Английский - русский
Перевод слова Countryside

Перевод countryside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельской местности (примеров 221)
This in turn increases the exodus of people from the countryside to the cities, which already face urbanization issues. Это в свою очередь увеличивает отток людей из сельской местности в города, которые уже столкнулись с проблемами урбанизации.
Secondly, in the Bunia area, as you know, we have withdrawn our forces from the countryside and concentrated them at the airport. Во-вторых, как Вам известно, в районе Буниа мы вывели наши войска из сельской местности и сосредоточили их в районе аэропорта.
If the temporal jurisdiction of the Court were to be limited to that period only, it would exclude all crimes committed before that period in the rural areas and the countryside. Если бы временнýю юрисдикцию Суда пришлось ограничить лишь этим периодом, то неохваченными оказались бы все преступления, совершенные до этого периода в сельских районах и в сельской местности.
Consequently, it was given protection under the Wildlife and Countryside Act 1981. Все участки попадают под действие закона о дикой природе и сельской местности 1981 года.
After his departure Slade spent a few years living in the UK countryside, before receiving a call from Geoff Downes of the British progressive rock group Asia. После этого Слейд провёл несколько лет в сельской местности Великобритании, пока в 1999 году не получил предложение от Джеффа Даунса из британской прог-рок-группы Asia.
Больше примеров...
Деревня (примеров 14)
Franco, it is still countryside! Откровенно говоря, это до сих пор деревня.
Countryside, fresh air, kids. Деревня, пейзаж, как на открытке, детишки.
Exterior, Tuscan countryside. Место действия: Тосканская деревня.
This isn't the countryside! Тут тебе не деревня!
Isn't the countryside beautiful? Как прекрасна французская деревня!
Больше примеров...
Сельскую местность (примеров 81)
She was one of the first to realise how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside. Она была одной из первых, кто осознал С какой легкостью ВИЧ распростроняется из городов в сельскую местность.
We would move people out of the target cities into the countryside. Мы должны были бы перевезти людей из целевых городов в сельскую местность.
I don't like the countryside either. И сельскую местность не люблю.
We go to the countryside, 'cause I've got this thing where I really like bones. Мы поедем в сельскую местность, потому что я обожаю кости.
Yes, and there is even a range of off-road mobility scooters so that people with disabilities can get out into the countryside and do rambling. И у нас есть целый класс инвалидных скутеров-внедорожников так, инвалиды смогут вырваться в сельскую местность и помотаться по бездорожью
Больше примеров...
Село (примеров 3)
The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. В "Белой книге: Наше село - его будущее", опубликованной в ноябре 2000 года, устанавливается Стандарт служб сельских, призванный облегчить женщинам и мужчинам доступ к общественным службам в сельских районах.
The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. Село все больше выпадает из сферы товарно-денежных отношений.
"Countryside and its people"; Село и его люди;
Больше примеров...
Сельских районов (примеров 58)
Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития.
Intensification not only raises problems for the countryside a biodiversity but also threatens the soil, water and the air. Интенсификация создает не только проблемы для сельских районов и биоразнообразия, но и несет в себе угрозу для почвы, воды и воздуха.
However, the exodus from the countryside has been picking up pace, thanks partly to the "urban phenomenon"; Вместе с тем усиливается исход из сельских районов, обусловленный, в частности, развитием городов;
In 2006, the China Association for Science and Technology (CAST) and the Ministry of Finance jointly initiated the "Programme for Benefiting Farmers and Revitalizing the Countryside by Means of the Popularization of Science". В 2006 году Всекитайская ассоциация науки и техники (ВАНТ) и Министерство финансов совместно начали осуществление "Программы распространения научных знаний в интересах крестьян и обновления сельских районов".
The physical reality shows that all areas are constituted on a continuum from urban to rural areas where agricultural activity, countryside recreation and nature conservation are traditionally considered as rural. Физические особенности Мальты свидетельствуют о том, что все области образуют континуум из городских и сельских районов, причем к сельской сфере традиционно относится сельскохозяйственная деятельность, отдых за городом и охрана природы.
