Английский - русский
Перевод слова Countryside
Вариант перевода Сельской местности

Примеры в контексте "Countryside - Сельской местности"

Примеры: Countryside - Сельской местности
But Saladin's raiders managed to inflict great damage on the countryside. Но набеги сарацин нанесли огромный ущерб сельской местности.
The countryside was left with more freedom because the central government never thought that entrepreneurs there could succeed. Сельской местности было предоставлено больше свободы, поскольку центральное правительство никогда не думало, что предприниматели смогут и там преуспеть.
Tolkien had an intense hatred for the side effects of industrialization, which he considered to be devouring the English countryside and simpler life. Толкин питал ненависть к побочным эффектам индустриализации, которые он считал пожирателями английской сельской местности и простой жизни.
Whilst at college Hennell had begun travelling around the British countryside to work on essays and illustrations of rural landscapes. Во время учёбы в колледже Хеннель путешествал по Британской сельской местности, работая над очерками и рисуя иллюстрации сельских пейзажей.
Heisenberg and Bohr were walking through Denmark's countryside. Хэйзенберг и Борг прогуливались по датской сельской местности.
No, it'll be nice driving round the countryside. Нет, будет забавно ехать по сельской местности.
If you were disabled and you want to go to the countryside... Если вы были парализованы и вы хотите пройтись по сельской местности...
Funny, I come from the countryside. Забавно, я выросла в сельской местности.
Agricultural land surrounding urban centres is often converted into squatter settlements, housing thousands of migrants from the countryside. Сельскохозяйственные угодья, окружающие городские центры, часто превращаются в скваттерские поселения, где размещаются тысячи мигрантов из сельской местности.
We also provide bus services throughout the countryside and to rural youth clubs. Мы также обеспечиваем автобусное обслуживание в сельской местности и автобусный проезд до сельских молодежных клубов.
Outside Mogadishu, endemic banditry continues to plague parts of the countryside. За пределами Могадишо отъявленный бандитизм по-прежнему распространен в некоторых районах сельской местности.
That is the reason for the migration from the countryside to the towns. Это обуславливает миграцию населения из сельской местности в города.
The key to their development strategy is to put migrants from the countryside to work making exports destined for the US market. Ключ к их стратегии развития заключается в том, чтобы обеспечить мигрантов из сельской местности работой, предназначенной на экспорт для американского рынка.
All subsystems of the countryside in question are also significantly affected by mining. На все подсистемы сельской местности оказывает также значительное влияние деятельность добывающей промышленности.
Following their initial training, Sierra Leone Army troops have also begun to deploy to the countryside. После первоначального обучения подразделений армии Сьерра-Леоне было начато также их развертывание в сельской местности.
But the greatest leverage will undoubtedly come from policies that foster ongoing and rapid migration from the countryside to the cities. Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
Research conducted in towns and the countryside has shown that extreme poverty exists in the earthquake zone. Данные исследований о положении в городах и сельской местности показали наличие крайней бедности в зоне землетрясения.
This process is leading to entirely new urban structures as the countryside itself begins to urbanize. Этот процесс приводит к возникновению совершенно новых городских структур, поскольку даже в сельской местности начинается процесс урбанизации.
It is present in towns and the countryside, where it often constitutes the only law enforcement agency. Они дислоцированы в городах и сельской местности, где часто являются единственным правоохранительным органом.
Rapid urbanization driven by steady migration of people from the countryside is emerging as a key challenge for policymakers. Для лиц, определяющих политику, одной из главной проблем становится быстрая урбанизация вследствие постоянной миграции людей из сельской местности.
The countryside is home to 1,400,00 women. В сельской местности проживает 1,4 млн. женщин.
More than 540,000 women pensioners live in the villages and countryside. В сельской местности проживают более 540 тыс. женщин-пенсионеров.
In addition, it is often harder to attract good teachers to the countryside. Кроме того, зачастую привлечь хороших учителей для работы в сельской местности сложнее.
The successive armed conflicts which have beset the country since independence have encouraged permanent, accelerated migratory flows from the countryside to the cities. Следующие друг за другом вооруженные конфликты, обрушившиеся на страну после завоевания независимости, способствовали постоянной и интенсивной миграции населения из сельской местности в городские зоны.
The issue of how to reform the country's agriculture is inalienably tied up with the development of the countryside. Вопрос реформирования сельского хозяйства неотъемлемо связан с развитием сельской местности.