Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Достоверность

Примеры в контексте "Credibility - Достоверность"

Примеры: Credibility - Достоверность
Credibility and reliability of information are primary concerns in fact-finding. В деятельности по установлению фактов основное значение имеют достоверность и надежность информации.
Credibility refers to the trustworthiness, authenticity or reliability of the data. Достоверность означает истинность, подлинность или надежность данных.
(b) Credibility: professional expertise, methodological rigour, participation and transparency; Ь) достоверность: профессиональные знания, методологическая обоснованность, участие и транспарентность;
Credibility is an addition to the usual set of dimensions, reflecting the key role that user and stakeholder perceptions play in OECD context. Достоверность является добавлением к обычному набору измерений и отражает ту ключевую роль, которую восприятия потребителей и заинтересованных сторон играют в контексте ОЭСР.
Credibility of evidence and sources (multiple source references; standard of proof) Достоверность доказательств и источников (множественность ссылок на источники; доказательственные стандарты)
Credibility and objectivity would be the essential pillars of the new order, and a free flow of information would provide all countries with the opportunity for contact with the outside world. Важнейшими опорами нового порядка станут достоверность и объективность, а свободный поток информации даст всем странам возможность контактировать с внешним миром.
My credibility amazed people. Моя достоверность поражала людей.
You have lost all credibility. Ты утратил всю достоверность.
However, the authorities doubted its credibility. Однако их достоверность вызывает сомнения.
Whereas formerly the defence simply attempted to challenge the credibility or reliability of the prosecution's direct case, or attempted to establish an effective alibi defence, this new series of defence applications signals a challenge to the characterization of the violence during the genocide. В то время, как раньше защита просто пыталась оспорить надежность или достоверность прямых доказательств обвинения или пыталась выдвигать защитный аргумент со ссылкой на алиби, в этой новой серии ходатайств защиты оспаривается квалификация насилия во время геноцида.
The Special Rapporteur stresses that the credibility of the elections will not be determined solely on the day of the vote, but on the basis of the entire process leading up to and following election day. Специальный докладчик подчеркивает, что достоверность результатов выборов будет определяться не только в день голосования, но и на основе всего процесса, до и после дня голосования.
Taking into account the demeanour of witnesses, the plausibility of their accounts and the consistency of these accounts with the circumstances observed by it and with other testimonies, the Mission was able to determine the credibility and reliability of those people it heard. С учетом поведения свидетелей, правдоподобия их рассказов и соответствия этих рассказов обстоятельствам, свидетелем которых была Миссия, и другим свидетельским показаниям Миссия могла определять убедительность и достоверность сделанных этими лицами сообщений.
Notes with appreciation the efforts of both the Human Development Report Office and UNDP to improve the quality and accuracy of the Report, while also preserving the Report's credibility and impartiality, and without compromising its editorial independence; с удовлетворением отмечает стремление как Отдела по подготовке «Доклада о развитии человека», так и ПРООН повысить качество и точность содержащейся в докладе информации, а также сохранить ее достоверность и беспристрастность без ущерба для самостоятельного характера содержащегося в нем анализа;
In this connection, my delegation wishes to know what sources of information the Society uses in preparing and publishing such articles. Does the Society verify the truthfulness of its information and the credibility of its sources before publishing? В этой связи моя делегация хотела бы знать, какие источники информации организация использует для подготовки и публикации таких статей и проверяет ли организация достоверность информации и надежность источников информации, прежде чем публиковать свои статьи.
Credibility presupposes also that the investigating bodies enjoy some measure of independence. Достоверность расследования также предполагает, что следственные органы пользуются одинаковой степенью независимости.
Experts may say that short-run supply factors caused the recent price increases, but the price increases will nonetheless lend credibility to scarier long-term stories. Эксперты могут утверждать, что недавнее повышение цен было вызвано кратковременными факторами предложения, но сам факт повышения, тем не менее, придаст достоверность пугающим прогнозам.
At the same time, the report casts doubt on the credibility of the testimony of Syrian officials. В то же время в докладе ставится под сомнение достоверность свидетельских показаний сирийских должностных лиц. В-четвертых, в докладе содержатся свидетельские показания трех лиц, однако назван по имени лишь один из них.
The State party refers to its earlier submission and maintains that the inconsistencies and peculiarities in the author's story impact on its veracity and credibility. Государство-участник напоминает о своем более раннем послании и утверждает, что противоречивость и особенности изложения автором сведений ставят под сомнение их правдивость и достоверность.
The report contains an old narrative making baseless and false allegations, circuitously questioning the credibility of information given to the Group by my Government. В докладе воспроизводятся уже высказывавшиеся ранее огульные и надуманные обвинения, что косвенно ставит под сомнение достоверность информации, предоставленной Группе правительством моей страны.
On the contrary, it calls into question the credibility of nuclear disarmament commitments already made and even undermines the principle of undiminished security. Напротив, он ставит под сомнение достоверность уже взятых обязательств по ядерному разоружению и даже подрывает принцип обеспечения безопасности, которой не наносилось бы ущерба на самом низком уровне вооружений.
While not immediately obvious to the non-initiated, this could seriously hamper efforts, delay the process and even compromise the credibility of outputs. И хотя они не столь очевидны для непосвященных, тем не менее они способны серьезно затруднить усилия, затормозить процесс и даже поставить под вопрос достоверность полученных конечных результатов.
The head of the African observer mission, Théophile Nata, thus emphasized that the irregularities and shortcomings observed in the 30 July elections were not such as to call their credibility into question. Руководитель миссии африканских наблюдателей Теофил Ната подчеркнул, что отмеченные в ходе выборов 30 июля нарушения и недостатки не могут поставить под сомнение достоверность этих выборов.
9.8 In the State party's view, accepting that complete accuracy is seldom to be expected from potential victims of torture, the credibility of the complainant's claim was nonetheless comprehensively undermined by the evident contradictions and inconsistencies set out. 9.8 По мнению государства-участника, даже если признать, что от потенциальных жертв пыток редко можно ожидать полной точности, достоверность жалобы заявителя в комплексе подрывается вышеуказанными очевидными противоречиями и подмеченными несоответствиями.
There is no unit/office dedicated to conduct such a survey within the Organization. Having an independent external consultant would add credibility to the survey due to its nature, and staff would be more willing to provide input to an external party. В рамках Организации нет групп/подразделений, которые могли бы провести такое исследование; кроме того, привлечение независимого внешнего консультанта позволит придать исследованию большую достоверность ввиду его характера, а персонал будет более охотно предоставлять информацию внешнему эксперту.
By rushing to apologize for a statement they clearly did not understand, British Secretary for Energy and Climate Change Ed Miliband and others have impugned not only the honesty of scientists like Hasnain, but also the credibility of science itself. Поспешив извиниться за заявление, сути которого они совсем не понимали, британский министр энергетики и изменения климата Эд Милибэнд и другие чиновники поставили под сомнение не только честность таких учёных, как Хаснаин, но и достоверность науки как таковой.