Английский - русский
Перевод слова Countryside

Перевод countryside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельской местности (примеров 221)
Improving teaching conditions in the regions with a view to halting the drift from the countryside; улучшать условия преподавания в регионах с целью сдерживания оттока населения из сельской местности;
The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. «Талибан» возрождается, и ему теперь удается контролировать обширные районы в сельской местности на юге Афганистана, при этом он отступает только тогда, когда ему противостоят превосходящие его афганские или коалиционные силы.
The educational system reaches into the countryside through a network of Provincial Education Service offices and the District Education Bureau. Охват сельской местности системой образования обеспечивается через сеть провинциальных управлений по образованию и окружных комитетов по образованию.
Women who move from highly protected, restricted environments to more open, undefined ones, for example from the countryside to the city, are particularly vulnerable. Особенно уязвимы женщины, попавшие из защищенной, строго регламентированной среды в более открытую и неопределенную, например переехавшие из сельской местности в город.
He's trying to drive us all around the countryside, looking for gas because he knows we won't get there. Он пытается возить нас по сельской местности, в поисках бензина, чтобы мы не могли никуда попасть!
Больше примеров...
Деревня (примеров 14)
Franco, it is still countryside! Откровенно говоря, это до сих пор деревня.
Publication of an informative leaflet by the General Secretariat for Gender Equality by the title "WOMAN AND COUNTRYSIDE". публикация Генеральным секретариатом по вопросам гендерного равенства информационных брошюр под общим названием "Женщина и деревня".
A typical English countryside as done by a true and lovin' hand. Типичная английская деревня, любовно выписана мастером.
Isn't the countryside beautiful? Как прекрасна французская деревня!
In a world that links rich and poor, North and South, city and countryside in an electronic network of shared images in real time, the more these universal rights take hold, the more people who do not enjoy them will demand them. В мире, где богатые и бедные, север и юг, город и деревня объединены в реальном времени единой электронной сетью общих образов, чем больше эти всеобщие права укореняются, тем больше люди, которые их лишены, будут их добиваться.
Больше примеров...
Сельскую местность (примеров 81)
An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside for ever. Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда.
We go to the countryside at the weekend and we find little patches and we dig them up. В общем, мы ездим в сельскую местность, ищем участки и раскапываем их.
Imagine a seventeenth century rural village in the middle of a natural park of over 60,000 sq. m., hidden away among the rolling Chianti hills in the Tuscan countryside. Представьте себе поселение семнадцатого века, погружённое в сельскую местность области Тоскана, расположенное на мягких холмах Кьянти и окружённое нетронутым парком, площадью более 60.000 кв.м.
"The Picture in the House" begins with something of a manifesto for the series of horror stories Lovecraft would write set in an imaginary New England countryside that would come to be known as Lovecraft Country: Searchers after horror haunt strange, far places. «Картина в доме» начинается с чего-то вроде манифеста типичного в серии лавкрафтовских ужасов, что описывает воображаемую сельскую местность Новой Англии, которая станет известной как Страна Лавкрафта.
Note, however, that, after the massive drift from the countryside in the period 1973-1986, a back-to-the-land movement appears to have begun owing to diminishing employment possibilities in the towns. Вместе с тем следует отметить, что после постоянно увеличивавшегося оттока сельского населения в период с 1973 по 1986 год затем стал наблюдаться обратный процесс возвращения людей в сельскую местность, так как в городах им все труднее было найти работу.
Больше примеров...
Село (примеров 3)
The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. В "Белой книге: Наше село - его будущее", опубликованной в ноябре 2000 года, устанавливается Стандарт служб сельских, призванный облегчить женщинам и мужчинам доступ к общественным службам в сельских районах.
The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. Село все больше выпадает из сферы товарно-денежных отношений.
"Countryside and its people"; Село и его люди;
Больше примеров...
Сельских районов (примеров 58)
It must also be acknowledged that migrants from the countryside faced discrimination. Необходимо также признать, что мигранты из сельских районов сталкиваются с дискриминацией.
This is due to the fact that only part of the sample represents the countryside; in this particular case - less than a half. Это объясняется тем фактом, что лишь часть выборки является репрезентативной для сельских районов, а в данном конкретном случае на них - менее половины выборки.
