец деревьев, пострадавших в результате геоморфных процессов.
Of this amount, USD 292,000,000 is for the loss of cultural heritage resources, and USD 910,800,000 is for expenses of restoration and conservation of damaged cultural resources. Из этой суммы 292000000 долл. США приходится на утрату ресурсов, составляющих культурное наследие, и 910800000 долл. США - на расходы по восстановлению и сохранению пострадавших ресурсов.
This will restore not only the damaged cultural identity and bring back the misappropriated cultural heritage, but also a sense of dignity to those who have the feeling of being deprived of their past. С ее помощью можно восстановить не только культурную самобытность, которой был нанесен урон, и незаконно присвоенное культурное наследие, но также и чувство собственного достоинства пострадавших.
Furthermore, reforms to staffing were introduced in response to a long-standing complaint of non-commissioned officers that the previous legislative reform had damaged their career prospects more than those of other ranks. Кроме того, осуществляется дополнительное реформирование кадровой системы с учетом настоятельных требований сотрудников из числа младшего офицерского состава, чрезмерно пострадавших в результате предыдущей законодательной реформы, ограничившей перспективы карьерного роста.
In the wake of the devastating earthquakes that struck Wenchuan, Sichuan Province, in May 2008, the Chinese Government lost no time in organizing the construction of shelters and other temporary dwellings and the repair and reinforcement of damaged buildings. Когда в мае 2008 года Вэнчуань, провинция Сычуань, пострадал от разрушительных землетрясений, правительство Китая незамедлительно организовало строительство центров приема пострадавших и других видов временного жилья, а также ремонт и укрепление поврежденных зданий.
The earthquake severely damaged infrastructure, particularly housing, in the two worst affected districts, namely, Bantul in Yogyakarta and Klaten in Central Java. Землетрясение нанесло сильный удар по инфраструктуре страны, особенно жилищному фонду, в двух наиболее сильно пострадавших районах: Бантуле в провинции Джокьякарта и Клатене в провинции Центральная Ява.
193.2. (2) Including the costs of reconstruction of damaged units, major and minor repairs, developmental activities for quake-affected areas. 193.2 (2) В том числе затраты на восстановление поврежденного жилья, капитальный и косметический ремонт, а также строительные работы в районах, пострадавших от землетрясения;
Severe flooding and landslides have damaged large areas of rice paddies and will have an adverse effect on the agricultural year in most of the affected regions and on future harvests of rice, a staple food in these regions. В результате сильных наводнений и оползней на значительных площадях погибли посевы риса, что самым серьезным образом отразится на положении в сельском хозяйстве в большинстве пострадавших районов, в частности на видах на урожай риса, являющегося в этих районах основной продовольственной культурой.
Shortly after the storm moved inland, 700 civil defense personnel were deployed to the affected region; however, due to damaged roads and poor travel conditions, they struggled to reach isolated regions. Вскоре после ухода стихии около 700 человек сил гражданской обороны приступили к работе в пострадавших от урагана районах страны, однако из-за серьёзно повреждённых дорог и другой инфраструктуры передвижения спасательные операции шли слишком медленно.
Additional space will be available in 2004 when a new open prison and an additional house block at Dubrava are completed, and after the planned refurbishment of the damaged blocks at Dubrava. Дополнительные места появятся в 2004 году после открытия новой тюрьмы и дополнительного корпуса в Дубраве, а также после запланированного ремонта пострадавших помещений в Дубраве.
This compensation is sought for a comprehensive and integrated programme to revegetate the areas alleged to have been affected by military activities; the areas in and around the wellhead pits; and the areas alleged to have been damaged by tarcrete. Компенсация испрашивается на реализацию всеобъемлющей и комплексной программы по фитомелиорации районов, предположительно пострадавших от военной деятельности; земель, отведенных под приустьевые резервуары, и прилегающих к ним территорий; и районов, предположительно пострадавших от загрязнения "смоляным цементом".
Rehabilitating all veterinary clinics damaged during the war and providing them with the medical and human resources needed to inoculate animals and detect any cases of disease, in which event immediate testing and treatment can be carried out. восстановления всех ветеринарных клиник, пострадавших во время войны, и обеспечения их медицинскими и иными кадрами, необходимыми для осуществления прививок животных и выявления возможных случаев заболеваний; в каковом случае могли бы немедленно проводиться анализы и лечение.
KUWAIT - REMEDIATION OF AREAS DAMAGED BY TARCRETE (PARAGRAPHS TO) КУВЕЙТ - ВОССТАНОВЛЕНИЕ РАЙОНОВ, ПОСТРАДАВШИХ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ "СМОЛЯНЫМ ЦЕМЕНТОМ" (ПУНКТЫ 120 - 132)