Английский - русский
Перевод слова Countryside

Перевод countryside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельской местности (примеров 221)
Bed and Breakfast 'Baron' is located in the Municipality Vlagtwedde, in the beautiful countryside Westerwolde. Кровать и завтрак "Барон" находится в муниципалитете Vlagtwedde, в живописной сельской местности Westerwolde.
All subsystems of the countryside in question are also significantly affected by mining. На все подсистемы сельской местности оказывает также значительное влияние деятельность добывающей промышленности.
Consequently, there no tomb was left with any relics, even among those old tombs throughout the countryside, which remained hardly recognizable at the end of the Japanese rule. В итоге не осталось ни одной гробницы, в которой сохранились бы какие-то реликвии, даже среди старых гробниц в сельской местности, которые к концу японского правления было трудно узнать.
Governments were aware that they should take measures to accommodate the massive influx of people from the countryside and the growth of the urban population itself. Правительства осознают, что они должны принимать определенные меры в связи с массовым притоком населения из сельской местности в города и ростом самого городского населения.
With the ongoing improvement of infrastructure and accommodation for 2 aircraft for the Malakal airfield and other aprons around the countryside, proper and effective utilization of the 2 Mi-17 helicopters at this airfield will be achieved. Благодаря дальнейшему совершенствованию инфраструктуры и помещений для двух вертолетов на аэродроме в Малакале и других парковочных площадках в сельской местности будет обеспечено надлежащее и эффективное использование двух вертолетов Ми-17 на этом аэродроме.
Больше примеров...
Деревня (примеров 14)
The countryside's always a bit dreary. Должна заметить, деревня всегда выглядит печально.
Countryside, fresh air, kids. Деревня, пейзаж, как на открытке, детишки.
This isn't the countryside! Тут тебе не деревня!
Surely, once it has been countryside! Конечно когда-то здесь была деревня.
In a world that links rich and poor, North and South, city and countryside in an electronic network of shared images in real time, the more these universal rights take hold, the more people who do not enjoy them will demand them. В мире, где богатые и бедные, север и юг, город и деревня объединены в реальном времени единой электронной сетью общих образов, чем больше эти всеобщие права укореняются, тем больше люди, которые их лишены, будут их добиваться.
Больше примеров...
Сельскую местность (примеров 81)
She was one of the first to realise how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside. Она была одной из первых, кто осознал С какой легкостью ВИЧ распростроняется из городов в сельскую местность.
At present, the urban sprawl is spreading out with industries moving to the outskirts of cities and to the countryside. В настоящее время стихийный рост городов происходит за счет переноса промышленных предприятий на городские окраины и в сельскую местность.
Two visits were made to the countryside during which members of the Commission interviewed prisoners held in connection with crimes related to the subsequent massacres. Были предприняты две поездки в сельскую местность, в ходе которых члены Комиссии опросили лиц, содержащихся под стражей в связи с преступлениями, связанными с последовавшими кровавыми расправами.
It has been necessary to continue food deliveries in both the countryside and the cities since many persons have not been able to earn a sufficient income since the war. Необходимо было продолжать поставки продовольствия как в сельскую местность, так и в города, поскольку с начала войны многие люди лишились возможности зарабатывать достаточные средства.
"The Picture in the House" begins with something of a manifesto for the series of horror stories Lovecraft would write set in an imaginary New England countryside that would come to be known as Lovecraft Country: Searchers after horror haunt strange, far places. «Картина в доме» начинается с чего-то вроде манифеста типичного в серии лавкрафтовских ужасов, что описывает воображаемую сельскую местность Новой Англии, которая станет известной как Страна Лавкрафта.
Больше примеров...
Село (примеров 3)
The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. В "Белой книге: Наше село - его будущее", опубликованной в ноябре 2000 года, устанавливается Стандарт служб сельских, призванный облегчить женщинам и мужчинам доступ к общественным службам в сельских районах.
The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. Село все больше выпадает из сферы товарно-денежных отношений.
"Countryside and its people"; Село и его люди;
Больше примеров...
