Английский - русский
Перевод слова Countryside

Перевод countryside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельской местности (примеров 221)
(c) To ensure that the amenities of town and countryside are preserved and improved. с) обеспечить сохранение и повышение уровня благоустройства в городах и сельской местности.
Most of the Chinese soldiers broke through the encirclement through gaps in the Japanese lines to the west or dispersed into the countryside as guerrillas. Большинство китайских солдат вышло из окружения через бреши в японской линии обороны на запад, или рассеялись в сельской местности, став партизанами.
However, most shareholders invested in more than one apartment in order to provide adequate accommodation to other family members (elderly parents, children getting married and relatives from the countryside). Однако большинство дольщиков вложило средства более чем в одну квартиру в целях обеспечения надлежащим жильем других членов семьи (престарелых родителей, вступающих в брак детей и родственников из сельской местности).
At the same time, a planning procedure is to get under way in which possible routes will be examined in the light of the interests of local residents, the environment and the countryside. В то же время начнется работа по планированию, в ходе которой возможные маршруты будут изучаться в свете интересов местного населения, окружающей среды и сельской местности.
In paragraph 38, we feel that it is worth qualifying the second sentence by stating that members of EPLF had been campaigning as ordinary citizens, in an individual capacity, not representing EPLF and bearing no arms, often travelling in small groups around the countryside. Мы считаем, что по поводу второго предложения в пункте 38 следует сказать, что члены ЭНОА участвовали в кампании как обычные граждане, в личном качестве, не представляя ЭНОА и не имея оружия, и они зачастую небольшими группами разъезжали по сельской местности.
Больше примеров...
Деревня (примеров 14)
Surely, once it has been countryside! Конечно когда-то здесь была деревня.
Remote countryside, 3-phase electricity, running water... driven well, geothermal heat pump. Деревня, лес, трехфазовое электричество, буровой колодец, канализация.
But countryside, country people... Но деревня... эти деревенские жители...
For all these reasons, the countryside found itself deprived of healthy young manpower. Таким образом, по всем вышеперечисленным причинам деревня осталась без рабочих рук.
In a world that links rich and poor, North and South, city and countryside in an electronic network of shared images in real time, the more these universal rights take hold, the more people who do not enjoy them will demand them. В мире, где богатые и бедные, север и юг, город и деревня объединены в реальном времени единой электронной сетью общих образов, чем больше эти всеобщие права укореняются, тем больше люди, которые их лишены, будут их добиваться.
Больше примеров...
Сельскую местность (примеров 81)
The player-named protagonist is a high-school student who moved into the countryside from the city for a year. Главный герой - старшеклассник, на год переехавший из крупного города в сельскую местность.
Two visits were made to the countryside during which members of the Commission interviewed prisoners held in connection with crimes related to the subsequent massacres. Были предприняты две поездки в сельскую местность, в ходе которых члены Комиссии опросили лиц, содержащихся под стражей в связи с преступлениями, связанными с последовавшими кровавыми расправами.
This course can be carried out in two ways: the natural or spontaneous way; i.e., on an unspecified route through the countryside. within an especially designed environment. Тренировка может быть выполнена двумя способами: естественным или спонтанным; то есть по неуказанному маршруту через сельскую местность. в специально разработанной среде (полоса препятствий).
But, as we drove into the countryside, there were more and more military checkpoints. Но чем глубже мы продвигались в сельскую местность, тем больше и больше военных блокпостов встречалось нам на пути.
On a train, through the Italian countryside, from Verona to Zagreb... На поезде, через сельскую местность Италии Из Вероны в Загреб...
Больше примеров...
Село (примеров 3)
The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. В "Белой книге: Наше село - его будущее", опубликованной в ноябре 2000 года, устанавливается Стандарт служб сельских, призванный облегчить женщинам и мужчинам доступ к общественным службам в сельских районах.
The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. Село все больше выпадает из сферы товарно-денежных отношений.
"Countryside and its people"; Село и его люди;
Больше примеров...
Сельских районов (примеров 58)
Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития.
