Hans Hansell reminded the CSG that contributions in kind had to be received by the secretariat. |
Ханс Ханселл напомнил РГС о том, что секретариат должен получить взносы натурой. |
The CSG continues to be responsible for the tactical implementation of Plenary decisions. |
РГС продолжает отвечать за оперативное выполнение решений Пленарной сессии. |
The CSG emphasized that it was important to define clearly the scope of work and position the resulting standards vis-à-vis other work. |
РГС подчеркнула важность четкого определения рамок деятельности и увязки результирующих стандартов с другой работой. |
Another team was established to look at the future management structures where the FCT would have a greater role than previously and where there might be no further need for the CSG, and a third team was set up to revise R.. |
Еще одна группа была учреждена с целью анализа будущих управленческих структур, при которых КГФ будет отводиться более важная роль, чем прежде, и при которых может отпасть дальнейшая необходимость в РГС, и была создана третья группа для пересмотра документа R.. |
The CSG continues to be responsible for the tactical implementation of Plenary decisions. |
Ответы РГЭ в связи с консультативным процессом, развернутым РГС |