The study on the NPA cites as additional factors the increased militarization of the countryside where the Communist Party of the Philippines has strong support; peer pressure and family influence; and cultural norms that classify children as being mature at a young age. В исследовании, посвященном ННА, в числе дополнительных факторов отмечаются: усиленная милитаризация сельских районов, в которых Филиппинская коммунистическая партия пользуется мощной поддержкой; пример ровесников и влияние семьи; традиционные установки, предполагающие, что дети должны быть зрелыми уже в юном возрасте.
Around 1,746 women's committees were working in rural women's development centres in 1989, with 3,572 associations for health care and social development in the Egyptian countryside, working on family and childcare issues as well as rural community development. В соответствии с планами развития сельских районов Египет активно участвовал в подготовке Женевской декларации по сельским женщинам 1992 года, а в рамках государственной политики все больший упор делается на сельских женщин.
Reinforce the role of women in sustaining the rural population, and in preventing its masculinization and ageing, recognizing that without women there is no future for the countryside. повышать важность роли женщин в целях закрепления этой части населения в сельских районах, предотвращая ее маскулинизацию и старение, так как без женщин у сельских районов нет будущего;
Больше примеров...
Сельские районы (примеров 35)
Rapid urban expansion was putting more pressure on the countryside and on ecosystems - causing deforestation, flooding, and other problems. Стремительный рост последних создает все большую нагрузку на сельские районы и экосистемы, приводя к обезлесиванию, создавая опасность наводнений и другие проблемы.
Increasingly, women left the countryside because living conditions were inadequate; adequate services must be made available in rural environments in order to prevent a rural exodus. Все больше женщин покидают сельские районы из-за неудовлетворительных условий жизни; в сельских районах должны предоставляться соответствующие услуги, с тем чтобы предотвратить миграцию населению.
I met a wide array of Haitians, including the President, the Prime Minister, parliamentarians, judges, police officers and representatives of civil society, and travelled to the countryside. Я встретился с широким кругом гаитян, включая президента, премьер-министра, парламентариев, судей, сотрудников полиции и представителей гражданского общества, и посетил сельские районы.
Urban design strategies can thus influence the "grain of the city" as well as the wider connection between the city and its hinterland, including the countryside. Таким образом, стратегии городского проектирования могут оказывать влияние на "городское ядро", а также на взаимосвязи в более широком контексте между городом и районами тяготения к нему, включая сельские районы.
The cultural departments of governments at all levels have made efforts to help rural women overcome difficulties in going to movies, finding books to read, or going to theatres, among others, through a series of activities, including sending books and movies to the countryside. Департаменты культуры в составе органов исполнительной власти всех уровней ведут работу по оказанию помощи сельским жительницам в преодолении трудностей, связанных с посещением кинотеатров, поиском книг для чтения или посещением театров, принимая ряд мер, в том числе отправляя книги и кинофильмы в сельские районы.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 19)
The Bulgarians, who by 922 were in control of most of the Balkans, continued to ravage the Byzantine countryside virtually unopposed. Болгары, которые в 922 году контролировали большую часть Балканского полуострова, продолжали разорять византийские окрестности, практически не встречая сопротивления.
In July 2014 alone, the Syrian regime air force dropped 405 barrel bombs on Aleppo city and its countryside, killing 296 individuals including 45 children, 86 women, 10 fighters, 3 journalists and 2 medical workers. Только в июле 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима сбросили 405 бочковых бомб на город Алеппо и его окрестности, в результате чего было убито 296 человек, в том числе 45 детей, 86 женщин, 10 боевиков, 3 журналиста и 2 медицинских работника.
Homs had the highest number of victims, totaling 92, and Damascus and its countryside had the second-highest number of victims, totaling 55. Больше всего жертв - 92 человека - приходится на Хомс, за ним следуют Дамаск и его окрестности, где число жертв составляет 55 человек.
I think they combed the countryside, and searched for someone with injuries they could blame on my nephew. Я думаю, они специально прочесывали окрестности в поисках кого-то с ранами, в которых можно обвинить моего племянника.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 20)
Wonderful countryside, so they say. Чудесная сельская местность, как они говорят.
