| The crucial aspect lies in the implementation efforts. | Важнейший аспект - это усилия по осуществлению. |
| Women are a crucial resource in this process. | Женщины - это важнейший ресурс в данном процессе. |
| To many delegates, the Monterrey Conference embodies a crucial first stepping stone in the road to a new international financial architecture. | По мнению многих делегатов, Монтеррейская конференция - важнейший первый шаг на пути к созданию новой международной финансовой архитектуры. |
| The reform of the judicial system is a crucial step in the process of re-establishing peace in Kosovo. | Реформа судебной системы - это важнейший шаг в процессе восстановления мира в Косово. |
| At the Conference, the crucial link was made between the advancement of women and social progress around the world. | На Конференции был сделан важнейший вывод о взаимосвязи между улучшением положения женщин и социальным прогрессом во всем мире. |
| International civilian police can make a crucial contribution towards building the capacity of PNTL as a non-political, professional police service. | Международная гражданская полиция способна внести важнейший вклад в укрепление потенциала НТПЛ в качестве неполитизированной, профессиональной полицейской службы. |
| This is a crucial contribution to the establishment of the rule of law in the national institutions of the country. | Это важнейший вклад в обеспечение верховенства права в национальных институтах этой страны. |
| In this context we feel that the crucial aspect of providing external financial and technical assistance should have been highlighted here. | В этой связи мы считаем, что здесь следовало бы особо подчеркнуть важнейший аспект - необходимость оказания внешней финансовой и технической помощи. |
| It has become a crucial element in addressing many security threats and challenges on the African continent. | Это превратилось в важнейший элемент урегулирования многочисленных угроз и проблем в плане безопасности на африканском континенте. |
| That is a crucial component of the completion strategy. | Это важнейший компонент стратегии завершения работы. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| The national reconciliation process is a crucial step in the achievement of a long-term comprehensive settlement of the Afghan conflict. | Процесс национального примирения - важнейший этап в достижении долгосрочного и всеобъемлющего урегулирования внутриафганского конфликта. |
| The marking of ammunition is a crucial element in combating the illicit trade in those weapons. | Маркировка боеприпасов представляет собой важнейший элемент борьбы с незаконной торговлей такими видами вооружений. |
| A peaceful, stable and prosperous Africa is a crucial element of world stability. | Мирная, стабильная и процветающая Африка - это важнейший элемент стабильности в мире. |
| In this regard, I should like to emphasize another crucial point. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть другой важнейший момент. |
| This is a crucial step for firmly establishing democracy in institutions and for the legitimacy of the future president of the Authority. | Это важнейший шаг для становления демократии в институтах и для обеспечения легитимности будущего президента Администрации. |
| HIV/AIDS awareness is a crucial component of the train-the-trainer courses organized and sponsored by DPKO to enhance national peacekeeping capabilities. | Информированность в отношении ВИЧ/СПИДа - это важнейший компонент курсов по подготовке специалистов-педагогов, организуемых и спонсируемых ДОПМ для укрепления национального потенциала в области поддержания мира. |
| One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. | Один делегат выразила оговорки по поводу содержания доклада, в котором не нашел отражения важнейший вклад, внесенный ее страной. |
| Mediation is a crucial tool for helping to resolve disputes peacefully. | Посредничество - это важнейший инструмент, способствующий мирному урегулированию споров. |
| Speakers also stressed the crucial contribution of the media to the prevention of corruption. | Выступавшие также подчеркнули важнейший вклад средств массовой информации в предупреждение коррупции. |
| The courses were a crucial starting point for employment and education, the two main engines for integration. | Курсы - это важнейший отправной пункт с точки зрения трудоустройства и образования, которые являются двумя основными движущими силами интеграции. |
| First, a crucial element in the Convention's non-proliferation regime concerns its effective domestic implementation. | Во-первых, важнейший элемент режима нераспространения в рамках Конвенции связан с ее эффективным национальным осуществлением. |
| He has taken on that formidable task at a crucial period for our United Nations. | Он возложил на себя эту колоссальную ответственность в важнейший период в жизни нашей Организации Объединенных Наций. |
| This is a crucial step in the establishment of democracy in Afghanistan. | Это важнейший этап в установлении демократии в Афганистане. |
| And at that crucial moment, I became history. | И в этот важнейший миг я вошел в историю. |