Английский - русский
Перевод слова Crossing
Вариант перевода Пересечение

Примеры в контексте "Crossing - Пересечение"

Примеры: Crossing - Пересечение
On many borders in the ECE region crossing times are still too long. пересечение многих границ в регионе ЕЭК все еще занимает слишком много времени.
Must have been, what, lufton's crossing in Northern Virgihern? Должно быть, то пересечение у Лутона в Северной Вирджинии?
The crossing of two dreams creates many more dreams. Пересечение двух снов порождают много новых снов.
The reporting State should elucidate whether illegal immigrants to Latvia could be prosecuted under the Criminal Code for the offence of illegally crossing the State border. Представляющему доклад государству следует пояснить, могут ли проникшие в Латвию незаконные иммигранты преследоваться на основании уголовного кодекса за незаконное пересечение государственной границы.
the alien has violated legislation regulating the stay of aliens in Estonia or the crossing of the state border by aliens. иностранец нарушил законодательство, регулирующее пребывание иностранцев в Эстонии или пересечение государственной границы иностранцами.
Article 11 of the Law provides that the crossing of the state border is controlled by the border troops, upon presentation by the individuals of relevant entry/exit documents. В статье 11 этого Закона предусматривается, что пересечение государственной границы контролируется пограничными войсками и может иметь место по представлении лицами соответствующих въездных/выездных документов.
The agreement sets out procedures to cover the inadvertent crossing of the international border by the forces of KFOR and the forces of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Соглашение устанавливает процедуры, регулирующие непреднамеренное пересечение международной границы силами СДК и бывшей югославской Республики Македонии.
The crossing of the line by the expelled person takes but a moment, though it is certainly critical to the process of expulsion. Пересечение линии высылаемым лицом занимает очень небольшой период времени, и это, безусловно, критический момент в рамках процесса высылки.
He was detained in Osh in Kyrgyzstan in 2006 and sentenced to three years' imprisonment in April 2007 for inciting religious hatred and illegally crossing the border. Его задержали в Оше в Кыргызстане в 2006 году, а в апреле 2007 года приговорили к трём годам лишения свободы за разжигание религиозной ненависти и незаконное пересечение границы.
Training in movement during winter conditions was also deemed necessary in light of a potential war with Russia, so a wintertime crossing of the Hakkōda Mountains was planned. Обучение в движении в зимних условиях было также признано необходимым в свете возможной войны с Россией, так было запланировано зимнее пересечение Хаккода.
We've now got an hour-long river crossing, and we'll just have to see what's on the other side. Теперь нам предстоит часовое пересечение реки, и мы увидим, что там на другом берегу.
They proposed that that distance should be 1 kilometre and that any crossing of the road would be done under a strictly set regime. Они предложили, чтобы это расстояние составляло один километр и чтобы любое пересечение этой дороги осуществлялось в соответствии со строго установленным режимом.
Article 81 of the Criminal Code provides for a punishment of a fine or imprisonment of up to two years for the unlawful crossing of the Estonian border. Согласно статье 81 Уголовного кодекса за незаконное пересечение эстонской границы полагается наказание в виде штрафа или лишения свободы на срок до двух лет.
I note that any unauthorized crossing of the Blue Line is a violation of resolution 1701 (2006). Я подтверждаю, что любое несанкционированное пересечение «голубой линии» представляет собой нарушение резолюции 1701 (2006).
The Georgian side believes that further progress should be achieved with regard to the release of the persons illegally detained for crossing the administrative boundary line. Грузинская сторона считает, что следует обеспечить дальнейший прогресс в деле освобождения лиц, незаконно задержанных за пересечение административной границы.
I would remind the parties that any crossing of the Blue Line, whether planned or inadvertent, endangers the precarious calm that prevails in southern Lebanon. Я хотел бы напомнить сторонам, что любое пересечение «голубой линии», будь оно запланированным или случайным, ставит под угрозу хрупкое спокойствие, которое существует в южной части Ливана.
On 11 November, several residents of Gali District were arrested for illegally crossing the Enguri River (the bridge was blown up) near the village of Tagiloni. 11 ноября нескольких жителей Гальского района арестовали за незаконное пересечение реки Энгури (мост через нее был взорван) у села Тагилони.
The Georgian participants emphasized the urgency of resuming the work of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism without precondition, and in its full composition, particularly in the context of the increased practice of imposing detention for crossing the occupation line. Грузинские представители особо отметили важность скорейшего возобновления работы Галийского механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них без предварительных условий и в полном составе, в частности в условиях активизировавшейся практики заключения под стражу за пересечение линии оккупации.
In addition, Member States must prevent foreign fighters from crossing international borders; enact laws to criminalize such fighters; and sanction those who financed them. Кроме того, государства-члены должны предотвращать пересечение границ иностранными боевиками, принимать законы, предусматривающие уголовную ответственность в отношении таких боевиков, и применять санкции в отношении тех, кто их финансирует.
Haverstock picked me up after our road trip, and he threatened to have me locked up for stealing that bottle of wine, crossing state lines with a minor, breaking and entering. После одной из наших поездок меня прихватил Хаверсток и пригрозил засадить меня за кражу той бутылки вина, пересечение штата с несовершеннолетней, взлом и проникновение.
Goals include such things as traveling a set distance, rescuing runaway llamas, crossing dangerous gaps, grinding across rooftops of villages, and outsmarting the mountain elders. Задания включают в себя такие вещи, как путешествие на заданное расстояние, спасение беглых лам, пересечение опасных зазоров, шлифовка по крышам деревень и ускользнуть от горных старейшин.
In the later part of the nineteenth century and up to World War I, passports were not required, on the whole, for travel within Europe, and crossing a border was a relatively straightforward procedure. В конце XIX века и до начала Первой мировой войны паспорт не требовался для путешествий по Европе, и пересечение границ было простым.
These are graphs that can be drawn in a disk, with the vertices on the boundary of the disk, and with at most one crossing per edge. Это графы, которые можно нарисовать на диске с вершинами на границе диска и с рёбрами, имеющими максимум одно пересечение на ребро.
For his actions on 23 March 1918, when he personally and successfully led his battalion in the crossing of a canal near Jussy against stiff British resistance, he was awarded the Knight's Cross of the Military Order of Max Joseph. За свои действия 23 марта 1918 года, когда он лично (причем успешно) провел свой батальон на пересечение канала вблизи Жуси против жесткого британского сопротивления, он был награждён Рыцарским крестом военного ордена Максимилиана Иосифа.
Brandy Gale, a Canadian visual artist, experiences an involuntary joining or crossing of any of her senses - hearing, vision, taste, touch, smell and movement. Бренди Гейл, канадская художница, испытывает невольное объединение или пересечение каких-либо из чувств - слуха, зрения, вкуса, осязания, обоняния и движения.