Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Creation - Формирование"

Примеры: Creation - Формирование
The Government has also embarked on the creation of districts to improve service delivery through decentralization. Кроме того, правительство взяло курс на формирование округов, с тем чтобы через децентрализацию добиться повышения качества оказываемых услуг.
It acknowledged the creation of a collective consciousness about Mother Earth. Она отметила формирование коллективного сознания в отношении Матери-земли.
Peru was committed to the implementation of social inclusion programmes that would lead to the creation of more participative and just societies. Перу привержена осуществлению программ социальной интеграции, направленных на формирование справедливого общества с более активным участием населения.
These include employment generation, the creation of local linkages and infrastructural development. К числу последних относятся создание занятости, формирование местных связей и развитие инфраструктуры.
The creation and retention of capacity for development should therefore be a high priority. Поэтому формирование и сохранение необходимого для развития потенциала следует рассматривать в качестве одной из самых приоритетных проблем.
The creation of participatory, transparent and accountable governance systems that promote and enforce the rule of law is critical. Решающее значение имеет формирование основанных на широком участии, транспарентных и подотчетных систем управления, поощряющих и обеспечивающих верховенство права.
This will be responsible for the creation of a labour-market oriented vocational training system. Он будет отвечать за формирование системы профессионально-технической подготовки, ориентированной на рынок труда.
One result of merging the rules and regulations has been to facilitate the creation of uniform protection irrespective of the basis of discrimination and sector of society. Одним из результатов объединения правил и нормативных положений стало формирование единой системы защиты независимо от признака дискриминации и слоя общества.
Countries that have benefited from complementary social and economic policies have implemented far-sighted macroeconomic policies focused on encouraging equitable economic growth and the creation of productive employment. В странах, получивших выгоды от проведения в жизнь взаимодополняющей социальной и экономической политики, осуществляются дальновидные макроэкономические стратегии, ориентированные на поощрение справедливого экономического роста и формирование производительной занятости.
creation of an atmosphere of social intolerance of violence in the family; формирование обстановки нетерпимости общества к насилию в семье;
The protection of human rights and the creation of a human rights culture were the only remedies to resolve sectarian politics. Защита прав человека и формирование культуры прав человека являются единственными средствами решения межрелигиозных проблем.
creation of higher standards for goods and services traded across national borders. формирование более высоких стандартов для товаров и услуг в трансграничной торговле.
Conducts programme for briefing and debriefing special and personal representatives and envoys of the Secretary-General (exchange of lessons, creation of institutional memory). Осуществляет программу проведения брифингов для специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря и брифингов с целью получения от них информации (обмен опытом, формирование институциональной памяти).
Moreover, the recent initiatives on the creation of a sustainable textile and clothing sector in the EU could create additional entry barriers for developing country producers. Кроме того, недавние инициативы, направленные на формирование устойчивого сектора текстильных изделий и одежды в ЕС, могут поставить дополнительные барьеры для производителей из развивающихся стран.
Although there is a lack of equipment, the current training is seen as a positive step towards the creation of an effective search and rescue organization in the country. Несмотря на нехватку оборудования, следует считать проводящиеся мероприятия позитивным шагом, направленным на формирование в стране эффективной поисково-спасательной службы.
Strange was the catalyst for the creation of a trio of sorceresses in Witches #1-#4 (August-November 2004). Стрэндж оказал большое влияние на формирование Ведьм из Witches #1-4 (август - ноябрь 2004).
The development of women's entrepreneurial activity will be promoted through the creation of a favourable environment for them, including by establishing appropriate information, organizational and financial structures. Развитию предпринимательской деятельности женщин будет содействовать создание для них благоприятной среды, включая формирование соответствующих информационных, организационных и финансовых структур.
The ninth item will be creation of efficient army of a new sample, formation of national militia and estate Vikings. Девятым пунктом будет создание боеспособной армии нового образца, формирование народной милиции и сословия варягов.
In this situation, the growth of intraregional trade could be interpreted as arising from trade creation and growing complementarity. В такой ситуации причинами роста внутрирегиональной торговли можно считать формирование новых торговых потоков и углубление взаимодополняемости.
The creation of an impartial, accountable and responsive police service is an important element as is the development of an independent judiciary. Создание беспристрастной, подотчетной и быстро реагирующей полицейской службы имеет важное значение, равно как и формирование независимых судебных органов.
The agreement also provides for the creation of new institutional arrangements to implement these tasks, including a new transitional Government. В соглашении предусматривается также создание новых институциональных механизмов по осуществлению перечисленных задач, включая формирование нового переходного правительства.
The Government has clearly identified economic recovery as a priority in order to increase opportunities for wealth creation and improve people's living conditions. Правительство однозначным образом определило обеспечение экономического возрождения в качестве одной из своих первоочередных задач с целью активизировать формирование новых возможностей для создания богатств и улучшения условий жизни населения.
These goals cover access and digital inclusion, capacity-building and knowledge creation, public transparency and efficiency, policy instruments, and enabling environment. Эти цели охватывают доступ и преодоление цифровой изоляции, формирование потенциала и создание знаний, прозрачность и эффективность государства, инструменты политики, а также благоприятную среду.
The main tools are: creation of common function groups; institutionalization of civil service management; establishment of professional groups; provision of targeted technical assistance; and engagement of key ministries with donor programmes. Основными инструментами являются следующие: создание общих функциональных групп; институционализация управления государственной службой; формирование профессиональных групп; оказание адресной технической помощи; и взаимодействие основных министерств с программами доноров.
While much progress has been made towards the creation of institutions in accordance with the Comprehensive Peace Agreement, the formation of the Government of National Unity has encountered some problems. Хотя в создании институтов в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением достигнуты большие успехи, формирование правительства национального единства сопряжено с определенными проблемами.