Английский - русский
Перевод слова Crossing
Вариант перевода Пересечение

Примеры в контексте "Crossing - Пересечение"

Примеры: Crossing - Пересечение
In the protection of the international borders and control of persons crossing the state border, the competent authorities use an on-line database, which enables them to identify undesirable persons included in the database and control vehicles under investigation. Охраняя международные границы и контролируя пересечение государственной границы, компетентные органы используют интерактивную базу данных, позволяющую им выявлять нежелательных лиц, информация о которых включена в базу данных, и отслеживать перемещение автотранспортных средств, в отношении которых проводится расследование.
Crossing the border without our consent is a major breach. Пересечение границ без нашего согласия является серьезным нарушением.
During the days of the roman republic, Crossing the Rubicon river with an army was considered an act of war. Во времена Римской республики, пересечение реки Рубикон с армией считалось актом агрессии.
Crossing the territorial boundaries between zones controlled by the guerrillas and the paramilitaries has become a highly dangerous exercise. Пересечение рубежа между районами, контролируемыми повстанцами или военизированными группами, стало исключительно опасным.
Crossing borders has always been a problem in international transport and trade. Пересечение границ в ходе международных перевозок и торговли всегда представляло собой определенную проблему.
Crossing the border to find work or escape hardship remains a tempting and potentially risky solution for vulnerable adolescents. Пересечение границы в поисках работы или чтобы сбежать от трудностей остается заманчивым и потенциально рискованным решением для находящихся в уязвимом положении подростков.
Crossing the Danube 19th - 20th of July 1877 The patrols cross. Пересечение Дуная 19- 20 июля 1877 года. Патрули.
Crossing boundaries is different than violating them. Пересечение границ отлично от нарушения оных.
Crossing a wilderness location may lead to a random battle. Пересечение такого места может привести к началу случайной битвы.
Crossing borders has always been a problem in international transport and trade. Пересечение границ всегда было проблемным моментом в области международных перевозок и международной торговли.
In 2007, Jackson directed a short film entitled Crossing the Line, to test a new model of digital cinema camera, the RED ONE. В 2008 году он также снял короткометражный фильм «Пересечение линии» для тестирования новой модели цифровой кинокамеры RED One.
Measure 3.04 Crossing of the central reserve at the entrance to tunnels Мера 3.04 Пересечение центральной разделительной полосы у въезда в туннели
Crossing that line, framing an innocent man. I don't feel guilty about it if that's what you're asking. Пересечение черты, то, как мы подставили невинного человека, я не чувствую вины за это, если ты об этом спрашиваешь.
(e) Crossing borders: remittances, gender and development (2005). е) Пересечение границ: денежные переводы, гендерные вопросы и развитие (2005 год).
DPI/NGO briefing on "Crossing boundaries: Protecting the rights of migrant women domestic workers" (in observance of International Migrants Day (18 December)) Брифинг ДОИ/НПО на тему «Пересечение границ: защита прав женщин-мигранток, работающих домашней прислугой» (в связи с предстоящим Международным днем мигрантов (18 декабря))
Consistent with the Organization's objectives of consolidating and advancing the international rule of law, and consistent with the High-level Dialogue on international migration and related issues, the theme for the Focus 2006 Treaty Event will be "Crossing Borders". В соответствии с целями Организации в области укрепления и развития международного права и с учетом темы Диалога на высоком уровне по международной миграции и связанными с ней вопросами центральной темой дней международных договоров в 2006 году будет «Пересечение границ».
Through those papers, as well as through the second edition of its publication Crossing Borders: Gender, Remittances and Development, the Institute aims to refine its conceptual understanding of the linkages between migration and development, including the impact of remittances, from a gender perspective. С помощью этих документов, а также второго издания своей публикации «Пересечение границ: гендерные вопросы, денежные переводы и развитие» Институт намерен расширить свое концептуальное понимание взаимосвязи между миграцией и развитием, включая воздействие денежных переводов, с точки зрения гендерной проблематики.
(c) In cases where military personnel, equipment, supplies and weapons are detected, UNCRO will give notice that the crossing of such personnel and items would be in violation of Security Council resolutions and will be reported to the Security Council; с) в случае обнаружения военного персонала, снаряжения, поставок и оружия ОООНВД будет уведомлять о том, что пересечение границы таким персоналом и транспортировка средств являются нарушением резолюций Совета Безопасности, и об этом будет сообщаться Совету Безопасности;
Crossing shall only be permitted when a boatmaster is convinced that it can be done without danger to other vessels. Пересечение курса разрешается только тогда, когда судоводитель убедился, что это пересечение можно выполнить безопасно для других судов.
Another place where pioneers crossed the Snake was further upstream, at a place called "Three Island Crossing", near the mouth of the Boise River. Другое пересечение тропой реки Снейк находилось выше по течению, в месте, известном как «Переправа трёх островов», недалеко от устья реки Бойсе.
In its early history, North Aurora was known as "Schneider's Mill" or "Schneider's Crossing" after John Peter Schneider, a German immigrant who established a mill and dam on the Fox River after moving to the area in 1834. В своей ранней истории, Северная Орора была известна как «Мельница Шнайдера» или «Пересечение Шнайдера» после того, как в 1834 году немецкий иммигрант Джон Питер Шнайдер построил мельницу и плотину на реке Фокс.
However, the planned Swedish crossing of the Elbe at Havelberg on 27 June never came to fruition. Однако запланированное шведское пересечение Эльбы в Хафельберге 27 июня не состоялось.
Passing, meeting, crossing, threading in and overtaking. Опережение, встречный разъезд, пересечение транспортного потока, вхождение в транспортный поток и обгон.
Owing to low speeds and the cyclists' defensive behaviour this crossing strategy need not be unsafe in itself, but it most certainly is not convenient. Из-за невысоких скоростей и оборонительного поведения велосипедистов такое пересечение неопасно, но определённо неудобно».
That same day the Swedish main army marched from Brandenburg an der Havel to Havelberg, where the crossing of the Elbe was to take place. В тот же день основная шведская армия вышла из Бранденбурга-на-Хафеле в Хафельберг, где планировалось пересечение Эльбы.