Больше примеров...
Сельские районы (примеров 35)
Increasingly, women left the countryside because living conditions were inadequate; adequate services must be made available in rural environments in order to prevent a rural exodus. Все больше женщин покидают сельские районы из-за неудовлетворительных условий жизни; в сельских районах должны предоставляться соответствующие услуги, с тем чтобы предотвратить миграцию населению.
Excesses by RPA in requisitioning resources for the "war effort" set a standard for behaviour by the far less disciplined ANC rebel forces, who have ravaged the countryside. Злоупотребления ПАР, проявившиеся в реквизиции средств на «нужды войны», послужили примером для куда менее дисциплинированных мятежников из НКА, которые буквально опустошили сельские районы.
Urban design strategies can thus influence the "grain of the city" as well as the wider connection between the city and its hinterland, including the countryside. Таким образом, стратегии городского проектирования могут оказывать влияние на "городское ядро", а также на взаимосвязи в более широком контексте между городом и районами тяготения к нему, включая сельские районы.
The cultural departments of governments at all levels have made efforts to help rural women overcome difficulties in going to movies, finding books to read, or going to theatres, among others, through a series of activities, including sending books and movies to the countryside. Департаменты культуры в составе органов исполнительной власти всех уровней ведут работу по оказанию помощи сельским жительницам в преодолении трудностей, связанных с посещением кинотеатров, поиском книг для чтения или посещением театров, принимая ряд мер, в том числе отправляя книги и кинофильмы в сельские районы.
In early 2000, the Countryside Canada Program was launched as a partnership between Agriculture and Agri-Food Canada, the Canadian Federation of Agriculture and Wildlife Habitat Canada. В начале 2000 года Сельскохозяйственная и агропродовольственная организация Канады, Канадская федерация сельского хозяйства и Канадская организация за охрану природной среды обитания совместно приступили к осуществлению программы «Сельские районы Канады».
Больше примеров...
Окрестности (примеров 19)
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity. Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
They terrorized the countryside, Made farming and hunting impossible. Они терроризировали окрестности, не позволяли охотиться и заниматься земледелием.
The Bulgarians, who by 922 were in control of most of the Balkans, continued to ravage the Byzantine countryside virtually unopposed. Болгары, которые в 922 году контролировали большую часть Балканского полуострова, продолжали разорять византийские окрестности, практически не встречая сопротивления.
Edward soon returned to England, while the Scots, under Murray, captured and destroyed English strongholds and ravaged the countryside, making it uninhabitable for the English. Эдуард вскоре вернулся в Англию, в то время как шотландцы под командованием Мюррея захватили и разрушили ряд английских крепостей и разорили окрестности, делая их непригодными для англичан.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 20)
Wonderful countryside, so they say. Чудесная сельская местность, как они говорят.
Towns and countryside are now dependent upon one another and independent of the ups and downs of the foreign market. Города и сельская местность зависят сейчас друг от друга, но не зависят при этом от колебаний на иностранных рынках.
Rather, Hezbollah used adjoining valleys, as well as caves and tunnels in the surrounding area from which to operate, and the surrounding countryside provided ample cover and security for their operations. Вместо этого "Хесболла" использовала прилегающие долины, а также пещеры и туннели в окрестностях, откуда она и действовала, и окружающая сельская местность служила достаточно надежным прикрытием для их операций.
Theme: the countryside. Тема: "Сельская местность".
What beautiful countryside, Abigail. Какая красивая сельская местность, Абигейл.
Больше примеров...
Провинции (примеров 13)
No, but they're a couple, moving in from the countryside. Нет, но это пара из провинции.
Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open. За съёмки в провинции или на открытом воздухе платят больше.
In May 2011, the European Union said Ghazaleh was head of military intelligence in Damascus countryside (Rif Dimashq) governorate, which borders Daraa governorate, and was involved in the repression of dissent in the region. В мае 2011 года ЕС заявил, что генерал Газали был главой военной разведки в провинции Риф Дамаск, граничащей с провинцией Даръа, и участвовал в подавлении протестов в регионе.