The Committee expresses concern at the information that child labour has increased consistently in the last years owing to, inter alia, migration from the countryside and intensification of poverty. Комитет выражает озабоченность в связи с информацией о том, что за последние годы уровень использования детского труда постоянно возрастает вследствие среди прочего миграции населения из сельских районов и усиления нищеты.
That is due to the exodus from the countryside and the few incentives available to farmers because of the high cost of agricultural inputs and the relative prices of agricultural products on the international market. Это объясняется массовым исходом населения из сельских районов и отсутствием стимулов у фермеров из-за высоких цен на сельскохозяйственные средства производства и соответственных цен на сельскохозяйственную продукцию на международном рынке.
Issues of internal migration, regional development and urbanization have a special place in the development plans of the Maghreb countries, and considerable efforts have been made to reduce interregional disparities, curb the exodus from the countryside and control urban growth. В этом свете вопросы внутренней миграции, регионального развития и урбанизации занимают особое место в планах развития стран Магриба, ибо огромные усилия были предприняты в целях сглаживания региональных диспропорций, сдерживания оттока населения из сельских районов и регулирования процесса урбанизации.
Public conferences given at the Institute of International Relations of Cameroon, the Rotary Club and within the framework of the activities of the Countryside Foundation for Sustainable Development on the following themes: Выступал с докладами в Институте международных отношений Камеруна, в клубе «Ротари» и в рамках деятельности Фонда по устойчивому развитию сельских районов на следующие темы:
Больше примеров...
Сельские районы (примеров 35)
The assessment of the agricultural policies and of their impact on the countryside and landscapes proves increasingly necessary. Оценка сельскохозяйственной политики и ее влияния на сельские районы и ландшафт становится все более насущной необходимостью.
Increasingly, women left the countryside because living conditions were inadequate; adequate services must be made available in rural environments in order to prevent a rural exodus. Все больше женщин покидают сельские районы из-за неудовлетворительных условий жизни; в сельских районах должны предоставляться соответствующие услуги, с тем чтобы предотвратить миграцию населению.
Excesses by RPA in requisitioning resources for the "war effort" set a standard for behaviour by the far less disciplined ANC rebel forces, who have ravaged the countryside. Злоупотребления ПАР, проявившиеся в реквизиции средств на «нужды войны», послужили примером для куда менее дисциплинированных мятежников из НКА, которые буквально опустошили сельские районы.
The countryside boasted a higher percentage of families with children than towns (60.6% as compared with the national average of 56%), and fewer single mothers (14.4% as compared with 17.2%). Сельские районы могут похвастаться более высоким по сравнению с городами процентом семей, имеющих детей (60,6 процента по сравнению со средним показателем по стране, составляющим 56 процентов), и меньшим процентом матерей-одиночек (14,4 процента по сравнению с, соответственно, 17,2 процента).
However, some rural areas had no doctor at all; many rural doctors were moving to the city and, despite Government efforts, most young doctors did not want to move to the countryside. Тем не менее, некоторые сельские районы вообще не имеют врачей; многие сельские врачи переезжают в город и, несмотря на усилия правительства, большинство молодых врачей не хотят ехать в сельскую местность.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 19)
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity. Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
Today the tower commands an admirable view of the town, harbour, sea, and surrounding countryside. В настоящее время с башни открывается прекрасный вид на город, море, порт и окрестности.
According to the Syrian Institute for Justice, the Syrian regime dropped 2,507 explosive barrel bombs on Aleppo city and its countryside from the adoption of Security Council resolution 2139 (2014) on 22 February 2014 until the end of July 2014. Согласно данным Сирийского института правосудия, со времени принятия Советом Безопасности резолюции 2139 (2014) 22 февраля 2014 года до конца июля 2014 года сирийский режим сбросил 2507 бочковых бомб на город Алеппо и его окрестности.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
Within days, the victorious besiegers had organised columns which secured the countryside around the city. За несколько дней победители собрали колонны зачистившие окрестности города.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 20)
The countryside wasn't nearly as beautiful as I've shown it. Сельская местность не была так же красива, как я показал ее.
