| Can you believe 50,000 idiots swallow that crap? | Вы только подумайте, 50000 дураков купились на эту херню. |
| To Shepherd and his genius brain crap. | За Шепарда и его гениальную мозговую херню. |
| You sit there in the audience last night, yelling your crap. | Ты сидел там, среди зрителей, прошлой ночью, болтал всякую херню. |
| I'm not watching that crap. | Я не буду смотреть эту херню. |
| No one's gonna see this piece of crap. | Никто не будет смотреть эту херню. |
| Maybe I rewrote some of my history to avoid taking responsibility for some of the crap I did. | Может я и переписал какие-то факты своей биографии чтобы не брать на себя ответственность за херню, которую творил. |
| See, I knew you couldn't keep this stoic crap up forever. | Видишь, я знал, что ты не сможешь сохранять эту стойкую херню на лице все время. |
| I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. | Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит. |
| You don't believe all that crap. | Ты же не веришь во всю эту херню. |
| You can't afford to keep buying this crap. | У тебя нет денег на такую херню. |
| I think that I'm afraid of listening to total crap. | Я а думаю, что боюсь слушать полную херню. |
| Cut that Bosnian crap, or I'll pluck out your tongue! | Хватит нести эту боснийскую херню, или я вырву тебе язык! |
| Do you really believe in that crap? | Ты и впрямь веришь в эту херню? |
| 'Cause I don't believe in that crap, and I don't need that stuff to get by. | Я не верю в эту херню, и мне от этой херни ничего не нужно. |
| [FR] You don't believe that crap, do you? | Ты же не веришь в эту херню, правда? |
| Just cut the crap, Wendy. | Хватит нести херню, Венди. |
| Why don't you knock that crap off? | Может, прекратишь эту херню? |
| Still think I'm full of crap? | Я все еще несу херню? |
| Don't you give me that crap. | Не неси ты эту херню. |
| You're talking crap in front of everyone. | Ты несешь херню перед всеми. |
| Oh, what a load of crap! | Ну и херню ты нагородила! |
| I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. | Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин. |
| Shit, I've got to get this crap off my face. | Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
| And then you lie, you talk bullshit, you talk crap! | И потом ты лжешь, накидываешь всякую херню! |
| Oh, don't start all of that Nostradamus crap. | Только не начинай нести херню в стиле Нострадамуса. |