Supported by the agrarian-background governor of the province of Viipuri and the President of Finland Lauri Kristian Relander, he supported productive agrarianism, where the attention of politics was concentrated mainly on making agrarianism more effective instead of widespread improvement of the countryside. При поддержке губернатора провинции Выборг и президента Финляндии Лаури Реландера внимание политиков было сосредоточено в основном на создании более эффективной аграрной системы в стране.
They had also reached Tal Zakiyah in the afternoon, thus entering the southern Raqqa countryside, and coming within 35 kilometers of the airbase. Таким образом, они вошли в южную часть провинции Ракка и оказались в 35 км от авиабазы.
Больше примеров...
Природа (примеров 12)
The English countryside is very lovely this time of the year. Английская природа очень красива в это время года.
The countryside, the local folklore, habits and crafts, the traditional cuisine and the notorious Bulgarian hospitality attract both Bulgarian and foreign visitors. Природа, местные фольклор, обычаи и ремесла, традиционная кухня и болгарское гостеприимство привлекают множество самих болгар и иностранцев.
This favourite holiday destination is unique due to its beautiful countryside, historical sights, hundreds of kilometres of cycling paths and it is also a paradise for water sports such as windsurfing, yachting, canoeing or rafting down the river Vltava. Желанной целью отдыха является уникальная нетронутая природа, исторические памятники, сотни километров велосипедных маршрутов, Липно является раем для любителей яхтинга, виндсерфинга, кайтинга или спуска по реке Влтаве на каноэ и рафтах.
The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа.
The countryside in the Šumava Mountains is beautiful no matter if you hike or ride a horse. Шумавская природа прекрасна во все времена года, гуляете ли Вы пешком или в седле лошади.
Больше примеров...
Сельской местностью (примеров 13)
Come and experience the peaceful, picturesque Belgian countryside and stay at the cosy, 3-star Vivaldi Hotel. Приезжайте полюбоваться мирной, живописной бельгийской сельской местностью и остановитесь в З-звёздочном отеле Vivaldi.
The biggest disparity is between the capital city and the countryside. Максимальные различия отмечаются между столицей и сельской местностью.
A far greater difference between the countryside and cities exists in terms of the level of consumption. Значительно более глубокая дифференциация между сельской местностью и городами наблюдается по уровню потребления.
This is caused by its low taxes, its central location between Zürich and Milan, and its beautiful countryside. Это обусловлено его низкими налогами, центральным расположением между Цюрихом и Миланом, и его красивой сельской местностью.
The Government has decreed that uniforms must be worn throughout the education system with a view to eliminating the gap between rich and poor and the difference between the towns and the countryside. Чтобы устранить различия между богатыми и бедными, городами и сельской местностью, правительство ввело правило о ношении форменной школьной одежды на всех ступенях обучения.
Больше примеров...
Пригороде (примеров 11)
At the end of the lessons our guests are given all recipes and a keepsake of their stay in the Florentine countryside. По окончании уроков наши гости получают все рецепты и подарок на память об их пребывании во флорентийском пригороде.
On 26 August 2013, two children were injured when five rockets were fired on the town of Barri Sharqi, which is located in the Hamah countryside. 26 августа 2013 года двое детей получили ранения в результате взрыва пяти ракет, которыми был совершен обстрел города Барри Шарки, который находится в пригороде Хамы.
On 21 August 2013, a mass grave was discovered in the Ladhiqiyah countryside that contained the bodies of civilians, including children and women, who had been killed by terrorists. 21 августа 2013 года в пригороде Ладикии было обнаружено массовое захоронение, в котором находились тела гражданских лиц, в том числе женщин и детей, которые были убиты террористами.
