However, the delegation of Switzerland wishedould like to know what would ill happen in the CSG and the UNECE secretariat. |
Однако делегация Швейцарии хотела бы знать, что будет происходить в РГС и секретариате ЕЭК ООН. |
The Chairman noted that this was is not necessary as the CSG wasis a body elected by the plenary. |
Председатель отметил, что в этом нет необходимости, поскольку РГС является органом, избираемым Пленарной сессией. |
The CSG Chairman introduced the discussion stating that the original agreement between UN/CEFACT and OASIS had been to have joint IPR. |
Председатель РГС начал дискуссию с заявления о том, что первоначальное соглашение между СЕФАКТ ООН и ОРССИ предусматривало совместные ПИС. |
The Chairman of OASIS reinforced the comments of the CSG Chairman regarding joint efforts. |
Председатель ОРССИ подкрепил замечания, высказанные Председателем РГС в отношении совместных усилий. |
A joint agreement between the CSG and the secretariat on what the core secretariat functions are would be prepared as soon as possible. |
В кратчайшие по возможности сроки будет подготовлено совместное соглашение РГС и секретариата, касающееся определения ключевых секретариатских функций. |
The CSG Chairman noted the necessity of the closest possible cooperation between the joint MoU secretariat and UN/CEFACT. |
Председатель РГС отметил необходимость как можно более тесной координации между объединенным секретариатом МоД и СЕФАКТ ООН. |
A likely schedule for future CSG meetings would be June - October - February. |
Будущие совещания РГС, вероятно, будут проведены в июне, октябре и феврале. |
The CSG confirmed that UN/CEFACT's Modelling Methodology (UMM) was applicable to all of its activities. |
РГС подтвердила, что методология моделирования СЕФАКТ ООН (УММ) применяется ко всей его деятельности. |
However, the CSG felt that organizing such an event remained of high priority. |
Однако РГС указала, что проведение такого мероприятия по-прежнему является весьма актуальным. |
Following detailed consideration of the comments and proposals received from the Working Groups, the CSG prepared this paper for UN/CEFACT Plenary. |
После подробного рассмотрения замечаний и предложений, поступивших от рабочих групп, РГС подготовила настоящий документ для Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
The CSG is issuing a transition document (UN/CEFACT Transition Plan) detailing the action steps for the current Working Groups. |
РГС издает посвященный переходному процессу документ (План реорганизации СЕФАКТ ООН), в котором излагаются меры, подлежащие принятию нынешними рабочими группами. |
CS CSG, preparation for the inaugural UN/CEFACT Forum. |
РГС, подготовка к торжественному открытию Форума СЕФАКТ ООН. |
The Chairman of UN/CEFACT felt that this might not be feasible and suggested that the CSG further look into the matter. |
Председатель СЕФАКТ выразил сомнение в практической возможности такого шага и предложил РГС дополнительно изучить данный вопрос. |
Therefore, an option would be for the CSG to prepare a consolidated document for the UN/CEFACT 2001 Plenary. |
Таким образом одним из вариантов будет являться подготовка РГС сводного документа для пленарной сессии СЕФАКТ ООН 2001 года. |
The CSG Chairman was in favour of close and effective cooperation with TC154. |
Председатель РГС высказался в пользу налаживания тесного и эффективного сотрудничества с ТК154. |
The CSG Chairman recalled that the proposal had first been presented last year and had gathered a great deal of support. |
Председатель РГС напомнил, что данное предложение было представлено впервые в прошлом году и получило широкую поддержку. |
The Plenary mandated the CSG and the PROMO Group to develop the ideas outlined in the report further. |
Участники пленарной сессии поручили РГС и Группе по вопросам пропаганды проработать идеи, изложенные в данном докладе. |
To that end the CSG will restate CEFACT's strategy towards EDI and Electronic Business. |
С этой целью РГС еще раз подтвердит стратегию СЕФАКТ в направлении развития ЭОД и электронной торговли. |
The CSG chair participated in several sessions and the UN/CEFACT secretariat manned an exhibition stand. |
Председатель РГС принял участие в работе нескольких сессий, а секретариат СЕФАКТ ООН предоставил сотрудников для выставочного стенда. |
The CSG consulted with all UN/CEFACT permanent and ad hoc Working Groups as to their views on the structure. |
РГС запросила мнение всех постоянных и специальных рабочих групп СЕФАКТ ООН в отношении соответствующей структуры. |
The UN/CEFACT Steering Group (CSG) consists of 15 members and all posts were open for election. |
Все 15 постов членов Руководящей группы СЕФАКТ ООН (РГС) являлись вакантными. |
At its inaugural meeting the Plenary elected 15 members to the CSG. |
На своем первом заседании Пленарная сессия избрала в состав РГС 15 членов. |
The Chair made some important introductory remarks to place in context the work and responsibilities of the CSG. |
Председатель сделал в начале своего выступления ряд важных замечаний в связи с деятельностью и функциями РГС. |
The CSG stressed the need to have transparent procedures that could be published for the September 1997 CEFACT Plenary. |
РГС отметила потребность в транспарентных процедурах, которые можно было бы опубликовать к намеченной на сентябрь 1997 года Пленарной сессии СЕФАКТ. |
Therefore, the CSG should also identify other, effective ways to cooperate with outside organizations. |
В этой связи РГС следует также изыскивать иные эффективные способы сотрудничества с другими организациями. |