| The CSG decided to prepare a press release on the results of the plenary. | РГС постановила подготовить пресс-релиз о результатах пленарной сессии. |
| The CSG decided to review the need for an extraordinary plenary session at its July session. | РГС постановила рассмотреть необходимость созыва внеочередной Пленарной сессии в ходе своего июльского совещания. |
| The CSG members and the secretariat should confirm their availability to the Chairman by 23 May 2003. | Члены РГС и секретариат должны подтвердить свое присутствие Председателю до 23 мая 2003 года. |
| The CSG postponed the discussion on the workflow process to its following meeting. | РГС отложила обсуждение вопроса о порядке работы до своего следующего совещания. |
| The CSG also requested all Groups to prepare 10 FAQs. | РГС также просила все группы подготовить десять ЧЗВ. |
| The Chair of the CSG emphasized the need for a more cooperative and coordinated approach between the two organizations. | Председатель РГС подчеркнул необходимость повышения готовности к сотрудничеству и координации деятельности между этими двумя организациями. |
| The CSG Chairman noted that a track should be kept of the use of the logo. | Председатель РГС отметил необходимость учета практики использования логотипа. |
| The CSG decided to go ahead with the development of the UN/CEFACT Glossary of Terms. | РГС постановила принять дальнейшие меры с целью разработки Глоссария терминов СЕФАКТ ООН. |
| Harry Featherstone invited the CSG to take a decision on branding. | Харри Физерстоун предложил РГС принять решение о товарно-знаковой политике. |
| The CSG Chairman would draft a paper on trade facilitation on the Internet. | Председатель РГС подготовит документ, посвященный упрощению процедур торговли в Интернете. |
| The roles of the CSG and the policy group should be clarified. | Следует прояснить роль РГС и группы по политике. |
| The secretariat presented OLA's comments and a redrafted text of the Service Sought Notice to the CSG. | Он представил РГС замечания УПВ и пересмотренный текст Уведомления о запрашиваемых услугах. |
| The CSG would nominate an editing team for the final document. | РГС назначит редакционную группу для подготовки окончательного документа. |
| Hans Hansell reminded the CSG that contributions in kind had to be received by the secretariat. | Ханс Ханселл напомнил РГС о том, что секретариат должен получить взносы натурой. |
| The chairpersons of the various groups would participate in the CSG. | Председатели различных групп будут участвовать в РГС. |
| The CSG continues to be responsible for the tactical implementation of Plenary decisions. | РГС продолжает отвечать за оперативное выполнение решений Пленарной сессии. |
| The CSG Chairman stated that the final text on restructuring was is a bulky document. | Председатель РГС заявил, что окончательный текст о реструктуризации является объемистым документом. |
| The Plenary requested the CSG to discuss the issue as a matter of urgency. | Участники Пленарной сессии предложили РГС в срочном порядке обсудить данный вопрос. |
| The CSG chairman provided a brief summary of the need for a support service provider to open the discussion. | Открывая дискуссию, Председатель РГС кратко охарактеризовал потребность во вспомогательном поставщике услуг. |
| The information will be passed on to the Heads of Delegation after the CSG session in July 2002. | Информация будет сообщена руководителям делегаций после сессии РГС в июле 2002 года. |
| The list that she had prepared was open and a paper would be prepared for the February CSG meeting. | Подготовленный ею список является открытым, и к февральскому совещанию РГС будет подготовлен соответствующий документ. |
| The Chairman of the CSG agreed that multilingualism was very important. | Председатель РГС подчеркнул важность использования многоязыкового подхода. |
| This proposal was supported by the Chairman of UN/CEFACT and the Chair of the CSG. | Данное предложение было поддержано Председателем СЕФАКТ ООН и председателем РГС. |
| CSG would develop a plan for UN/CEFACT's contribution to this work. | РГС разработает план участия СЕФАКТ ООН в этой работе. |
| The CSG Chairman fully supported the SIMAC report. | Председатель РГС полностью поддержал доклад СИМАК. |