You sneak off and send me a text, knowing my phone won't be on in the courtroom. |
Ты вдруг пропадаешь и шлешь смски, зная, что все телефоны сдают прежде чем войти в зал суда. |
If sufficient magistrates and court staff were available, the single courtroom built by UNODC adjacent to Shimo La Te-wa prison would be capable of handling a maximum of 12 cases per year. |
Если будет достаточно мировых судей и судебного персонала, единственный зал суда, построенный ЮНОДК и прилегающий к зданию тюрьмы Шимо-Ла-Тева даст возможность рассматривать до 12 дел в год. |
It welcomed the inauguration of the permanent courtrooms in Geneva and Nairobi and hoped that the courtroom in New York would be operational as soon as possible. |
Группа приветствует открытие постоянных залов суда в Женеве и Найроби и надеется, что зал суда в Нью-Йорке будет открыт в ближайшее время. |
Need I remind you this is not a courtroom? |
На всякий случай еще раз напомню, что это не зал суда. |
They have no respect for the law and no respect for my courtroom. |
Они не уважают закон и мой зал суда. |
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution. |
Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения. |
When Cassie finally confesses to her mother what she did, Peggy takes her to the trial, where Darren Cross in the Yellowjacket suit and his henchmen (Crossfire and Egghead) burst into the courtroom to get revenge on Scott. |
Когда Кэсси наконец признаётся своей матери, что она сделала, Пегги отвезла её в суд, где Даррен Кросс в костюме Жёлтого жакета и его приспешники (Перекрёстный огонь и Яйцеголовый) ворвались в зал суда, чтобы отомстить Скотту. |
I want the two of you to find an empty courtroom |
Я хочу, чтобы вы двое нашли пустой зал суда. |
I'll have quiet or I'll clear the courtroom! |
Тишина! Или вы покинете зал суда. |
But in the courtroom, and all over China, the audience will remain unmoved - and rightly so. |
Но зал суда, и весь Китай, останется равнодушным - и это правильно. |
Bring 'em in the courtroom, but sneak 'em in the back way. |
Приведите их в зал суда, только пусть проходят с черного входа. |
And if there is any recurrence of this outrageous conduct... the courtroom will be cleared by the sheriff... and the proceedings will be conducted in private. |
И если будет повторение такого возмутительного поведения... зал суда будет очищен шерифом... и слушание пройдёт закрыто. |
And you won't have to set foot in this courtroom again. |
И тебе не придется входить в зал суда |
Having to go back into a courtroom yet again, this time to fight for custody. |
В очередной раз вернуться в зал суда - на этот раз, в битве за опекунство. |
And I watched him shoot up a courtroom, kill my chief and a couple of good friends. |
Я видела, как он расстрелял зал суда, убил моего шефа и пару хороших друзей |
Ally forgive me for saying this but is it appropriate to wear such a short skirt in the courtroom? |
Элли извините, что говорю это но разве прилично надевать такую короткую юбку в зал суда? |
OK, so you're saying that he just walked into the courtroom and confessed? |
Значит, вы говорите, что он просто вошел в зал суда и признался? |
The body was taken back to the courtroom at Shire Hall, where it was slit open along the abdomen to expose the muscles. |
Тело отнесли обратно в зал суда в здании городской администрации, где оно было вскрыто вдоль брюшной полости, чтобы выставить на обозрение мускулы. |
Georgia, I suggest that you keep our problems between you and me, and I hope you don't air them out in the courtroom. |
Джорджия, я бы попросил, чтобы ты не выносила на люди то, что происходит между мной и тобой, и я надеюсь, что в зал суда тем более. |
After Dr. Cahill recommended to deny his parole, he lunged across the courtroom, and he shouted, |
После того как доктор Кэхилл рекомендовала вернуть его за решётку, он побежал через зал суда с криками: |
This whole courtroom, nay, the entire city can rest assured that someone as honest, trustworthy, and reliable as Detective Decker is out there protecting them. |
Весь этот зал суда и даже целый город может быть уверен, что нет никого более честного и надежного для их защиты, чем детектив Декер. |
By 31 December 1996, it is expected that all construction and renovations will have been completed on the third and ground floors to provide offices for the Registry staff and the second courtroom. |
К 31 декабря 1996 года ожидается, что будут завершены все строительные и ремонтные работы на третьем и первом этажах, где разместятся служебные помещения Секретариата и второй зал суда. |
With regard to Registry activities, a second courtroom is proposed to be constructed in 1998 to accommodate increased trial and appellate activities. |
В связи с деятельностью Секретариата предлагается соорудить второй зал суда в 1998 году в связи с ростом числа судебных разбирательств и расширением деятельности по рассмотрению апелляций. |
The man requested that the Court order the GSS officials attending the hearing to leave the courtroom so that he could talk freely, saying that he feared them. |
Он попросил суд приказать сотрудникам СОБ, присутствующим на слушании, покинуть зал суда, с тем чтобы он мог свободно говорить, заявив при этом, что он их боится. |
It was further reported that the observers saw projectiles, including stones and metal objects, being thrown at the defence lawyers, who had to leave the courtroom through a cordon of police officers. |
Далее сообщалось, что наблюдатели видели, как в адвокатов, которым пришлось покидать зал суда через организованное полицейскими оцепление, бросали камни и металлические предметы. |