Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенники

Примеры в контексте "Customs - Таможенники"

Примеры: Customs - Таможенники
In the event that a physical anomaly is detected, the host customs officers screen and examine the container while the CBP officers observe the process. В случае обнаружения физической аномалии таможенники принимающей страны проверяют и осматривают контейнер, в то время как сотрудники УТПО наблюдают за этим процессом.
The customs officers inspected the load, with Mission observers, and found it was cement instead of flour, as was indicated in the documentation. Таможенники досмотрели груз вместе с наблюдателями Миссии и обнаружили, что вместо муки, указанной в документации, был цемент.
In addition, it had recruited qualified customs officers who received ongoing training in the detection of new drug trafficking methods and had the very latest equipment. Кроме того, на службу взяты квалифицированные таможенники, которые обучаются без отрыва от работы способам выявления новых методов оборота наркотиков и которые имеют в своем распоряжении самое современное оборудование.
Under the CSI, Thai customs officers will work closely with their United States counterparts in detecting "suspect" containers, and stringent procedures for cargo shipment will be implemented. Согласно этой инициативе, тайские таможенники будут работать в тесном контакте со своими коллегами из Соединенных Штатов в выявлении «подозрительных» контейнеров и будут осуществляться строгие процедуры относительно грузовых перевозок.
On this legal basis, customs must redeploy to physically inspect all aircraft, rather than relying on notification by the cargo handling agency for its inspection schedule. Действуя на такой правовой основе, таможенники могут перемещаться в целях физической проверки всех самолетов, вместо того, чтобы полагаться на уведомление агентством по оформлению и обработке грузов в отношении его графика инспектирования.
The customs agent isn't looking for you, And they're not looking for the medicine. Таможенники не ищут вас, и лекарство не ищут.
The FRCI and the customs staff informed the Group that four FRCI individuals and two civilians who were involved in the attack were arrested. ВСКИ и таможенники проинформировали Группу о том, что четыре служащих ВСКИ и два гражданских лица, причастные к этому нападению, арестованы.
On 18 May, in Sremska Raca (Sector Belgrade), the customs officials chose not to confiscate a load of tools (drill, perforator, etc.) and chemicals of unknown origin, which they discovered hidden inside a declared load of pesticides. В Сремска-Рача (сектор Белграда) таможенники решили не конфисковывать партию инструментов (дрель, перфоратор и т.п.) и химические вещества неизвестного происхождения, которые они 18 мая обнаружили спрятанными внутри декларированного груза пестицидов.
By March 1995, SAMCOMM had a staff of 26 composed of customs specialists, informatics specialists, a budget specialist and 4 secretaries. К марту 1995 года в штат ЦСМСОС входили 26 специалистов, в том числе таможенники, специалисты по информатике и 1 специалист по бюджету, а также 4 секретаря.
On 20 April, at border crossing-point Scepan Polje, it was reported that customs confiscated one gun from a driver of a vehicle entering Bosnia and Herzegovina. 20 апреля с пункта пересечения границы Шчепан-Поле поступило сообщение о том, что таможенники конфисковали пистолет у водителя одного из транспортных средств, пересекших границу с Боснией и Герцеговиной.
In the Public Defence Academy, future police, customs and correctional officials study constitutional law, criminal law, international law, police techniques and tactics. В Академии общественной безопасности будущие полицейские, таможенники и работники исправительной службы изучают конституциональное право, уголовное право, международное право, методы и правила работы полиции.
In 1999 the customs service took delivery of a powerful scanner which is able to detect or provide a rough idea of what is inside containers entering and leaving the port. The Special Rapporteur attended a demonstration of this equipment. В 1999 году таможенники приобрели мощный сканер, способный определять или по косвенным признакам указывать содержимое контейнеров, которые прибывают в порт и отправляются из него; Специальному докладчику продемонстрировали работу этого аппарата.