Сельских районов (примеров 58)
Desertification of the countryside and its consequences; отток населения из сельских районов и его последствия;
It included 22,500 food parcels to meet the needs of 95,000 beneficiaries in hotspots in the eastern countryside of Aleppo. Эта помощь включала 22500 продовольственных посылок, предназначенных для удовлетворения потребностей 95000 человек в горячих точках сельских районов на востоке Алеппо;
The Countryside Agency has responsibility for monitoring the standards annually and making suggestions for further developments. Агентство по развитию сельских районов осуществляет ежегодный контроль за соблюдением стандартов и вносит предложения об их дальнейшем совершенствовании.
The ambulances provide basic medical services related to the prevention and treatment of diseases of countryside inhabitants. The package of these services does also offer material and child care. Они оказывают первичную медицинскую помощь по профилактике и лечению заболеваний жителям сельских районов, а также занимаются вопросами охраны здоровья матери и ребенка.
The Countryside Agency is the government agency responsible for promoting social and economic opportunity for rural women and men. Агентство по развитию сельских районов является государственным ведомством, отвечающим за обеспечение возможностей социально-экономического развития для женщин и мужчин, проживающих в сельской местности.
Больше примеров...
Сельские районы (примеров 35)
The assessment of the agricultural policies and of their impact on the countryside and landscapes proves increasingly necessary. Оценка сельскохозяйственной политики и ее влияния на сельские районы и ландшафт становится все более насущной необходимостью.
It also sought to provide drinking water, to bring electricity to the countryside, to open up remote areas and to combat desertification. Она также преследует цель обеспечения населения питьевой водой, подачи электроэнергии в сельские районы, устранения изолированности отдаленных районов и борьбы с опустыниванием.
The countryside boasted a higher percentage of families with children than towns (60.6% as compared with the national average of 56%), and fewer single mothers (14.4% as compared with 17.2%). Сельские районы могут похвастаться более высоким по сравнению с городами процентом семей, имеющих детей (60,6 процента по сравнению со средним показателем по стране, составляющим 56 процентов), и меньшим процентом матерей-одиночек (14,4 процента по сравнению с, соответственно, 17,2 процента).
However, some rural areas had no doctor at all; many rural doctors were moving to the city and, despite Government efforts, most young doctors did not want to move to the countryside. Тем не менее, некоторые сельские районы вообще не имеют врачей; многие сельские врачи переезжают в город и, несмотря на усилия правительства, большинство молодых врачей не хотят ехать в сельскую местность.
Servants were dismissed, and the aristocratic population of the city scattered, seeking employment in Naha, the countryside, or the Japanese Home Islands. Слуг распустили, а знать отправилась в поисках работы в Наху, сельские районы или в Японию.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 19)
They terrorized the countryside, Made farming and hunting impossible. Они терроризировали окрестности, не позволяли охотиться и заниматься земледелием.
The Bulgarians, who by 922 were in control of most of the Balkans, continued to ravage the Byzantine countryside virtually unopposed. Болгары, которые в 922 году контролировали большую часть Балканского полуострова, продолжали разорять византийские окрестности, практически не встречая сопротивления.
In Beit Jin and Saesae (Damascus countryside), Syrian intelligence services abducted women and children at checkpoints to exchange for soldiers held by armed groups. В Бейт-Джине и Саесае (окрестности Дамаска) сирийские разведывательные службы похищали женщин и детей на контрольно-пропускных пунктах для их обмена на военнослужащих, удерживаемых вооруженными группировками.
The countryside, the beach, the food. Окрестности, пляжи, еда.
As night fell the Confederate cavalry swept the countryside looking for Federals who had become lost from their units in retreat. С наступлением ночи кавалерия Юга прочесала окрестности в поисках федеральных солдат, отбившихся от своих частей.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 20)
Notwithstanding the reconstruction of towns and cities, the countryside is reported to be still littered with bombed-out ruins. Несмотря на восстановление городов и поселков, сельская местность по-прежнему покрыта руинами и воронками от бомб.
