Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Ключевое значение

Примеры в контексте "Crucial - Ключевое значение"

Примеры: Crucial - Ключевое значение
Individual treaty bodies' contributions to the discussion on reform were crucial. Участие договорных органов в дискуссии по реформе имеет ключевое значение.
A flexible and pragmatic approach that takes into consideration the views of all sides is crucial. Ключевое значение имеет гибкий и прагматичный подход, учитывающий взгляды всех сторон.
In this connection, greater policy space for innovation, adaptation and improvement of technology in the light of local conditions and requirements is crucial. В этой связи ключевое значение имеет расширение пространства для маневра в политике для поощрения инновационной деятельности и адаптации и совершенствования технологии с учетом местных условий и потребностей.
Restoring and maintaining the authority of the Assembly, therefore, is crucial if the Organization is to be effective. Таким образом, для эффективности Организации ключевое значение имеет восстановление и поддержание авторитета Ассамблеи.
The role of ECOMOG in Liberia continues to be crucial. Роль ЭКОМОГ в Либерии по-прежнему имеет ключевое значение.
(b) The early integration of all mediation efforts remains crucial. Ь) скорейшее взаимоувязывание всех посреднических усилий по-прежнему имеет ключевое значение.
The transfer of environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building is a crucial process for achieving sustainable development in small island developing States. Передача экологически безопасных технологий, сотрудничество и наращивание потенциала представляют собой процесс, имеющий ключевое значение для обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
It is crucial that in the future they do. Надлежащее рассмотрение этой проблематики в будущем имеет ключевое значение.
Rule of law and judicial redress are crucial and should be emphasized in everything we do. Верховенство и восстановление справедливости в судебном порядке имеют ключевое значение, и во всех наших усилиях им следует уделять особое внимание.
For that purpose, the political environment was crucial. В этом плане ключевое значение играют политические условия.
Measures to prevent the diversion of chemical precursors for illegal drug use were crucial. Ключевое значение имеют меры по предупреждению использования химических исходных веществ для целей незаконного оборота наркотиков.
In this context, the integration of national languages in all education phases is crucial. В этой связи ключевое значение имеет интеграция национальных языков в учебную программу всех этапов образования.
Promoting intraregional trade and investment flows, with more inclusive regional integration benefiting the least developed countries, is crucial. Ключевое значение имеет содействие внутрирегиональной торговле и потокам инвестиций в условиях более инклюзивной региональной интеграции, от которой выигрывали бы наименее развитые страны.
The implementation of a suitable and lasting state-building process for peace is crucial. Осуществление надлежащего и прочного процесса государственного строительства имеет ключевое значение для обеспечения мира.
A multidisciplinary approach was crucial, which was why UNIDO believed in working in partnership with other agencies. Ключевое значение имеет многодисциплинарный подход, и именно это является причиной того, почему ЮНИДО верит в сотрудничество и парт-нерство с другими учреждениями.
This is particularly important for indigenous peoples, who continue to suffer from power imbalances and where the legitimacy of any grievance mechanism will be crucial. Это особенно важно для коренных народов, которые продолжают страдать от отсутствия баланса власти, и в тех случаях, когда легитимность любого механизма рассмотрения жалоб имеет ключевое значение.
In order to achieve that objective, multilateral and international cooperation was crucial, as were tolerance and an understanding of cultural and societal differences. Для достижения этой задачи ключевое значение имеют многостороннее и международное сотрудничество, а также толерантность и понимание культурных и общественных различий.
During phase three, which begins after the elections, UNAMSIL will focus on sustaining a secure environment for the crucial post-election period. В ходе третьего этапа, который начнется после выборов, МООНСЛ сосредоточит внимание на сохранении безопасной обстановки в течение имеющего ключевое значение периода после выборов.
In a variety of scenarios that are relevant from a management perspective, however, different criteria appear crucial, too. Однако в различных сценариях, которые должны учитываться при подходе с управленческой перспективы, ключевое значение могут приобретать и другие критерии.
The regional nature of the seminars, alternating between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in their success. Региональный характер семинаров, организуемых поочередно в Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе, имеет ключевое значение для их успешного проведения.
The experience of Liberia suggests that two related issues are crucial: national ownership of the strategy development process and prioritization among competing investment alternatives. По опыту Либерии, ключевое значение имеют два взаимосвязанных фактора: национальная ответственность за процесс разработки стратегии и определение приоритетных областей для инвестирования ограниченных ресурсов.
Training managers in what constitutes a sound decision for administrative purposes is thus crucial, as is access to expert advice. В этой связи профессиональная подготовка руководителей по вопросу о том, что является решением для административных целей, имеет ключевое значение, как и доступ к консультациям специалистов.
Political will and awareness-raising among all stakeholders, through a process that encompasses capacity-building and gathering evidence on the poverty of older persons, was thought to be crucial. По мнению участников, ключевое значение имеет проявление политической воли и повышение уровня информированности всех заинтересованных сторон в рамках процесса, охватывающего наращивание потенциала и получение информации, свидетельствующей о нищенском уровне жизни пожилых людей.
In this regard, the assistance of Member States is crucial, in particular in holding deployed individuals accountable for having engaged in misconduct, including the most serious forms of misconduct, which constitute criminal acts under national jurisdiction. В этом отношении ключевое значение имеет содействие государств-членов, в частности в привлечении к ответственности направленных в миссии лиц за неправомерные действия, включая самые серьезные формы неправомерного поведения, которые классифицируются как преступления в соответствии с национальным законодательством.
It is crucial that the injection be as close Ключевое значение имеет то, чтобы введение прошло