| Peter, we can make sure that you and your brother never see the inside of a courtroom or jail cell again. | Питер, мы можем сделать так, что ты и твой брат никогда не увидите зал суда или тюремную камеру. |
| And yes, they can get in line, which why I want to get you out of this church and back into the courtroom. | И да, они могут вмешаться, поэтому я и хочу вытащить тебя из этой церкви и вернуть в зал суда. |
| Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict. | Перед тем, как присяжные покинули зал суда, судья Патрик Уиллис напомнил им, что их обязанностью является вынести справедливый и правосудный приговор. |
| Additional Security Officers in the courtroom provide escort for detained persons to and from the courtroom and guard the area dedicated to detainees. | Дополнительные сотрудники охраны в зале суда обеспечивают сопровождение задержанных в зал суда и из него и охраняют место, отведенное задержанным. |
| Well I went into the courtroom. | Что ж, я вошёл в зал суда. |
| You just ensured that I will never see the inside of a courtroom. | Будьте уверены, я не попаду в зал суда. |
| I will clear this entire courtroom if there is one more outburst. | Я очищу весь этот зал суда, если будет хоть еще одна вспышка. |
| Now... we are all going back into that courtroom, and we are all living with this verdict. | Теперь... Мы вернемся в зал суда, и будем жить с этим решением. |
| Or go nuts and shoot up a courtroom. | И не психовал и громил зал суда |
| And he gave the order for Dwight to shoot up the courtroom? | Это он отдал приказ Дуайту расстрелять зал суда? |
| I've watched a parade of violent offenders march into my courtroom, begging forgiveness for the damage they've caused. | Я видел много жестоких преступников, которые входили в мой зал суда, умоляя о прощении за то, что они сотворили. |
| Detective, do you recognize the woman who just entered the courtroom? | Детектив, вы узнаете девушку, которая только что вошла в зал суда? |
| You think you can use my courtroom to wage vendettas and settle old scores, you are sorely mistaken. | Если Вы думаете, что можете использовать зал суда для кровной мести и сведения счётов, то Вы сильно ошибаетесь. |
| We paid the contempt fine, but Mendoza's demanding an apology before letting you back into her courtroom. | Мы заплатили за тебя штраф, но Мендоза требует извинений, иначе она не пустить тебя в зал суда. |
| The request for 21 additional security officer posts was based on the premise that a second courtroom would be constructed. | Просьба о выделении 21 дополнительной должности сотрудников службы охраны основана на посылке о том, что второй зал суда будет построен. |
| On the day of the hearing, the courtroom was filled with extremists who made death threats against the Court and Mr. Masih's lawyer. | В день слушаний зал суда был заполнен экстремистами, которые угрожали убить судью и адвоката г-на Масиха. |
| The risk that inevitably accompanies courtroom appearances, however, is that a witness's identity will be disclosed. | И все же при явке свидетеля в зал суда неизбежно возникает опасность того, что его личность будет раскрыта. |
| The objective is to make the Great Hall of Justice a courtroom that serves the professional needs of those who use it, bench and bar. | Мы хотим превратить Большой зал правосудия в зал суда, отвечающий профессиональным нуждам тех, кто им пользуется - судей и адвокатов. |
| But this is not a courtroom, and I am trying to get that woman to accept my child into the highest-rated school in the state. | Но это не зал суда, и я пытаюсь заставить эту женщину принять моего ребенка в самую престижную школу штата. |
| I can't wait to see the look in your eyes when she walks into that courtroom and testifies. | Не могу дождаться, чтобы увидеть ваше лицо, когда она войдет в зал суда и даст показания. |
| This'll never see the inside of a courtroom. | Это никогда не будет вынесено в зал суда. |
| This is my courtroom, and it runs the way I say. | Это мой зал суда и он работает по моим правилам. |
| And my courtroom will not be a place for you to engage in foreplay. | И мой зал суда не место для ваших любовных прелюдий. |
| But I take one look around the courtroom and I realize I haven't even been born yet. | Но первый же взгляд на зал суда сказал мне, что придется заново учиться всему. |
| You're in the spotlight the minute you walk into the courtroom. | С той минуты, как только вы зайдете в зал суда, вы будете находиться в свете прожектора. |