The countryside wasn't nearly as beautiful as I've shown it. Сельская местность не была так же красива, как я показал ее.
The English countryside, it's like a fairy tale. Английская сельская местность похожа на сказку.
Towns and countryside are now dependent upon one another and independent of the ups and downs of the foreign market. Города и сельская местность зависят сейчас друг от друга, но не зависят при этом от колебаний на иностранных рынках.
Rather, Hezbollah used adjoining valleys, as well as caves and tunnels in the surrounding area from which to operate, and the surrounding countryside provided ample cover and security for their operations. Вместо этого "Хесболла" использовала прилегающие долины, а также пещеры и туннели в окрестностях, откуда она и действовала, и окружающая сельская местность служила достаточно надежным прикрытием для их операций.
Больше примеров...
Провинции (примеров 13)
There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. И вот ты здесь, за рулем кабриолета, едешь по французской провинции с молодой красивой женщиной.
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. В 1827 году, некто по имени Джордж Покок впервые с помощью воздушного змея привел в движение кабриолет, состязаясь с конными экипажами в английской провинции.
Supported by the agrarian-background governor of the province of Viipuri and the President of Finland Lauri Kristian Relander, he supported productive agrarianism, where the attention of politics was concentrated mainly on making agrarianism more effective instead of widespread improvement of the countryside. При поддержке губернатора провинции Выборг и президента Финляндии Лаури Реландера внимание политиков было сосредоточено в основном на создании более эффективной аграрной системы в стране.
They had also reached Tal Zakiyah in the afternoon, thus entering the southern Raqqa countryside, and coming within 35 kilometers of the airbase. Таким образом, они вошли в южную часть провинции Ракка и оказались в 35 км от авиабазы.
Countryside's full of games-development people, project coordinators... little factories. В провинции немало изобретателей игр, администраторов... руководителей небольших предприятий.
Больше примеров...
Природа (примеров 12)
This favourite holiday destination is unique due to its beautiful countryside, historical sights, hundreds of kilometres of cycling paths and it is also a paradise for water sports such as windsurfing, yachting, canoeing or rafting down the river Vltava. Желанной целью отдыха является уникальная нетронутая природа, исторические памятники, сотни километров велосипедных маршрутов, Липно является раем для любителей яхтинга, виндсерфинга, кайтинга или спуска по реке Влтаве на каноэ и рафтах.
The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа.
The Po Delta is a testament to how Nature models the countryside. Если и существует место, где природа постоянно изменяет пейзаж, то это дельта реки По.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside! Норвежская природа к вашим услугам.
Больше примеров...
Сельской местностью (примеров 13)
Come and experience the peaceful, picturesque Belgian countryside and stay at the cosy, 3-star Vivaldi Hotel. Приезжайте полюбоваться мирной, живописной бельгийской сельской местностью и остановитесь в З-звёздочном отеле Vivaldi.
The biggest disparity is between the capital city and the countryside. Максимальные различия отмечаются между столицей и сельской местностью.
The complex has been designed in the style of a mountain village so that it blends easily with the surrounding countryside. Комплекс был разработан в стиле горной деревни с тем, что он легко сочетался с окружающей сельской местностью.
The name Champagne comes from the Latin campania and referred to the similarities between the rolling hills of the province and the Italian countryside of Campania located south of Rome. Название Шампань возникло от латинского слова campania с целью обозначить сходство холмистого ландшафта провинции с сельской местностью итальянской Кампании, расположенной к югу от Рима.
It was in the no-man's land between the countryside and the city Этот дом был расположен между сельской местностью и городом
Больше примеров...
Пригороде (примеров 11)
The countryside is cold and full of unknown radiation hazards. В пригороде холодно и неизвестна доза радиации.
At the end of the lessons our guests are given all recipes and a keepsake of their stay in the Florentine countryside. По окончании уроков наши гости получают все рецепты и подарок на память об их пребывании во флорентийском пригороде.
On 3 September 2013, some 68 children, of whom 60 were less than 10 years old, were massacred by terrorists in the Ladhiqiyah countryside. З сентября 2013 года примерно 68 детей, в том числе 60 детей младше 10 лет, были убиты террористами в пригороде Ладикии.
