Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Crucial - Ключевой"

Примеры: Crucial - Ключевой
Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to will also sustain unprecedented levels of violence and criminality-another crucial dimension of today's insecurity. Это также будет способствовать удержанию насилия и преступности в стране на беспрецедентном уровне, что представляет собой еще один ключевой аспект сегодняшней нестабильности.
International cooperation in tracing was identified as a crucial element in ensuring that export controls were not bypassed and transfers of small arms and light weapons were not diverted to illicit ends. Международное сотрудничество в плане отслеживания было квалифицировано как ключевой элемент, который позволил бы исключить обход экспортного контроля и вывод передач стрелкового оружия и легких вооружений в нелегальные рамки.
In December 1993, at a crucial stage in the transition to democracy, the Swiss Government, in cooperation with the Federalism Institute of the University of Fribourg, organized major debates on constitutional questions between representatives of the ANC and of the Afrikaaner Volksfront. В декабре 1993 года в разгар ключевой фазы перехода к демократии правительство Швейцарии в сотрудничестве с Институтом федерализма Фрибурского университета организовало важные дискуссии между представителями АНК и "Африканер Фольксфронт", посвященные конституционным вопросам.
Another crucial prerequisite is that Istat and Ministry of Interior launch a joint effort to develop a more compelling vigilance system of anagrafi, on the basis of what already required by Regolamento Anagrafico, but using new methods to be applied continuously. Еще одной ключевой предпосылкой являются совместные усилия Института статистики и Министерства внутренних дел по созданию более четкой контрольной системы регистров на основе требований, уже предусмотренных в Законе о регистрах, но с использованием новых методов, которые следует применять на постоянной основе.
A crucial question therefore is which groups are recognized and who within these groups is accepted as the legitimate voice of the "community" by the State and other official entities, as well as the international community. Ключевой вопрос, таким образом, заключается в том, какие группы пользуются признанием и каких членов этих групп государство и другие официальные структуры, в том числе международное сообщество, считают их легитимными представителями.
But more often, suppliers are faced with real constraints in their efforts to meet buyers' demands, because crucial infrastructure and services are missing from their environment, or because they can hard afford to upgrade their production facilities or procedures. Однако более часто поставщики сталкиваются с реальными ограничениями, стремясь обеспечить выполнение требований покупателей, из-за отсутствия ключевой инфраструктуры и услуг, необходимых для их деятельности, или из-за того, что они едва ли могут позволить себе пойти на модернизацию своих производственных мощностей или процедур.