| The CSG Chairman invited participants to take into account a balanced geographical representation in the work of the UN/CEFACT groups. |
Председатель РГС предложил участникам руководствоваться принципами сбалансированного географического представительства в деятельности групп СЕФАКТ ООН. |
| Prior to the Forum, a sub-group of the CSG had visited 6 countries in Asia to promote the Business Collaboration Framework. |
До начала Форума подгруппа РГС посетила шесть азиатских стран с целью пропаганды рамочного механизма делового сотрудничества. |
| The CSG received a detailed report from the Standards Liaison Rapporteur on work undertaken and ongoing. |
РГС рассмотрела подробный доклад докладчика по связи в области стандартов о проделанной и текущей работе. |
| Some CSG members discussed and the CSG Chairman raised with the UN/CEFACT Chairman the issue of coordination with TC 154 and the initiative to introduce to national standardization committees a standard for conversion from EDIFACT to XML messages proposed by the delegation of Germany to ISO. |
Некоторые члены РГС обсудили и Председатель РГС довел до сведения Председателя СЕФАКТ ООН вопрос о координации деятельности с ТК 154, а также инициативу в отношении того, чтобы распространить среди национальных комитетов по стандартизации стандарт преобразования сообщений из ЭДИФАКТ в XML, предложенный делегацией Германии на рассмотрение ИСО. |
| It was further agreed to review a revised work programme matrix at the August 1997 CSG meeting in order to present the result as a CRP at the September CEFACT meeting. CSG PROCEDURES |
Далее было решено рассмотреть пересмотренную матрицу программы работы на августовском 1997 года совещании РГС и представить результаты в форме документа зала заседаний к сентябрьскому 1997 года совещанию СЕФАКТ. |