Towns and cities were reduced to rubble and the countryside was turned into a wasteland of minefields. Города и поселки были полностью разрушены, а сельская местность была превращена в заброшенное минное поле.
Rather, Hezbollah used adjoining valleys, as well as caves and tunnels in the surrounding area from which to operate, and the surrounding countryside provided ample cover and security for their operations. Вместо этого "Хесболла" использовала прилегающие долины, а также пещеры и туннели в окрестностях, откуда она и действовала, и окружающая сельская местность служила достаточно надежным прикрытием для их операций.
What beautiful countryside, Abigail. Какая красивая сельская местность, Абигейл.
A busy social programme that includes visits to famous British cities and attractions as well as traditional British activities such as beach games countryside walks. Многодельная социальная программа которая включает посещения к известным великобританским городам и привлекательностям так же, как традиционные великобританские деятельности как сельская местность игр пляжа гуляет.
Больше примеров...
Провинции (примеров 13)
As a young man, he discovered the value of vegetable juices while recovering from a breakdown in a peasant house in the French countryside. Молодым человеком он обнаружил ценность овощных соков, пока восстанавливался от травмы в крестьянском доме во французской провинции.
There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. И вот ты здесь, за рулем кабриолета, едешь по французской провинции с молодой красивой женщиной.
No, but they're a couple, moving in from the countryside. Нет, но это пара из провинции.
The name Champagne comes from the Latin campania and referred to the similarities between the rolling hills of the province and the Italian countryside of Campania located south of Rome. Название Шампань возникло от латинского слова campania с целью обозначить сходство холмистого ландшафта провинции с сельской местностью итальянской Кампании, расположенной к югу от Рима.
Countryside's full of games-development people, project coordinators... little factories. В провинции немало изобретателей игр, администраторов... руководителей небольших предприятий.
Больше примеров...
Природа (примеров 12)
The English countryside is very lovely this time of the year. В это время года английская природа очень красива.
The English countryside is very lovely this time of the year. Английская природа очень красива в это время года.
They want to be surrounded by spectacular countryside and seascapes. Они хотят, чтобы их окружали захватывающие природа и морской пейзаж.
The Po Delta is a testament to how Nature models the countryside. Если и существует место, где природа постоянно изменяет пейзаж, то это дельта реки По.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
Больше примеров...
Сельской местностью (примеров 13)
The biggest disparity is between the capital city and the countryside. Максимальные различия отмечаются между столицей и сельской местностью.
The complex has been designed in the style of a mountain village so that it blends easily with the surrounding countryside. Комплекс был разработан в стиле горной деревни с тем, что он легко сочетался с окружающей сельской местностью.
The transitional area between urban areas and the countryside. Переходная зона между городским районом и сельской местностью.
The Government has decreed that uniforms must be worn throughout the education system with a view to eliminating the gap between rich and poor and the difference between the towns and the countryside. Чтобы устранить различия между богатыми и бедными, городами и сельской местностью, правительство ввело правило о ношении форменной школьной одежды на всех ступенях обучения.
Visit the Cotswolds near Oxford for its beautiful countryside, farms, fields and pretty villages. Поезжайте взглянуть на Котсуолдские холмы неподалеку от Оксфорда - вы будете очарованы этой прекрасной сельской местностью, фермами, полями и милыми деревушками.
Больше примеров...
Пригороде (примеров 11)
At the end of the lessons our guests are given all recipes and a keepsake of their stay in the Florentine countryside. По окончании уроков наши гости получают все рецепты и подарок на память об их пребывании во флорентийском пригороде.
On 26 August 2013, two children were injured when five rockets were fired on the town of Barri Sharqi, which is located in the Hamah countryside. 26 августа 2013 года двое детей получили ранения в результате взрыва пяти ракет, которыми был совершен обстрел города Барри Шарки, который находится в пригороде Хамы.
