| Prior to the Forum, a sub-group of the CSG had visited 6 countries in Asia to promote the Business Collaboration Framework. |
До начала Форума подгруппа РГС посетила шесть азиатских стран с целью пропаганды рамочного механизма делового сотрудничества. |
| The CSG Chairman recalled that the proposal had first been presented last year and had gathered a great deal of support. |
Председатель РГС напомнил, что данное предложение было представлено впервые в прошлом году и получило широкую поддержку. |
| The CSG decided to finalize the mandate and programme of work of the Promotion and Communication Group for review at its meeting in February 2003. |
РГС постановила завершить подготовку мандата и программы работы Группы по пропаганде и распространению информации для рассмотрения на ее совещании в феврале 2003 года. |
| The UN/CEFACT Chairman and the CSG Chairman had expressed their readiness to work closely with the secretariat on the implementation of these plans. |
Председатель СЕФАКТ ООН и Председатель РГС заявили о своей готовности работать в тесном контакте с секретариатом над осуществлением этих планов. |
| Hans Hansell noted that the secretariat would wish to cooperate more closely with the CSG, which would mean a possibility to work directly with other UN staff members and with the UNECE management. |
Ханс Ханселл отметил, что секретариат хотел бы наладить более тесное сотрудничество с РГС, предусматривающее возможность непосредственного взаимодействия с сотрудниками других подразделений ООН и с руководством ЕЭК ООН. |