Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Covering - Покрытие"

Примеры: Covering - Покрытие
(c) Whenever the interests of justice so dictate, covering the costs of having a lawyer in attendance from the moment of detention onwards and at all phases of criminal proceedings; с) всякий раз, когда того требуют интересы правосудия, обеспечивать покрытие финансовых расходов на помощь адвоката с момента задержания и на всех стадиях уголовного судопроизводства;
The marble covering, characterized by inlays and white and green marble, inspired other religious edifices of the time like the Baptistery and the Church of San Miniato al Monte. Церковь покрывает мраморное покрытие с характерными белыми и зелеными вкраплениями, навеянное от других религиозных строений того времени, таких как Баптистерий (Baptistery) и Церковь San Miniato al Monte.
In graph theory, a covering graph may also refer to a subgraph that contains either all edges (edge cover) or all vertexes (vertex cover). В теории графов накрывающий граф может также относиться к подграфу, который содержит либо все рёбра (рёберное покрытие), либо все вершины (вершинное покрытие ).
Funding from donors has enabled work on the "Rules of the Road" to continue throughout 2000 and 2001, covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project. Благодаря предоставленным донорами средствам (на покрытие расходов в связи с содержанием юристов, переводчиков, исследователей и административного персонала) работу по проекту «Правила поведения» в 2000 и 2001 годах удалось продолжить.
This adjustment includes the regular budget share in the cost of malicious acts insurance covering the United Nations system staff operating in duty stations with heightened security. Эта корректировка включает долю средств регулярного бюджета, выделяемую на покрытие расходов в связи со страхованием персонала системы Организации Объединенных Наций, работающего в местах службы с усиленным режимом безопасности, на случай злоумышленных деяний.
It should be noted, however, that technical assistance requests addressed to the Authority often come through other international organizations and the funding relates only to the covering of the direct expenses of the Authority. Однако следует отметить, что запросы об оказании технической помощи зачастую поступают в адрес Управления через другие международные организации, а предоставляемые финансовые средства идут лишь на покрытие прямых расходов Управления.
In UNOPS every engagement must cover its full costs, including direct charges, contributions to corporate overheads covering all corporate functions contained in this budget proposal and to the operational reserves as a buffer for management of financial risks and liabilities. В ЮНОПС каждый контракт должен предусматривать возмещение всех расходов, включая прямые сборы и отчисления на покрытие общеорганизационных накладных расходов в связи со всеми функциями, предусмотренными в настоящем бюджетном предложении, а также отчисления в оперативный резерв, выступающий в качестве буфера для уменьшения финансовых рисков и долгов.
Approve the amount of $31.2 million from the regular resources for covering the security costs mandated by the United Nations; утвердить 31,2 млн. долл. США за счет регулярных ресурсов на покрытие расходов по обеспечению безопасности по требованию Организации Объединенных Наций;
Ms. Neubauer pointed out that Governments were responsible for covering the operational costs of the mechanisms such as legal aid centres and rights monitoring committees that were needed to ensure gender equality and women's full enjoyment of their rights. Г-жа Нейбауэр отмечает, что ответственность за покрытие оперативных расходов, связанных с функционированием таких механизмов, как центры правовой помощи и комитеты по контролю за соблюдением прав, необходимых для обеспечения гендерного равенства и полного осуществления женщинами своих прав, несут национальные правительства.
We have witnessed capital flows from developing countries and markets to developed ones, and it must also be pointed out that part of that capital flow was aimed not at investment but at covering budgetary deficits and current needs in developed countries. Мы стали свидетелями перетока капитала из развивающихся стран и рынков в развитые, и необходимо также отметить, что часть этих капиталов направлялась преимущественно не на инвестиции, а на покрытие бюджетного дефицита и текущее потребление развитых стран.
When the United Nations makes a referral to the Court, thereby increasing its work load, the question arises whether it would not be reasonable to expect the United Nations to contribute towards covering the related costs. Когда Организация Объединенных Наций передает на рассмотрение Суда ту или иную ситуацию, увеличивая тем самым его рабочую нагрузку, возникает вопрос о том, не должна ли Организация Объединенных Наций, по логике, вносить средства на покрытие соответствующих расходов Суда.