On 22 December 2013, the complex of schools in Umm al-'Amad town, in the Homs countryside, was attacked by a car bomb, killing 2 children, 5 teachers and 1 administrator, injuring 13 civilians and causing substantial damage to the buildings. 22 декабря 2013 года комплекс школ в городе Ума аль-Амад в пригороде Хомса был подвергнут нападению с применением заминированного автомобиля, в результате чего погибли 2 детей, 5 учителей, 1 администратор, еще 13 человек были ранены; кроме того, зданиям был нанесен значительный ущерб.
On 5 February 2013, the Jurmuz School in the Hasakah countryside was attacked. 5 февраля 2013 года было совершено нападение на школу Юрмуз в пригороде Хасаки.
Больше примеров...
Округе (примеров 15)
I was a slave nearby, not larking about the countryside. Я был рабом поблизости, а не гулял по округе.
I'm not dragging you around the countryside again, mate. Я не собираюсь снова тащить тебя по округе, приятель.
A great gang of armed convicts roaming round the countryside? Как ты себе это представляешь: большая банда вооруженных заключенных, разгуливающая по округе?
In battle with the Cybermen, Nardole repeatedly proves his computer and combat talents, rigging powerful explosions throughout the countryside. Когда дело доходит до сражения с киберлюдьми, Нардол проявляет свои навыки в области компьютеров и боевых действий, устраивая по всей округе мощные взрывы.
The village's water table is falling precipitously, and the livelihood of one sixth of the inhabitants is threatened by soil degradation in the surrounding countryside. Уровень грунтовых вод в деревне быстро снижается, а падение плодородия почвы в округе чревато для шестой части населения потерей средств к существованию.
Больше примеров...
Сельского населения (примеров 15)
However, for a number of years, because of successive droughts, there has been a mass population movement from the countryside to the towns. Но на протяжении нескольких лет вследствие повторяющейся засухи в стране наблюдается массовое перемещение сельского населения в города.
This is due to the massive drift from the countryside experienced for several decades. Это связано с массовой миграцией в города сельского населения страны за последние несколько десятилетий.
That is why 2009 was declared as a "Year of Development and Improvement of the Countryside" and a State programme was adopted which implements special measures on the creation of workplaces and securing employment for the rural population. Поэтому 2009 год был объявлен «Годом развития и совершенствования сельских районов», и была принята государственная программа по реализации специальных мер, направленных на создание рабочих мест и обеспечение занятости сельского населения.
The unfavourable comparison between living conditions in rural and urban areas drives people from the countryside to the cities, where instead of finding solutions they frequently end up swelling the ranks of the urban poor. Неблагоприятные условия жизни сельского населения по сравнению с городским заставляют сельских жителей искать пути решения своих проблем в городе, однако зачастую не находят и тем самым способствуют распространению нищеты среди городского населения.
The countryside and the gradual movement to the capital Сельские районы и массовый отток сельского населения в столицу
Больше примеров...
Город (примеров 43)
Nothing like a nice drive through the countryside. Что может быть лучше поездки за город.
I'm going to the countryside tomorrow. Завтра мы с друзьями едем за город.
In July 2014 alone, the Syrian regime air force dropped 405 barrel bombs on Aleppo city and its countryside, killing 296 individuals including 45 children, 86 women, 10 fighters, 3 journalists and 2 medical workers. Только в июле 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима сбросили 405 бочковых бомб на город Алеппо и его окрестности, в результате чего было убито 296 человек, в том числе 45 детей, 86 женщин, 10 боевиков, 3 журналиста и 2 медицинских работника.
Each city functioned as a polis or city-state, with jurisdiction over an area of the surrounding countryside. Каждый город функционировал как полис или город-государство, с юрисдикцией над близлежащими поселениями.
Also available are bycicles to visit town or go on some excursions with guided courses, plunged in the natural beauty of the countryside. Кроме того, предоставляются удобные велосипеды для поездок в город или замечательных походов на природу.
Больше примеров...
Загород (примеров 2)
Let's move to the countryside and open a commune on a farm! Давайте переедем загород и организуем коммуну на ферме! Ну нет.
But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad. Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.
Больше примеров...