Description: Located on the east side of the picturesque and peaceful village of Peyia, Paschalis Park View is set upon a hillside with uninterrupted panoramic views of the green surrounding countryside and the Mediterranean Sea. Описание: Проект «Пасхалис Парк Вью Апартаменты» находится в пригороде города Пафоса, Пейе, всего в нескольких минутах от известной туристической зоны Коралловый Залив, в двадцати минутах от центра Пафоса и тридцати минутах от международного аэропорта.
On 5 February 2013, the Jurmuz School in the Hasakah countryside was attacked. 5 февраля 2013 года было совершено нападение на школу Юрмуз в пригороде Хасаки.
The requests of ICRC to deliver medical supplies to Bab and Manbij hospitals in the Aleppo countryside were also approved. Также были одобрены просьбы Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца о поставке медицинских предметов в больницы в Бабе и Манбиже в пригороде Алеппо;
Больше примеров...
Округе (примеров 15)
I've observed the countryside, the tractors are stopped. Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
You've been sending up smoke signals all over the countryside. Вы по всей округе подаете дымовые сигналы.
What I care about is you traveling the countryside going, Что меня беспокоит, что ты шляешься по округе и спрашиваешь,
They raided a network of farms - became expert at rooting around the countryside. Они грабили фермерские хозяйства - стали экспертами по выживанию в сельской округе.
A city guy like you doesn't move out to cruise the countryside. Такой тип, как Вы, не переезжает из большого города в нашу глушь, чтобы просто слоняться по округе.
Больше примеров...
Сельского населения (примеров 15)
Venezuela has not escaped the phenomenon of migration from the countryside to the large cities, which has led to the proliferation of homes on their outskirts. Важно отметить, что Венесуэла не избежала процесса миграции сельского населения в крупные города, следствием которого стал стихийный рост множества жилищ вокруг этих городов.
This is due to the massive drift from the countryside experienced for several decades. Это связано с массовой миграцией в города сельского населения страны за последние несколько десятилетий.
This drift from the countryside has as its corollary the ageing of the agricultural population throughout the national territory. Миграция в города сопровождается старением сельского населения по всей стране.
Note, however, that, after the massive drift from the countryside in the period 1973-1986, a back-to-the-land movement appears to have begun owing to diminishing employment possibilities in the towns. Вместе с тем следует отметить, что после постоянно увеличивавшегося оттока сельского населения в период с 1973 по 1986 год затем стал наблюдаться обратный процесс возвращения людей в сельскую местность, так как в городах им все труднее было найти работу.
Whereas most megacities in the developing world have grown out of rural-urban migration from the countryside not too distant from them, Karachi's demographics are the largely contributed by long-distance immigration. В то время как население большинства мегаполисов в развивающихся странах растёт за счёт миграции ближайших к городу сельского населения и малых городов, Карачи развивался благодаря дальней миграции.
Больше примеров...
Город (примеров 43)
you take a walk around, you take the bus, you go to the countryside, you go to the supermarket, walk through the city, have a meal at the restaurant Катаешься на автобусе, едешь за город, идёшь в магазин, бродишь по городу, сидишь одна в ресторане.
That's why I don't normally travel the countryside. Вот почему я обычно не езжу за город.
Also, it is difficult to stop the flow of migrants who come from the countryside to seek better opportunities in urban areas. Помимо всего прочего, трудно остановить приток мигрантов, которые переселяются из деревни в город в надежде на лучшую жизнь.
In 1280 the city of Visby had joined the Wendish City-alliance along with Riga, Lübeck, Tallinn and other large population centers from northern Europe, further separating Visby from the Gutnish countryside. В 1280 году город Висбю вступил в Ганзейский союз c Ригой, Любеком, Таллином и другими крупными поселениями северной Европы, что привело к ещё большему разобщению Висбю и сельского Готланда.
When the Crusaders were pillaging the surrounding countryside, the city's chief judge converted the cathedral into a mosque. Когда крестоносцы-захватчики грабили город, главный судья города преобразовал собор Св.
Больше примеров...
Загород (примеров 2)
Let's move to the countryside and open a commune on a farm! Давайте переедем загород и организуем коммуну на ферме! Ну нет.
But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad. Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.
Больше примеров...