The Committee finds that it was not unreasonable for the State party's authorities to consider these inconsistencies as seriously undermining the credibility of his allegations. |
Комитет полагает, что для властей государства-участника нет оснований рассматривать эти расхождения как аргументы, серьезно подрывающие достоверность заявлений автора. |
UNEP will ensure the scientific credibility and policy relevance of its integrated assessments, including through the utilization of internationally agreed environmental goals to assess the state of the environment. |
ЮНЕП будет обеспечивать научную достоверность и политическую актуальность своих комплексных оценок, в том числе путем использования согласованных на международном уровне экологических целей для оценки состояния окружающей среды. |
Responses from Governments and intergovernmental organizations pointed to the fact that credibility, saliency and legitimacy are interlinked and need to be balanced in assessment processes. |
В ответах правительств и межправительственных организаций отмечалось, что достоверность, значимость и легитимность взаимосвязаны между собой и должны быть сбалансированы в процессах оценки. |
A frequent response, particularly from Governments and non-governmental organizations, was that the credibility of assessment processes depends strongly on access to validated data and a comprehensive monitoring system. |
Во многих ответах, особенно правительств и неправительственных организаций, отмечалось, что достоверность процессов оценки в значительной мере зависит от доступа к проверенным данным и от наличия всеобъемлющей системы мониторинга. |
Scientific credibility, legitimacy and relevance in environmental assessment processes |
З. Научная достоверность, легитимность и актуальность процессов экологической оценки |
The purpose of the exercise was merely to enhance credibility. |
Цель такого рода процедур состоит лишь в том, чтобы повысить достоверность документов. |
All these facts weaken the credibility of her submission. |
Все эти факты уменьшают достоверность представленной ею информации. |
The complainant was interviewed by the PRRA officer, who was able to make a personal assessment of his credibility. |
С заявителем беседовал проводивший ОРПВ сотрудник, который мог лично оценить достоверность его слов. |
It has been established that the complainant has knowingly submitted untruthful information to the migration authorities, which affects her general credibility. |
Было установлено, что заявительница осознанно представила миграционным властям ложную информацию, что ставит под сомнение достоверность ее слов в целом. |
The accumulative strength of intelligence gives substantial credibility to these findings, but the Panel was not able to definitively corroborate this. |
В своей совокупности полученные разведывательные сведения существенно подкрепляют достоверность этих выводов, однако Группа не смогла окончательно подтвердить это. |
4.6 The State party challenges the credibility of the complainant's statements and underlines the following inconsistencies. |
4.6 Государство-участник оспаривает достоверность утверждений автора и особо отмечает следующие несоответствия. |
The commission carefully assessed the credibility of each witness and the information presented and did not rely solely on witness testimony. |
Комиссия тщательно проверила репутацию каждого свидетеля и достоверность представленной информации и не полагалась только на показания свидетелей. |
The use of an independent external consultant would add credibility to the survey, and increase the likelihood of full participation by staff members. |
Привлечение независимого внешнего консультанта позволит придать исследованию большую достоверность и повысит вероятность активного участия сотрудников. |
Mr. Dillard may challenge the credibility of Mr. Gibbs when he takes the stand. |
Мистер Диллард может оспорить достоверность показаний мистера Гиббса, когда он предстанет перед судом. |
A sound methodology ensures the integrity and credibility of an evaluation's evidence, analysis and conclusions. |
Обоснованная методология обеспечивает достоверность информации и обоснованность анализа и выводов в рамках оценки. |
The State party contends that these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story and the credibility of his claims. |
Государство-участник утверждает, что такие несоответствия существенно подрывают достоверность истории автора и обоснованность его утверждений. |
This too gives cause for doubt and undermines the author's general credibility. |
Это также дает основания для сомнений и подрывает всю достоверность утверждений автора. |
His credibility is of vital importance to the assessment of an asylum application. |
Крайне важное значение при оценке ходатайства о предоставлении убежища имеет достоверность представленной заявителем информации. |
On request, we have also received documentation from the judicial proceedings in Rwanda in order to evaluate fully the credibility of our witnesses. |
Мы также запросили и получили документацию о судебных процессах в Руанде для того, чтобы полностью проверить достоверность показаний наших свидетелей. |
In particular, her credibility is highly suspect and her claim inconsistent and implausible. |
В частности, достоверность ее сообщений вызывает большие подозрения, а ее утверждения непоследовательны и недостоверны. |
Delay can have a bearing on the credibility of the interview. |
Задержки могут влиять на достоверность результатов беседы. |
Instead, they receive training on how to challenge the credibility of a refugee claimant. |
Вместо этого они обучаются тому, как оспаривать достоверность утверждений заявителя, претендующего на получение статуса беженца. |
The State stresses that the complainant's statements contain various discrepancies and grey areas which diminish the credibility of his complaint. |
В этой связи государство-участник подчеркивает, что в показаниях заявителя прослеживаются неточности и неясности, что отчасти ставит под сомнение достоверность его жалобы. |
The report made clear that obstacles to a free and transparent election process had placed the credibility of the elections at stake. |
Доклад выявил, что препятствия на пути свободного и прозрачного избирательного процесса поставили под угрозу достоверность результатов выборов. |
NGOs should, indeed, ensure that their information was reliable, for the sake of the Committee's and their own credibility. |
НПО действительно должны обеспечивать достоверность своей информации в интересах поддержания доверия к Комитету и самим себе. |