It was decided to establish the ad hoc group and that the CSG would define its terms of reference. |
Было принято решение учредить специальную группу, круг ведения которой будет определен РГС. |
Thursday 17 September 1998 - CSG meetings - |
Четверг 17 сентября 1998 года - Заседания РГС - |
∙ The UN/ECE will regularly circulate this central record via a list server to the chairs of all the working groups and the CSG members. |
ЕЭК ООН будет распространять на регулярной основе настоящий центральный регистр через перечневый сервер среди председателей рабочих групп и членов РГС. |
He further provided information to the Committee regarding the CSG's plans to obtain extrabudgetary resources to support UN/CEFACT's work on e-business. |
Затем он поделился с Комитетом информацией о планах РГС получить внебюджетные ресурсы на поддержку работы СЕФАКТ ООН в области электронных деловых операций. |
The secretariat is working closely with the CSG to prepare a revised version of the "constitution" of UN/CEFACT. |
Секретариат тесно сотрудничает с РГС в подготовке пересмотренного варианта "устава" СЕФАКТ ООН. |
The CSG Chairman informed the CSG that the process of recruiting a permanent secretariat member to service the CSG was going ahead. |
Председатель РГС проинформировал РГС о том, что процесс найма на работу постоянного сотрудника секретариата, призванного обслуживать РГС, продвигается вперед. |
The CSG Chair supported the proposal and suggested that CSG looked into what changes to the procedure might be necessary to accommodate this request. |
Председатель РГС поддержал эту инициативу и предложил РГС рассмотреть возможные изменения процедуры, необходимые для удовлетворения этой просьбы. |
The Plenary elected five Vice Chairpersons of UN/CEFACT, fifteen CSG members and appointed Ray Walker as CSG Chairman. |
Они избрали пять заместителей Председателя СЕФАКТ ООН, 15 членов РГС и назначила Рея Уокера Председателем РГС. |
The CSG decided that CSG contact data would always be circulated as an appendix of the minutes. |
РГС постановила, что контактные данные РГС будут всегда распространяться в качестве добавления к отчетам. |
The CSG Chairman expressed the CSG's support for the project and asked how the CSG could contribute and help. |
Председатель РГС заявил, что РГС поддерживает этот проект, и задал вопрос о том, каким образом РГС могла бы содействовать и помочь его осуществлению. |
The CSG reviewed the decisions made at the 9th UN/CEFACT Plenary and their implications for the work of the CSG. |
РГС провела обзор решений, принятых на девятой Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, и их последствий для работы РГС. |
The Rapporteur, if not a CSG member, shall be entitled to attend the CSG as an observer. |
Докладчик, не являющийся членом РГС, имеет право присутствовать на совещаниях РГС в качестве наблюдателя. |
Because of the inclusion of these appeal procedures, the CSG decided to request the Plenary, exceptionally, to approve the internal CSG procedures. |
С учетом включения таких процедур апелляции РГС приняла решение обратиться в исключительном порядке к Пленарной сессии с просьбой утвердить внутренние процедуры РГС. |
The CSG Chairman welcomed the new members of the CSG: Messrs. Dietmar Jost and Johnson Jubulu Olumekun. |
Председатель РГС приветствовал новых членов РГС: г-на Дитмара Йоста и г-на Джонсона Джубулу Олумекуна. |
It was agreed that CSG reports would ill be sent to Heads of Delegation for information within a month of being cleared by the CSG. |
Было согласовано, что доклады РГС будут разосланы руководителям делегаций для информации в течение месяца с момента их выпуска РГС. |
The CSG decided to explore the possibility of spending a weekend together in Berlin before or after the CSG meeting in October. |
РГС постановила изучить возможность совместного проведения выходных дней в Берлине накануне или после совещания РГС в октябре. |
The CSG decided to request all Group Chairs to send their media lists to the secretariat who would consolidate the list and send it to CSG for final verification. |
РГС постановила просить председателей всех групп направить свои адресные информационные списки в секретариат, который составит сводный список и направит его РГС для окончательной проверки. |
The UN secretariat, OASIS and the CSG Chairman, as a representative of the CSG, had discussed the cooperation agreement with OASIS. |
Секретариат ООН, ОРССИ и Председатель РГС как представитель РГС обсудили соглашение о сотрудничестве с ОРССИ. |
Mr. Walker thanked all the former members of the CSG for their considerable contributions and welcomed the new members to the CSG. |
Г-н Уолкер поблагодарил всех бывших членов РГС за их значительный вклад в работу и приветствовал новых членов РГС. |
It was agreed that an empowered group could appeal to the Plenary, following the relevant CSG procedure, in the case where a draft mandate has been significantly modified by the CSG. |
Было решено, что надлежащим образом уполномоченная группа может обжаловать принятое решение на Пленарной сессии на основе соответствующей процедуры РГС в случае, если РГС вносит значительные изменения в проект мандата. |
The CSG decided to appoint M. Conroy and T. Wheel as special advisors to the CSG on issues related to CALS. |
РГС приняла решение назначить М. Конроя и Т. Вила специальными консультантами РГС по связанным с АСЗМТС вопросам. |
The CSG comments were passed to the revision group with a request for the proposal to be submitted to the meeting of the CSG in February 2003. |
Замечания РГС были переданы редакционной группой с просьбой представить предложение на совещании РГС в феврале 2003 года. |
The Chairman of the UN/CEFACT, the CSG and the Director of the Trade Development and Timber Division welcomed the CSG to its last meeting in 2002. |
Председатель СЕФАКТ ООН, РГС и Директор Отдела по развитию торговли и лесоматериалам обратились со словами приветствия к участникам последнего совещания РГС в 2002 году. |
After a discussion on databases, the CSG requested the secretariat to immediately inform the CSG of the secretariat's possibility of mainlining project databases. |
После обсуждения вопроса о базах данных РГС поручила секретариату незамедлительно проинформировать РГС о возможности секретариата обеспечить увязку баз данных по проектам. |
The CSG approved the development of a Code of Ethics and assigned the initial drafting work to the Chairman of the TMG for the CSG meeting in February 2003. |
РГС одобрила разработку кодекса поведения и поручила провести начальную работу по его составлению Председателю ГММ к совещанию РГС в феврале 2003 года. |