Enforcement is done by customs officers, airport security, members of the Antigua and Barbuda Defence Force, and the Immigration Department. За соблюдением вышеуказанного законодательства следят таможенники, сотрудники служб безопасности в аэропортах, военнослужащие сил обороны Антигуа и Барбуды и сотрудники Иммиграционного департамента.
Our police, customs and corrections personnel have already left East Timor, but we will continue to provide training and development assistance in these areas. Наши полицейские, таможенники и сотрудники исправительных учреждений уже оставили Восточный Тимор, но мы будем продолжать оказывать помощь в области подготовки кадров и в области развития.
North Kivu mining authorities and customs officials, as well as Rwandan officials, reported on the involvement of criminal networks within FARDC in the smuggling of minerals through illegal border crossings between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda (see annex 112). Горный надзор и таможенники Северного Киву, а также официальные представители Руанды сообщили об участии действующих в ВСДРК криминальных структур в контрабанде полезных ископаемых через незаконные пункты пересечения границы между Демократической Республикой Конго и Руандой (см. приложение 112).
The security forces (army, gendarmerie, police, fire brigade and customs service) are under strict instructions to improve security measures. Силы безопасности (армия, жандармерия, полиция, команды спасателей и таможенники) получили четкие инструкции по совершенствованию механизмов обеспечения безопасности.
If facts or data give rise to the suspicion of money laundering, customs will immediately identify the person concerned and inform the police. Если какие-либо факты или данные дают основания подозревать, что совершается отмывание денег, таможенники незамедлительно выявляют соответствующее лицо и уведомляют об этом полицию.
As to the remand centre, for security reasons it only housed civil servants - police or customs officers, for example - convicted of criminal offences. Что касается центра временного содержания под стражей, то в нем по соображениям безопасности находятся исключительно должностные лица, например, полицейские или таможенники, осужденные за уголовные преступления.
Security measures (involving monitoring groups, early warning groups, customs officials and local authorities) have been introduced создается механизм обеспечения безопасности (группы по контролю и раннему предупреждению, таможенники, полицейские, местные власти) для гарантированного реагирования.
On both occasions the customs and police warned the Mission monitors about the danger of conducting observations at the bypass. Again on 7 June, three jerrycans of fuel were carried across the border by using the bypass. В обоих случаях таможенники и полиция предупреждали наблюдателей Миссии об опасности проведения наблюдений в районе обходного пути. 7 июня по обходному пути вновь были доставлены через границу 3 канистры топлива.
The Commission learned nothing to contradict credible reports of arms shipments through Zambia, and noted that unless there were discrepancies in the accompanying documentation, customs officials did not physically inspect shipments passing through the country. Комиссия не узнала ничего, противоречащего надежным сообщениям о поставках оружия через Замбию, и отметила, что, если в сопровождающих груз документах отсутствуют разночтения, то таможенники не проводят физическую инспекцию проходящих через страну грузов.
For example, customs officials at transit points for Somalia-bound aircraft often place excessive confidence in documentation and inspection procedures at the point of origin (mainly Sharjah and Dubai). Например, таможенники в пунктах транзита для самолетов, летящих в Сомали, зачастую чрезмерно доверяют документации и процедурам досмотра в пунктах вылета (в основном в Шардже и Дубае).
For arriving passengers, customs agents inspect bags and freight parcels in a large room occupied not only by passengers but also by a large number of persons who are neither passengers nor airport staff. В случае прибывающих пассажиров таможенники проверяют чемоданы и грузовые посылки в большой комнате, в которой находятся не только пассажиры, но и многочисленные другие лица, не являющиеся ни пассажирами, ни работниками аэропорта.
The drugs were found by customs agents when the container failed a random weigh-in, so the question is, why did the feds select that container over the thousands that come through the port each day? Наркотики нашли таможенники, когда контейнер не прошел выборочное взвешивание, поэтому вопрос в том, почему федералы выбрали этот контейнер из тысяч, которые приходят в порт каждый день?
Customs found another container headed for Donggang, China. Таможенники нашли еще один контейнер следовавший в Донгганг, в Китай.