| He informed the CSG that Paolo Garonna was nominated Deputy Executive Secretary of UNECE, and expressed his conviction that UN/CEFACT and the CSG's cooperation with him would be fruitful. | Он проинформировал РГС о том, что Паоло Гаронна был назначен заместителем Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, и выразил свою уверенность в том, что сотрудничество СЕФАКТ ООН и РГС с ним будет плодотворным. |
| TMG members are encouraging the UN/CEFACT plenary to approve the CSG provisional IPR Policy which seems to have WIPO support. | Члены ГММ призывают Пленарную сессию СЕФАКТ ООН утвердить разработанную РГС временную политику в области ПИС, которая, как представляется, пользуется поддержкой ВОИС. |
| The CSG decided that CH would represent the CSG at the MoU meeting in July 2002. | РГС постановила, что на совещании участников меморандума о взаимопонимании, которое состоится в июле 2002 года, ее будет представлять К. Фрюхвальд. |
| The CSG requested the CSG member from the Netherlands to investigate the possibility of hosting the CSG meeting on 3-6 September 2001 in Rotterdam, back-to- back with the EWG meeting. | РГС просила своего члена из Нидерландов проанализировать возможность проведения совещания РГС 3-6 сентября 2001 года в Роттердаме в связи с совещанием РГЭ. |
| The CSG confirmed that it would hold its next meeting on 22-25 July 2002. CSG members would send information whether they were planning to come. | К концу 2002 года должны быть получены материалы от некоторых групп. РГС постановила подготовить пресс-релиз о результатах пленарной сессии. РГС подтвердила свое намерение провести свое следующее совещание 22-25 июля 2002 года. |
| The CSG Chairman suggested to adopt the UN/CEFACT methodology in principle and consult the user groups before adopting an acronym. | Председатель РГС предложил одобрить соответствующую методологию СЕФАКТ ООН в принципе и проконсультироваться с пользовательскими группами, прежде чем принимать сокращение. |
| The CSG Chairman noted that a number of Recommendations were proposed for approval or review by the Plenary. | Председатель РГС отметил, что для утверждения или пересмотра на пленарной сессии было предложен ряд рекомендаций. |
| Consequently, the CSG would have to report next year on the realization of the strategy. | Таким образом, в следующем году РГС должна будет представить доклад о претворении этой стратегии в жизнь. |
| The secretariat undertook to ensure, working with the CSG, that only the latest versions of the Recommendations were on the web site. | Секретариат обязался добиться в сотрудничестве с РГС того, чтобы на веб-сайте были представлены только самые последние варианты рекомендаций. |
| The CSG Chairman and Peter Wilson discussed the possibility of organizing a Business Advisory Summit with industry representatives. | Председатель РГС и Питер Уилсон обсудили возможность созыва консультативной встречи на высшем уровне по деловым операциям с участием представителей промышленности. |
| The UN/CEFACT Chairman invited the CSG to identify potential participants from the business world. | Председатель СЕФАКТ ООН предложил РГС определить группу потенциальных участников из числа представителей деловых кругов. |
| The CSG initiated a discussion on developing an interface with any institute of advanced learning, including universities worldwide. | РГС развернула дискуссию о налаживании взаимодействия с различными высшими учебными заведениями, включая университеты, по всему миру. |
| The CSG considered that attributing numbers to Recommendations before their adoption by the Plenary was inappropriate. | РГС пришла к выводу, что присвоение номеров рекомендациям до их принятия Пленарной сессией нецелесообразно. |
| The CSG Chairman pointed out that the word "policy" was is used in different ways. | Председатель РГС указал, что слово "политика" используется в различном контексте. |
| The CSG and the secretariat had a positive discussion on the review of the document Service Sought Notice. | РГС и секретариат провели позитивное обсуждение вопроса, связанного с пересмотром Уведомления о запрашиваемых услугах. |
| The CSG Chairman noted that the document was initially drafted with the objective of identifying potential partners. | Председатель РГС отметил, что этот документ был изначально подготовлен с целью поиска потенциальных партнеров. |
| Mr. Wilson and the CSG Chairman would prepare a final proposal to be reflected in the UN/CEFACT organigramme. | Г-н Уилсон и Председатель РГС подготовят окончательное предложение, которое найдет отражение в органиграмме СЕФАКТ ООН. |
| The CSG noted that the next meeting would take place in Geneva from 14 to 17 May 2001 as scheduled. | РГС отметила, что следующее совещание состоится в Женеве 14-17 мая 2001 года в соответствии с намеченным планом. |
| It will report to the plenary and work closely with the CSG and the UN/CEFACT Forum in order to promote its activities. | Группа отчитывается перед пленарной сессией и работает в тесном контакте с РГС и Форумом СЕФАКТ ООН в целях пропаганды их деятельности. |
| The CSG adopted the preliminary agenda and the minutes from previous meeting. | РГС утвердила предварительную повестку дня и протокол о работе предыдущего совещания. |
| The CSG discussed the first results and plans for the realization of the UN/CEFACT strategy for electronic business. | РГС обсудила первые результаты и планы осуществления стратегии СЕФАКТ ООН в области электронных деловых операций. |
| Several CSG members pointed out that for the presentation of its products UN/CEFACT had to be less technical. | Некоторые члены РГС указали на то, что представление СЕФАКТ ООН своих информационных продуктов должно носить менее технический характер. |
| The CSG nominated Klaus-Dieter Naujok, Pierre Georget and Ray Walker to represent UN/CEFACT in the OASIS board. | РГС уполномочила Клауса-Дитера Науджока, Пьера Жорже и Рея Уокера представлять СЕФАКТ ООН в совете ОРССИ. |
| The CSG would consider establishing an honorary award for great contributions in trade facilitation. | РГС рассмотрит вопрос об учреждении почетной премии за большой вклад в дело упрощения процедур торговли. |
| Kenji Itoh suggested that the EBT and CSG members attend the EWG meeting in Rotterdam. | Кендзи Ито предложил членам ГЭДО и РГС принять участие в совещании РГЭ в Роттердаме. |