To the southwest, the countryside around the Pfefferfließ is also counted as part of the Teltow, although it has no clear boundaries. На юго-западе сельская местность вокруг Пфефферфлисс также считается частью Тельтова, хотя она не имеет четких границ.
Away from the coast, the prices are still very reasonable; offering countryside with lakes, mountains and forests from another era. Все еще очень приемлемы цены на недвижимость в вдали от побережья - живописная сельская местность с озерами, горами и лесами.
This is a countryside. Это - сельская местность.
Scene 1: The countryside near Bassano Riccardo is welcomed by a chorus as he is about to enter Ezzelino's palace. Сцена 1: Сельская местность неподалёку от Бассано Хор приветствует Рикардо, прибывшего во дворец к герцогу Эдзелино.
Больше примеров...
Провинции (примеров 13)
There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. И вот ты здесь, за рулем кабриолета, едешь по французской провинции с молодой красивой женщиной.
Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open. За съёмки в провинции или на открытом воздухе платят больше.
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. В 1827 году, некто по имени Джордж Покок впервые с помощью воздушного змея привел в движение кабриолет, состязаясь с конными экипажами в английской провинции.
The name Champagne comes from the Latin campania and referred to the similarities between the rolling hills of the province and the Italian countryside of Campania located south of Rome. Название Шампань возникло от латинского слова campania с целью обозначить сходство холмистого ландшафта провинции с сельской местностью итальянской Кампании, расположенной к югу от Рима.
They had also reached Tal Zakiyah in the afternoon, thus entering the southern Raqqa countryside, and coming within 35 kilometers of the airbase. Таким образом, они вошли в южную часть провинции Ракка и оказались в 35 км от авиабазы.
Больше примеров...
Природа (примеров 12)
A beautiful countryside, bathing, historical sights, a rich cultural programme, sports - a perfect family holiday in Lipno! Прекрасная природа, купание, исторические памятники, богатая культурная программа, спорт- идеальный семейный отдых на Липне!
They want to be surrounded by spectacular countryside and seascapes. Они хотят, чтобы их окружали захватывающие природа и морской пейзаж.
The Po Delta is a testament to how Nature models the countryside. Если и существует место, где природа постоянно изменяет пейзаж, то это дельта реки По.
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside! Норвежская природа к вашим услугам.
The countryside in the Šumava Mountains is beautiful no matter if you hike or ride a horse. Шумавская природа прекрасна во все времена года, гуляете ли Вы пешком или в седле лошади.
Больше примеров...
Сельской местностью (примеров 13)
Come and experience the peaceful, picturesque Belgian countryside and stay at the cosy, 3-star Vivaldi Hotel. Приезжайте полюбоваться мирной, живописной бельгийской сельской местностью и остановитесь в З-звёздочном отеле Vivaldi.
The biggest disparity is between the capital city and the countryside. Максимальные различия отмечаются между столицей и сельской местностью.
There are reciprocal linkages between the city and the countryside. Существует взаимная связь между городом и сельской местностью.
The complex has been designed in the style of a mountain village so that it blends easily with the surrounding countryside. Комплекс был разработан в стиле горной деревни с тем, что он легко сочетался с окружающей сельской местностью.
It was in the no-man's land between the countryside and the city Этот дом был расположен между сельской местностью и городом
Больше примеров...
Пригороде (примеров 11)
On 26 August 2013, two children were injured when five rockets were fired on the town of Barri Sharqi, which is located in the Hamah countryside. 26 августа 2013 года двое детей получили ранения в результате взрыва пяти ракет, которыми был совершен обстрел города Барри Шарки, который находится в пригороде Хамы.
On 3 September 2013, some 68 children, of whom 60 were less than 10 years old, were massacred by terrorists in the Ladhiqiyah countryside. З сентября 2013 года примерно 68 детей, в том числе 60 детей младше 10 лет, были убиты террористами в пригороде Ладикии.
On 21 August 2013, a mass grave was discovered in the Ladhiqiyah countryside that contained the bodies of civilians, including children and women, who had been killed by terrorists. 21 августа 2013 года в пригороде Ладикии было обнаружено массовое захоронение, в котором находились тела гражданских лиц, в том числе женщин и детей, которые были убиты террористами.