On 1 July 2013, three civilians were killed and 18 others injured when a car bomb exploded near the cultural centre in the town of Sabburah, which is located in the Hamah countryside. 1 июля 2013 года три человека были убиты и еще 17 получили ранения, когда взорвался заминированный автомобиль вблизи культурного центра в городе Сабура, который находится в пригороде Хаммы.
On 5 February 2013, the Jurmuz School in the Hasakah countryside was attacked. 5 февраля 2013 года было совершено нападение на школу Юрмуз в пригороде Хасаки.
Больше примеров...
Округе (примеров 15)
I've observed the countryside, the tractors are stopped. Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
Now Paolo leaves for a short tour of the countryside. Теперь Паоло отправляется в короткую поездку по округе.
But, apart from that, we'd be left largely to our own devices and even allowed to take day trips into the surrounding countryside. Но, кроме этого, нас во многом предоставили самим себе и даже разрешали совершать дневные прогулки по округе.
What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day? И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня?
But... you cannot be roaming about the countryside unaccompanied. Кэролайн, ты не можешь скакать по округе без провожатого.
Больше примеров...
Сельского населения (примеров 15)
However, for a number of years, because of successive droughts, there has been a mass population movement from the countryside to the towns. Но на протяжении нескольких лет вследствие повторяющейся засухи в стране наблюдается массовое перемещение сельского населения в города.
This is due to the massive drift from the countryside experienced for several decades. Это связано с массовой миграцией в города сельского населения страны за последние несколько десятилетий.
That is why 2009 was declared as a "Year of Development and Improvement of the Countryside" and a State programme was adopted which implements special measures on the creation of workplaces and securing employment for the rural population. Поэтому 2009 год был объявлен «Годом развития и совершенствования сельских районов», и была принята государственная программа по реализации специальных мер, направленных на создание рабочих мест и обеспечение занятости сельского населения.
Note, however, that, after the massive drift from the countryside in the period 1973-1986, a back-to-the-land movement appears to have begun owing to diminishing employment possibilities in the towns. Вместе с тем следует отметить, что после постоянно увеличивавшегося оттока сельского населения в период с 1973 по 1986 год затем стал наблюдаться обратный процесс возвращения людей в сельскую местность, так как в городах им все труднее было найти работу.
The unfavourable comparison between living conditions in rural and urban areas drives people from the countryside to the cities, where instead of finding solutions they frequently end up swelling the ranks of the urban poor. Неблагоприятные условия жизни сельского населения по сравнению с городским заставляют сельских жителей искать пути решения своих проблем в городе, однако зачастую не находят и тем самым способствуют распространению нищеты среди городского населения.
Больше примеров...
Город (примеров 43)
You know, this isn't a Sunday drive through the countryside. Ты знаешь, что это не воскресная поездка за город.
Beginning on 11 May, the militia and the military took hundreds of Tutsis from the Cyangugu stadium into the countryside by bus, where they were murdered. Начиная с 11 мая ополченцы и военнослужащие увозили автобусами сотни тутси со стадиона в Чьянгугу за город, где убивали их.
It lies in a pleasant rolling countryside with a mosaic of fields, meadows and hundreds of ponds and nearly no industry. Город расположен в холмистой местности с приятной мозаикой лугов, полей и сотней прудов, промышленных предприятий практически нет.
Over the next few days, the RPF advanced steadily south, capturing Gabiro and large areas of the countryside to the north and east of Kigali. В следующие несколько дней войска Фронта неуклонно продвигались на юг, захватив город Габиро и значительные территории в сельской местности к северу и востоку от столицы.
Most of the town's militia and citizens fled in panic into the countryside, only the castle's garrison holding out for a brief while until a force of Italians breached the defences and the town fell. Большая часть ополчения и горожан в панике бежали в сельскую местность, только гарнизон замка держал оборону в течение короткого время, пока итальянцы не прорвали оборону и не взяли город.
Больше примеров...
Загород (примеров 2)
Let's move to the countryside and open a commune on a farm! Давайте переедем загород и организуем коммуну на ферме! Ну нет.
But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad. Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.
Больше примеров...