(b) Efforts to diversify funding sources and to reach out to other relevant parts of the government to contribute to covering the costs of implementing Eritrea's national plans for survey and mine clearance, Ь) усилия по диверсификации источников финансирования и выход на другие соответствующие звенья правительства, с тем чтобы они вносили свою лепту в покрытие расходов по осуществлению национальных планов Эритреи в отношении обследования и расчистки от мин;
The agreement provides for the award of five 12-month fellowships annually for a period of five years, with support from Kirin covering all expenses for the fellowships and providing limited funds in support of follow-up research activities by these fellows after they return to their home institutions. Соглашение предусматривает выделение пяти 12-месячных стипендий ежегодно в течение пятилетнего периода, при этом помощь "Кирин" предусматривает покрытие всех расходов на стипендии и выделение ограниченного объема финансовых средств на поддержку последующей научной деятельности стипендиатов после возвращения в учреждения, в которых они работают, на родине.
Contribution to the task force on strategic approach with one expert (covering travel expenses to the task force meeting in The Hague) Взнос в форме услуг одного эксперта для участия в целевой группе по стратегическому подходу (покрытие путевых расходов в связи с участием в совещании целевой группы в Гааге)
(a) Prevention of further debts for pensions, freezing the amount of pensions, transferring a part of compensation payments to the State budget, covering the current deficit from the State budget, etc.; а) предотвращение дальнейшего роста задолженности по пенсиям, в том числе замораживание размера пенсий, передача части компенсационных выплат в государственный бюджет, покрытие текущего дефицита из государственного бюджета и т.д.;
(a) Covering the costs of providing information programmes and vocational counselling; а) покрытие расходов на программы информирования и профессиональной ориентации;
(e) Covering expenses for health care activities needed in situations of risk or environmental pollution. ё) покрытие расходов на медицинское обслуживание, требуемое в чрезвычайных ситуациях или при загрязнении окружающей среды.
(b) Covering the medical expenses of children, housewives, retired persons and the unemployed from the State budget; Ь) покрытие медицинских расходов на детей, домохозяек, пенсионеров и безработных за счет средств госбюджета;
Width: sufficient to lay the pipe. Romania: Covering of pipe - 0.90 m; 0.6 m. Ширина - достаточная для укладки труб. Румыния - покрытие трубы - 0,90 м; 0,6 м.
(c) Covering the costs of education programmes and of development and training; с) покрытие расходов на программы, предусматривающие получение образования, повышение квалификации и профессиональную подготовку;
Covering this drop in reserves - more than half of gas reserves and a fifth of oil reserves have been consumed - with imports implies an annual cost of more than $300 billion. Покрытие этих уменьшающихся резервов - более половины запасов газа и 1/5 запасов нефти уже использованы - за счет импорта предполагает ежегодные расходы более 300 миллиардов долларов США.
Although the programme did not meet its target of covering all costs from its operating income, the operational self-sufficiency rate in the West Bank increased to 86 per cent in 2006. Хотя программе не удалось достичь своих целевых показателей, предусматривающих покрытие всех издержек за счет доходов от ее оперативной деятельности, показатели оперативной самодостаточности на Западном берегу в 2006 году возросли до 86 процентов.
biennial support budget - the budget covering a period of two calendar years to cover the costs of UNDP relating to programme support, management and administration, and support to operational activities of the United Nations; «двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания» означает бюджет, охватывающий период в два календарных года и предусматривающий ассигнования на покрытие расходов ПРООН в связи со вспомогательным обслуживанием программ, управлением и администрацией и обслуживанием оперативной деятельности Организации Объединенных Наций;
121.7.15. Covering food-stuff coupons of pensioners. 121.7.15 покрытие купонов пенсионеров на продовольственные товары;
Covering the test bench seat cushion and the test bench seat 3.1.7 Покрытие сиденья и спинки сиденья испытательного стенда