On 22 December 2013, the complex of schools in Umm al-'Amad town, in the Homs countryside, was attacked by a car bomb, killing 2 children, 5 teachers and 1 administrator, injuring 13 civilians and causing substantial damage to the buildings. 22 декабря 2013 года комплекс школ в городе Ума аль-Амад в пригороде Хомса был подвергнут нападению с применением заминированного автомобиля, в результате чего погибли 2 детей, 5 учителей, 1 администратор, еще 13 человек были ранены; кроме того, зданиям был нанесен значительный ущерб.
The requests of ICRC to deliver medical supplies to Bab and Manbij hospitals in the Aleppo countryside were also approved. Также были одобрены просьбы Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца о поставке медицинских предметов в больницы в Бабе и Манбиже в пригороде Алеппо;
Больше примеров...
Округе (примеров 15)
I've observed the countryside, the tractors are stopped. Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
I'm not dragging you around the countryside again, mate. Я не собираюсь снова тащить тебя по округе, приятель.
What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day? И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня?
They raided a network of farms - became expert at rooting around the countryside. Они грабили фермерские хозяйства - стали экспертами по выживанию в сельской округе.
A city guy like you doesn't move out to cruise the countryside. Такой тип, как Вы, не переезжает из большого города в нашу глушь, чтобы просто слоняться по округе.
Больше примеров...
Сельского населения (примеров 15)
However, for a number of years, because of successive droughts, there has been a mass population movement from the countryside to the towns. Но на протяжении нескольких лет вследствие повторяющейся засухи в стране наблюдается массовое перемещение сельского населения в города.
The drift from the countryside is the result of a national policy that discouraged young people from settling in rural areas. Отток сельского населения в города является следствием государственной политики, которая не позволяла молодежи закрепиться на земле.
That is why 2009 was declared as a "Year of Development and Improvement of the Countryside" and a State programme was adopted which implements special measures on the creation of workplaces and securing employment for the rural population. Поэтому 2009 год был объявлен «Годом развития и совершенствования сельских районов», и была принята государственная программа по реализации специальных мер, направленных на создание рабочих мест и обеспечение занятости сельского населения.
Countryside restructuring projects aimed at improving the living and working conditions of the rural population including women were run on the basis of the following programs: Проекты по перестройке сельского хозяйства, направленные на улучшение условий жизни и труда сельского населения, включая женщин, осуществлялись на основе следующих программ:
The unfavourable comparison between living conditions in rural and urban areas drives people from the countryside to the cities, where instead of finding solutions they frequently end up swelling the ranks of the urban poor. Неблагоприятные условия жизни сельского населения по сравнению с городским заставляют сельских жителей искать пути решения своих проблем в городе, однако зачастую не находят и тем самым способствуют распространению нищеты среди городского населения.
Больше примеров...
Город (примеров 43)
In March, she went to the countryside. В марте её отвезли за город.
It lies in a pleasant rolling countryside with a mosaic of fields, meadows and hundreds of ponds and nearly no industry. Город расположен в холмистой местности с приятной мозаикой лугов, полей и сотней прудов, промышленных предприятий практически нет.
Today the tower commands an admirable view of the town, harbour, sea, and surrounding countryside. В настоящее время с башни открывается прекрасный вид на город, море, порт и окрестности.
Most of the town's militia and citizens fled in panic into the countryside, only the castle's garrison holding out for a brief while until a force of Italians breached the defences and the town fell. Большая часть ополчения и горожан в панике бежали в сельскую местность, только гарнизон замка держал оборону в течение короткого время, пока итальянцы не прорвали оборону и не взяли город.
Knowing that he could not take the city, he plundered the surrounding countryside and took on many prisoners. Но, не сумев взять город, он разграбил по пути все поселения и захватил много пленников.
Больше примеров...
Загород (примеров 2)
Let's move to the countryside and open a commune on a farm! Давайте переедем загород и организуем коммуну на ферме! Ну нет.
But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad. Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.
Больше примеров...