Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зал суда

Примеры в контексте "Courtroom - Зал суда"

Примеры: Courtroom - Зал суда
A fourth courtroom was inaugurated on 1 March 2005, financed through voluntary contributions. Четвертый зал суда, организация работы которого финансировалась за счет добровольных взносов, был открыт 1 марта 2005 года.
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons. Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
they cleared the courtroom. они очистили зал суда.
It's not a courtroom. Это не зал суда.
Following the ejection from the courtroom of Barzan Hassan by the presiding judge on 29 January in the wake of an outburst which amounted to contempt, Saddam Hussein walked out of the courtroom. После того как 29 января председательствующий судья удалил из зала суда Барзана Хасана из-за неконтролируемой вспышки гнева с его стороны, равносильной неуважению к суду, Саддам Хусейн покинул зал суда.
Look... when he walked into this courtroom on day one, he was wearing the cloak of presumed innocence. Он вошёл в этот зал суда под покровом презумпции невиновности.
This lawyer, he's handling, like, 10 different cases, and he just doesn't want to see the inside of a courtroom. Эти законники, они намухлюют тебе десяток каких хочешь улик, а он просто не хочет видеть зал суда.
The courtroom today was full of family and friends from both the Halbachs and the Averys. Сегодня зал суда полон родственников и друзей как Хальбахов, так и Эйвери.
In addition to the trial, with judicial proceedings including rule 61 hearings,1 the existing courtroom has been fully utilized since the beginning of 1996 without recess. Помимо судебных проводятся и другие разбирательства, в том числе слушания в соответствии с правилом 611, так что с начала 1996 года существующий зал суда используется без перерывов.
Since the suppression of "faceless" judges, the trials are public, but access to the courtroom is difficult. С тех пор как была прекращена практика рассмотрения дел "анонимными" судьями, судебные процессы стали открытыми, однако доступ в зал суда сопряжен с трудностями.
Raouf Ayadi, a lawyer and human rights defender, was assaulted by a police officer in April as he was about to enter a courtroom to represent a defendant facing terrorism-related charges. В апреле сотрудник полиции напал на адвоката-правозащитника Рауфа Аяди, когда тот собирался войти в зал суда, чтобы представлять интересы обвиняемого в терроризме.
The courtroom where the new trial against Khodorkovsky and Lebedev is taking place is slightly larger than a spacious classroom. And it is full of heavily armed guards. Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
Ankie Spitzer, widow of fencing coach Andre, declined several offers to meet with Abu Daoud, saying that the only place she wants to meet him is in a courtroom. Энки Шпицер, вдова тренера по фехтованию Андре Шпицера отклонила несколько предложений о встрече с Абу-Даудом, заявляя, что единственное место, где она хотела бы видеть Абу-Дауда - это зал суда.
And they all contained childhood trauma, victimization, poverty, loss, disengagement from school, early interaction with the police and the criminal justice system, all leading to a seat in a courtroom. У всех были детские травмы, издевательства, бедность, потери, прогулы в школе, раннее знакомство с полицией и системой уголовного правосудия - всё, что приводит в зал суда.
Equipment in courtrooms must enable participants to use simultaneous interpretation, recording and infrared rebroadcasting of the three languages to the courtroom and to visitors in the gallery. Установленное в залах суда оборудование должно позволять участникам пользоваться услугами по устному переводу, а также обеспечивать звукозапись и ретрансляцию в инфракрасном режиме информации на трех языках в зал суда и на галерею для посетителей.
On return to the courtroom, the evidence provided by the under-age witness is presented to the accused, who is given an opportunity to ask the witness questions relating to the evidence he or she has provided. После возвращения в зал суда обвиняемому объявляются показания несовершеннолетнего свидетеля и ему дается возможность задавать свидетелю вопросы по поводу изложенных им показаний.
This is the evidence, the motions, and other detritus of justice that they have filed over the years chronicling a litany of petty complaints that have made their way into my courtroom. Это доказательства, заявления, и прочие документы судопроизводства, которые они насобирали за эти годы хронологического перечисления мелочных жалоб, которые и привели их в мой зал суда.
Hawaii's got some of the toughest gun laws in the country - why take over a courtroom here? На Гавайях самые суровые законы по оружию, зачем брать в заложники зал суда здесь?
And that's great when I'm trying to con my way into the LSATs, but this is a courtroom. Это годится для махинаций на экзамене, но здесь - зал суда.
Incompetence, greed, and finally the unmitigated gall to march their highly-paid attorneys into my courtroom Некомпетентность, жадность, и, наконец, вопиющая наглость в том, что они прислали своих высокооплачиваемых юристов ко мне в зал суда
But then to have to go right into the courtroom... at 7:00 in the morning to get in line for the 12 seats. А потом прямиком в зал суда, в 7 утра, чтобы забить места на 12 человек.
The authorities made special security arrangements so as to deny public access to the courtroom, with the exception of a few journalists said to have close ties to the authorities and to have been hand-picked by the Intelligence and Security Department (DRS). По этому случаю власти приняли исключительные предохранительные меры, чтобы не допустить доступа в зал суда публики, за исключением нескольких журналистов, которые считаются близкими к власти и которых отобрали сотрудники Департамента разведки и безопасности (ДРБ).
Subject to successful negotiation with the landlord for additional space at the Centre, the third courtroom, which is expected to be ready in early 1998, would provide the capability to try up to 20 accused persons. В случае успешного завершения переговоров с арендодателем о предоставлении дополнительных помещений в Центре третий зал суда, открытие которого ожидается в начале 1998 года, позволит проводить судебные разбирательства по делам, охватывающим до 20 обвиняемых.
But that man does not go back into that courtroom. Ќо этот человек не вернЄтс€ в зал суда. ы мен€ пон€ли?
I walked into a courtroom, and I saw an auditorium of people who, one by one, would approach the front of that courtroom to say two words and two words only: "Not guilty." Я вошёл в зал суда и увидел людей, которые один за другим выходили вперёд, чтобы сказать только два слова: «Не виновен».